Freud-Chinese Translation Project (FCTP) 弗洛伊德汉译项目

Zurück zum Inhaltsverzeichnis 34. Vorlesung: Aufklärungen, Anwendungen, Orientierungen wichtig, so reich an Hoffnungen für die Zukunft, vielleicht das Wichtigste von allem, was die Analyse betreibt. Ich meine die Anwendung der Psychoanalyse auf die Pädagogik, die Erziehung der nächsten Generation. Ich freue mich wenigstens sagen zu können, daß meine Tochter Anna Freud sich diese Arbeit zur Lebensaufgabe gesetzt hat, mein Versäumnis auf solche Art wieder gutmacht. Der Weg, der zu dieser Anwendung geführt hat, ist leicht zu übersehen. Wenn wir - 157 - in der Behandlung eines erwachsenen Neurotikers der Determinierung seiner Symptome nachspürten, wurden wir regelmäßig bis in seine frühe Kindheit zurückgeleitet. Die Kenntnis der späteren Ätiologien reichte weder für das Verständnis noch für die therapeutische Wirkung aus. So wurden wir genötigt, uns mit den psychischen Besonderheiten des Kindesalters bekanntzumachen, und erfuhren eine Menge von Dingen, die anders als durch Analyse nicht zu erfahren waren, konnten auch viele allgemein geglaubte Meinungen über die Kindheit richtigstellen. Wir erkannten, daß den ersten Kinderjahren (etwa bis fünf) aus mehreren Gründen eine besondere Bedeutung zukommt. Erstens, weil sie die Frühblüte der Sexualität enthalten, die für das Sexualleben der Reifezeit entscheidende Anregungen hinterläßt. Zweitens, weil die Eindrücke dieser Zeit auf ein unfertiges und schwaches Ich treffen, auf das sie wie Traumen wirken. Das Ich kann sich der Affektstürme, die sie hervorrufen, nicht anders

返回⽬目录

第三十四讲 启示、应用、展望

望,它或许是精神分析所涉及的主题中最重要 的那个。我指的是精神分析在教育学上的应 用,在后代教育上的应用。令我欣慰的是,我 至少可以说,我的女儿 安娜•弗洛伊德 361 把这 项工作当作其终生的使命,她以这种方式弥补 了我的疏漏。通往这种应用的那条路是一目了 然的。在对成年神经症患者的治疗中,当我们 寻找他症状的决定因素时,我们常被带回到他 童年的早期。无论对于理解,还是对于治疗效 果而言,对后来病因的认识都是不够的。所 以,我们就必须了解童年时代的精神特点,并 且得知了许多只有通过精神分析才能获悉的东 西,也能对人们普遍相信的童年观点进行指 正。我们发现,童年最初的那些年(大约至五 岁)出于多种原因具有某种特殊的意义。首 先,因为这些年中包含着早期的性高峰,它会 为成熟时期的性生活留下重要的触动。其次, 因为这个时期的印象遇到的是那个尚未成熟且 脆弱的自我,这些印象对自我而言具有像创伤 一样的效果。除了压抑,自我无法以其它方式 抵抗这些印象引发的情感风暴,就这样在幼年 获取了指向后来的患病和功能障碍的所有素质 禀性。我们已经明白,童年的困难在于,孩子 要在短时间内掌握几万年以来文明发展的结 果,至少要初步学会驾驭驱力和适应社会。这 种变化中只有一部分是可以通过他的自身发展 来实现,而别的许多东西都要由教育强加给 他。如果孩子的这项任务往往都完成得不够充 分,我们也并不觉得惊奇。许多孩子在这些时 期经历的状态,都可以与神经症状态相提并 论,其中肯定包括了后来所有那些明显的患病 状态。在一些孩子身上,神经症并不等待成熟 时期才发病,而是在童年就已经爆发,需要父 母和医生来应对。

361 安娜•弗洛伊德( Anna Freud ,1895 年-1982 年),西格蒙德•弗洛伊德最小的女儿,他的儿女中只 有她成为了精神分析师,1932 年随弗洛伊德由维也纳移居伦敦,她主要的工作领域是儿童的精神分 析。

879

Made with FlippingBook Digital Proposal Creator