Freud-Chinese Translation Project (FCTP) 弗洛伊德汉译项目

Zurück zum Inhaltsverzeichnis D3i e3 .WV eoirbl el iscuhnkge:i t

返回⽬目录

第三十三讲 女性气质

Inhalt, aber ich konnte diesen ersten Ansatz einer Ichpsychologie Ihnen unmöglich vorenthalten, und wenn wir ihn vor fünfzehn Jahren besessen hätten, hätte ich ihn schon damals erwähnen müssen. Die letzte Vorlesung endlich, der Sie wahrscheinlich nur unter großer Anspannung gefolgt sind, brachte notwendige Berichtigungen, neue Lösungsversuche der wichtigsten Rätselfragen, und meine Einführung wäre zu einer Irreführung geworden, wenn ich darüber geschwiegen hätte. Sie sehen, wenn man es unternimmt, sich zu entschuldigen, kommt es am Ende darauf hinaus, daß alles unvermeidlich war, alles Verhängnis. Ich unterwerfe mich; ich bitte Sie, tun Sie es auch. Auch die heutige Vorlesung sollte keine Aufnahme in eine Einführung finden, aber sie kann Ihnen eine Probe einer analytischen Detailarbeit geben und ich kann zweierlei zu ihrer Empfehlung sagen. Sie bringt nichts als beobachtete Tatsachen, fast ohne Beisatz von Spekulation, und sie beschäftigt sich mit einem Thema, das Anspruch auf Ihr Interesse hat wie kaum ein anderes. Über das Rätsel der Weiblichkeit haben die Menschen zu allen Zeiten gegrübelt: “Häupter in Hieroglyphenmützen, Häupter in Turban und schwarzem Barett, Perückenhäupter und tausend andere Arme, schwitzende Menschenhäupter — — —” ( Heine , Nordsee.) Auch Sie werden sich von diesem Grübeln nicht ausgeschlossen haben, insoferne Sie Männer sind; von den Frauen unter Ihnen erwartet man es nicht, sie sind selbst dieses Rätsel. Männlich oder weiblich ist die erste Unterscheidung, die Sie machen, wenn Sie mit einem anderen menschlichen Wesen zusammentreffen, und Sie sind gewöhnt,

今天的讲座也不该放在入门导论中,但它可使 诸位浅尝一下精神分析的细致工作,而且我可 以举出两点来推荐它。其一,它只带来观察到 的事实,此外便别无其他,几乎没有通过推测 得到的补充内容。其二,几乎没有别的主题像 这一讲涉及的主题这样,有理由得到诸位的关 注。女性气质究竟是什么?所有时代的人都曾 为这个谜团而苦思冥想过:

戴着希罗格吕芬帽子的头, 戴着图尔班帽和黑色贝雷帽的头, 戴着假发的头和千百颗其它的 贫穷的、淌着汗的人头 —— (海涅,《北海》)

如果诸位是男性的话,那你们或许也是琢磨这 个问题的人之一;我们不会对诸位中的女性有 这样的期待,因为她们本身就是这个谜。男性 还是女性,乃是诸位遇见另一个人类时所做的 第一个区分,而且诸位习惯以十足的把握做此 区分。在一点上,解剖学与诸位有着同样的把 握,但也仅此一点。男性的生殖产物,精子及

831

Made with FlippingBook Digital Proposal Creator