Freud-Chinese Translation Project (FCTP) 弗洛伊德汉译项目

Zurück zum Inhaltsverzeichnis 35. Vorlesung: Über eine Weltanschauung

返回⽬目录

第三十五讲 论一种世界观

zusammen. Man stellt Vermutungen auf, macht Hilfskonstruktionen, die man zurücknimmt, wenn sie sich nicht bestätigen, man braucht viel Geduld, Bereitschaft für alle Möglichkeiten, verzichtet auf frühe Überzeugungen, um nicht unter deren Zwang neue, unerwartete Momente zu übersehen, und am Ende lohnt sich der ganze Aufwand, die zerstreuten Funde fügen sich zusammen, man gewinnt den Einblick in ein ganzes Stück des seelischen Geschehens, hat die Aufgabe erledigt und ist nun frei für die nächste. Nur die Hilfe, die das Experiment der Forschung leistet, muß man in der Analyse entbehren. An jener Kritik der Wissenschaft ist auch ein gutes Stück Übertreibung. Es ist nicht wahr, daß sie blind von einem Versuch zum andern torkelt, einen Irrtum mit einem anderen vertauscht. In der Regel arbeitet sie wie der Künstler am Tonmodell, wenn - 188 - er am rohen Entwurf unermüdlich ändert, aufträgt und wegnimmt, bis er einen ihn befriedigenden Grad von Ähnlichkeit mit dem gesehenen oder vorgestellten Objekt erreicht hat. Auch gibt es, wenigstens in den älteren und reiferen Wissenschaften, schon heute einen soliden Grundstock, der nur modifiziert und ausgebaut, aber nicht mehr abgetragen wird. Es sieht nicht so arg aus im wissenschaftlichen Betrieb. Und diese leidenschaftlichen Verunglimpfungen der Wissenschaft bezwecken? Trotz ihrer heutigen Unvollkommenheit und der ihr anhaftenden Schwierigkeiten bleibt sie uns unentbehrlich und ist durch nichts anderes zu ersetzen. Sie ist ungeahnter Vervollkommnungen fähig, die religiöse endlich, was wollen

大的耐心,准备好应对所有的可能性,要放弃 成见,以免受到旧时观点影响而忽视了意料之 外的新因素。最终,所有努力都得到了回报, 零散的发现结合起来,我们便得以窥见心灵过 程中很大的一个部分,我们完成了任务,现在 能够着手进行下一个任务了。只有一种帮助是 在精神分析中必然缺少的,那就是实验为研究 提供的帮助。

在对科学的批评中,也有相当一部分夸大。科 学并不是在跌跌撞撞中盲目地从一个尝试来到 另一个尝试,将一个错误换成另一个错误。一 般来说,科学就像艺术家制作黏土模型那样, 先是不知疲倦地修改原始图样,然后添加或取 走黏土,直到模型与所见或所想之物的相似程 度令他满意为止。至少在较古老和成熟的科学 里,如今已经有了牢固的基础,只需要修整和 扩展,而无须再剔除什么了。在科学的运转过 程中,情况并没有那么糟糕。

最后,这些针对科学的猛烈诋毁有什么目的 呢?虽说科学目前仍有不足,也有无法摆脱的 困难,但它仍是我们不可或缺的,是无可替代 的。它能在出乎预料之处完善自己,宗教世界 观却不然。宗教世界观的所有重要部分均已建 成;如果它是错的话,它必将一直错下去。任 何对科学的轻视也无法改变一个事实,那就

919

Made with FlippingBook Digital Proposal Creator