Freud-Chinese Translation Project (FCTP) 弗洛伊德汉译项目

Zurück zum Inhaltsverzeichnis A n g3s 2t .uVnodrTl ersiue bnlge:b e n

返回⽬目录

第三十二讲 焦虑与驱力生活

Ernsthaftes und Gewaltiges verbirgt, dem wir uns vorsichtig annähern möchten. Unser erster Schritt war bescheiden genug. Wir sagten uns, man gehe wahrscheinlich nicht irre, wenn man zunächst zwei Haupttriebe, Triebarten oder Triebgruppen unterscheide, nach den zwei großen Bedürfnissen: Hunger und Liebe. So eifersüchtig wir sonst die Unabhängigkeit der Psychologie von jeder anderen Wissenschaft verteidigen, hier stehe man doch im Schatten der unerschütterlichen biologischen Tatsache, daß das lebende Einzelwesen zwei Absichten diene, der Selbsterhaltung und der Arterhaltung, die unabhängig voneinander scheinen, unseres Wissens noch keine gemeinsame Ableitung erfahren haben, deren Interessen einander im tierischen Leben oft widerstreiten. Man treibe hier eigentlich biologische Psychologie, studiere die psychischen Begleiterscheinungen biologischer Vorgänge. Als Vertreter dieser Auffassung sind die “Ichtriebe” und die “Sexualtriebe” in die Psychoanalyse eingezogen. Zu den ersteren rechneten wir alles, was mit der Erhaltung, Behauptung, Vergrößerung der Person zu tun hat. Den letzteren mußten wir die Reichhaltigkeit leihen, die das infantile und das perverse Sexualleben verlangen. Da wir bei der Untersuchung der Neurosen das Ich als die einschränkende, verdrängende Macht kennen lernten, die Sexualstrebungen als das Eingeschränkte, Verdrängte, glaubten wir nicht nur die Verschiedenheit, sondern auch den Konflikt zwischen beiden Triebgruppen mit Händen zu greifen. Gegenstand unseres Studiums waren zunächst nur die Sexualtriebe, deren Energie wir “Libido” benannten. An ihnen versuchten wir unsere Vorstellungen, was ein Trieb sei und was man ihm zuschreiben dürfe, zu klären. Dies ist die Stelle der Libidotheorie.

的独立性,但在这里,我们却还是站在无法撼 动的生物学事实的阴影之中,这个生物学事实 就是,活着的单体生命服务于两种意图,自身 求生和维护种系,两者看似彼此独立,但据我 们所知,它们还未被归入到共同的来源上,它 们的利益在动物的生活中也常常针锋相对。这 里涉及到的其实是生物心理学,研究的是生物 过程中精神上的伴随现象。“自我驱力”和 “性驱力”作为这种观点的代表,进入到了精 神分析之中。我们把所有与人类求生、维持、 扩大有关的都算作“自我驱力”。而对于“性 驱力”,我们必须把幼稚和反常的性生活所要 求的丰富内涵赋予它们。因为我们在研究神经 症时认识的自我是一种施加限制、进行压抑的 力量,而性追求则是受到限制、遭受压抑的一 方,所以我们认为,不只两者间的区别,两者 间的冲突也是实实在在的。我们的研究对象暂 且只有性驱力,我们称其能量为“力比多”。 我们试图从这些性驱力上弄清楚,驱力是什么 以及它能有怎样的性质。这就是力比多理论的 位置。

808

Made with FlippingBook Digital Proposal Creator