Freud-Chinese Translation Project (FCTP) 弗洛伊德汉译项目

Zurück zum Inhaltsverzeichnis 34. Vorlesung: Aufklärungen, Anwendungen, Orientierungen XXXIV Vorlesung: AUFKLÄRUNGEN, ANWENDUNGEN, ORIENTIERUNGEN Meine Damen und Herren! Darf ich einmal, sozusagen des trockenen Tones satt, über Dinge vor Ihnen reden, die sehr wenig theoretische Bedeutung haben, die Sie aber doch nahe angehen, insoferne Sie der Psychoanalyse freundlich gesinnt sind? Setzen wir z. B. den Fall, daß Sie in Ihren Mußestunden einen deutschen, englischen oder amerikanischen Roman zur Hand nehmen, in dem Sie eine Schilderung der Menschen und der Zustände von heute zu finden erwarten. Nach wenigen Seiten stoßen Sie auf eine erste Äußerung über Psychoanalyse und dann bald auf weitere, auch wenn der Zusammenhang es nicht zu erfordern scheint. Sie müssen nicht meinen, daß es sich dabei um Anwendungen der Tiefenpsychologie zum besseren Verständnis der Personen im Text oder ihrer Taten handelt; es gibt allerdings auch ernsthaftere Dichtungen, in denen das wirklich versucht wird. Nein, es sind meist spöttische Bemerkungen, mit denen der Verfasser des Romans seine Belesenheit oder seine intellektuelle Überlegenheit dartun will. Nicht immer bekommen Sie auch den Eindruck, daß er das wirklich kennt, worüber er sich ausspricht. Oder Sie gehen zu Ihrer Erholung in eine gesellige Vereinigung; es muß nicht gerade in Wien sein. Nach kurzer Zeit geht das Gespräch auf die Psychoanalyse, Sie hören die verschiedensten Leute ihr Urteil abgeben, meist im Tone - 146 - unbeirrter Sicherheit. Dies Urteil ist ganz gewöhnlich ein geringschätzendes, oft eine

返回⽬目录

第三十四讲 启示、应用、展望

第三十四讲 启示、应用、展望

女士们,先生们!或许是因为厌倦了干巴巴的 语调,我现在想在诸位面前讲些几乎没有理论 意义的东西。只要诸位对精神分析的态度是友 好的,这些东西就与诸位密切相关。诸位允许 我这样做吗?比方说,让我们假定这样的情 况,诸位在闲暇时间里拿起某本德国、英国或 美国小说,期待在其中读到对现今人和事的描 写。短短几页过后,诸位就碰到了一段讲精神 分析的话,虽然小说的上下文似乎并不要求出 现这样的内容,但你很快便又看到了更多的此 类内容。诸位无需认为,这是为了更好地理解 文中人物个性或其行动而运用了深层心理学; 诚然,更为严谨的文学创作的确做了这样的尝 试。不,那大多是些讥讽的评语,用以表现小 说作者广博的学识或是优越的思想。诸位不也 总有这种感觉吗?那作者确实明白他所谈论的 东西。或者,诸位为了休闲,参加某场社交聚 会;地点不一定非要在维也纳。没过多久,话 题就转到了精神分析上,诸位听见各种各样的 人发表他们的见解,多是用坚定不移的肯定语 气。这些见解往往都是轻蔑的,通常是诋毁, 至少也是讥讽。要是诸位不慎透露自己对谈论 的对象有所了解,所有人都会冲你们索要答案 和解释,并且诸位很快就会确信,他们还未对 精神分析有任何了解就做出了这些苛刻的评 断,在这些反对者中,几乎没有哪一个人接触 过精神分析的书,或者即使接触过,他也没有 克服遇到新材料时最初的抵触。

864

Made with FlippingBook Digital Proposal Creator