Freud-Chinese Translation Project (FCTP) 弗洛伊德汉译项目

Zurück zum Inhaltsverzeichnis 2 F . V eh o l r l l e e i s s u tu n n g g : e D n ie

返回⽬目录

第二讲 失误

向我们透露出,他肯定已经明白,是什么影响 了这位年轻的英雄,使他如此推崇和平。 96

Einfluß, welcher den jungen Kriegshelden für den Frieden schwärmen macht, sehr wohl erkannt hat. Ein noch eindrucksvolleres Beispiel hat O. Rank bei Shakespeare entdeckt. Es findet sich im “Kaufmann von Venedig” in der berühmten Szene der Wahl des glücklichen Liebhabers zwischen den drei Kästchen, und ich kann vielleicht nichts Besseres tun, als Ihnen die kurze Darstellung von Rank hier vorlesen. “Ein dichterisch überaus fein motiviertes und technisch glänzend verwertetes Versprechen , welches wie das von Freud im Wallenstein aufgezeigte verrät, daß die Dichter Mechanismus und Sinn dieser Fehlleistung wohl kennen und deren Verständnis auch beim Zuhörer voraussetzen, findet sich in Shakespeares “Kaufmann von Venedig” (dritter Aufzug, zweite Szene). Die durch den Willen ihres Vaters an die Wahl eines Gatten durch das Los gefesselte Porzia ist bisher allen ihren unliebsamen Freiern durch das Glück des Zufalls entronnen. Da sie endlich in Bassanio den Bewerber gefunden hat, dem sie wirklich zugetan ist, muß sie fürchten, daß auch er das falsche Los ziehen werde. Sie möchte ihm nun am liebsten sagen, daß er auch in diesem Falle ihrer Liebe sicher sein könne, ist aber durch ihr Gelübde daran gehindert. In diesem inneren Zwiespalte läßt sie der Dichter zu dem willkommenen Freier sagen: Ich bitt Euch, wartet; ein, zwei Tage noch, Bevor Ihr wagt: denn wählt Ihr falsch, so büße Ich Euern Umgang ein; darum verzieht. Ein Etwas sagt mir (doch es ist nicht Liebe) , Ich möcht Euch nicht verlieren; — — —

一个更为精妙的例子是 兰克 97 在 莎士比亚 那里 发现的。那就是《威尼斯商人》里那位幸运的 追求者在三个匣子中做选择的那个著名段落, 或许,我最好还是在这里把 兰克 这段简短的叙 述念给诸位听。

“有一处 口误 ,虚构的条件特别细致,实现的 手法极为出色,一如弗洛伊德在《 华伦斯坦 》 中指明的口误,它显示出,作家很清楚失误的 机制和意义,并假定听众对失误也有这样的理 解,这处口误出现在 莎士比亚 的《 威尼斯商 人 》(第三幕,第二场)里。波西亚依照父亲 的意愿抽签选择丈夫,到此时,她已经侥幸摆 脱了所有她不喜欢的追求者。因为终于找到了 巴萨尼奥这个她真正心仪的追求者,她必然担 心,他也会做出错误的选择。这时,她恨不得 告诉他,即使他选错也尽可以放心,她仍然会 爱他,但她却由于自己的誓言无法这样做。在 她内心矛盾之时,作家让波西亚对她中意的这 位追求者说:

我请求你再等等;再等一两天: 因为,要是您选错了,我将失去您的陪伴;所 以再等等。

96 德文中“她”与“他”在形态和语音上均可辨别。 97 奥托·兰克( Otto Rank ,1884年-1939年) ,奥地利精神分析师。

98

Made with FlippingBook Digital Proposal Creator