Vision_2015_05_25

COmmunauté • COmmun i ty

Tournoi de balle trois lancers à Lefaivre

CHANTAL QUIRION Chantal.quirion@eap.on.ca

chacune, se disputeront les grands hon- neurs. Rockland sera bien représenté avec trois équipes, les Red Sox, The Show et les représentants du bar laitier Mari-Jo. Comme toujours, ce grand rendez-vous annuel sera tout autant l’occasion de se divertir le samedi soir, à l’occasion d’un souper de steaks cuits sur le barbecue, suivi d’une danse sous le chapiteau en compagnie de DamienMaze, dès 21h. Un service de restauration sera dispo- nible sur les lieux et offrira également les

déjeuners. Les activités se dérouleront au parc municipal situé au 2005 rue du Parc à Lefaivre. Les personnes intéressées à en

savoir plus sur le déroulement du tournoi peuvent communiquer avecMathieu Lavoie au 613-204-8817.

Ce sera fête à Lefaivre, du 5 au 7 juin alors que pendant que des équipes d’un peu partout dans la région, s’affronteront dans le cadre du tournoi trois lancers, les petits pourront profiter des structures gonflables le samedi et le dimanche. Pendant cet événement sportif organisé par le Club Lions de Lefaivre, 16 équipes composées de huit hommes et deux femmes,

Votre santé | Your health Protégez-vous et votre famille de la rage

Après ce dernier hiver long et froid, il n’y a pas de doute que vous anticipez avec bonheur de passer du temps dehors avec votre famille maintenant que la température se réchauffe. Mais avec l’arrivée du printemps vous devez également prendre des précautions pour vous protéger contre la rage, une maladie mortelle qui se transmet aux humains par le contact avec les mammifères et les chauves- souris. Les personnes attrapent habituellement la rage après avoir été mordues par un animal infecté ou si la salive d’un animal enragé entre en contact avec les yeux, la bouche ou une plaie ouverte d’un humain. Il est important de vous assurer que vos enfants et vos animaux de compagnie n’aient aucun contact avec les chauves-souris et les animaux sauvages quand ils vont à l’extérieur, puisqu’on estime que le risque d’infection pour les enfants est quatre fois plus élevé que pour les adultes. Si malgré tous vos efforts, vous ou un membre de votre famille se fait mordre ou entre en contact avec un animal ou une chauve-souris qui pourrait avoir la rage, communiquez immédiatement avec le bureau de santé. Son personnel prendra en charge l’incident et déterminera s’il est nécessaire d’administrer un traitement post-exposition. Un autre moyen de protéger votre famille et votre communauté est de vous assurer que le vaccin contre la rage de votre animal de compagnie est à jour. En fait, la loi exige que tous les chats et chiens de trois mois et plus soient vaccinés contre la rage. Même les animaux qui restent à l’intérieur doivent être vaccinés régulièrement parce que les chauves-souris peuvent entrer dans n’importe quelle maison. La castration ou la stérilisation de vos animaux de compagnie peut aussi leur donner une mesure de protection. Enfin, si vous découvrez un animal sauvage blessé à l’extérieur, n’y touchez pas. Ne l’amenez pas non plus dans votre maison pour essayer de l’aider à guérir même si vous êtes tenté de le faire. Il est plus sage d’appeler le service de contrôle des animaux et de laisser les professionnels prendre la situation en main. Pour de plus amples renseignements sur la maladie de la rage et sur la vaccination contre la rage, allez sur le site Web du BSEO à www.bseo.ca. Vous pouvez aussi appeler au 613-933-1375 ou 1-800-267-7120 et demander la ligne Appel-santé. Protect Yourself and Your Family from Rabies After a long and cold winter, I’m sure you’re looking forward to spending more time outdoors with your family now that the weather is warming up. But the arrival of spring also means you must take some precautions to avoid rabies, a deadly disease that can be passed on to humans through contact with mammals and bats. People usually become infected with rabies after getting bitten by a rabid animal or if their eyes, mouth or an open wound come into contact with a rabid animal’s saliva. An important step you can take is to make sure your children and pets avoid all contact with bats and wild animals when outdoors, as it is estimated that the risk of children being infected by rabies is four times greater than adults. If despite your best efforts, you or a family member are bitten or come into direct contact with a potentially rabid animal or bat, contact the health unit right away as it will look into the incident and determine if rabies post-exposure treatment is necessary. Another step you can take to help protect your family and community from rabies is to make sure your pet’s rabies vaccine is up-to-date. In fact, it’s required by law that all cats and dogs three months of age or older be vaccinated against rabies. Even indoor pets must receive the vaccine regularly because bats can enter into any residence. Having your pets spayed or neutered can also help keep them safe. And lastly, if you come across an injured wild animal when outdoors, do not touch it or bring it into your home to try to nurse it back to health. While it may be tempting to do so, it’s safer to call animal control and let them handle the situation from there. For more information on rabies and rabies vaccination, visit the EOHU’s website at www.eohu.ca. You can also call 613-933-1375 or 1-800-267-7120 and ask for Health Line.

Tradition St-Hubert à Bourget

Près de 200 personnes ont pris part à la deuxième édition du Souper St-Hubert, organisé par le Club Optimiste de Bourget, le 1 er mai dernier. L’organisatrice Carole Gingras a chaudement remercié les gens d’être venus en si grand nombre au centre communautaire du village pour appuyer le Club. La mine réjouie, 150 adultes et 30 enfants ont pour leur part savouré leur repas dans la bonne humeur.

Ça prend les spécialistes qui s’y connaissent... You need the bug control specialists...

Profitez de nos autres services : We offer a wide range of services: • Fertilisation de pelouse / Fertilization • Contrôle d’insectes / Insect control • Application de chaux / Liming • Aération / Aeration • Contrôle des mauvaises herbes / Weed control

Ça prend les pros des espaces verts... You need the lawn care professionals...

Par | By Linda Cléroux Gestionnaire de programmes, Maladies infectieuses

PELOUSE NUTRITEK LAWN CARE Rockland • 613 446-5039

Bureau de santé de l’Est de l’Ontario Program Manager, Infectious Diseases Eastern Ontario Health Unit

1 855-ProVert • ServicesProVert.ca

Made with FlippingBook - Online catalogs