寒ざむとした玄関ホールで、彼は周りの空気がさらに冷えたように感じた。
落ち着くんだ。何か自分が間違えている。
入口がふたつあるのかも?
同じ名前の建物がほかにもあるのかも?いくつもの考えが彼の心の中をぐるぐ ると巡った。
彼は招待にもらったメールを開いた。
日時 あってる。
場所 あってると。。思うんだけど。。
招待メールの末尾に、問い合わせ先の電話番号があることに彼は気づいた。 電話をかけてみる。
返事はない。
そうだよな、ミーティング始まってるもんな。。脈が早くなってくる。寒いの に汗が出てくる。
電話が鳴った!
おーい、どこにいるの?みんな待ってるよ!
よかった、自分は待たれているんだ。
彼が会場に誰もいないことを伝えると、電話の主は不思議そうに、人は集まっ ていると言った。
何も間違えていないのに。。
自分はどこにきてしまったんだ。。?
Her attention was drawn to a piece of paper on the table. It hadn't been there when she left yesterday. Perhaps one of the staff members had left it behind. She picked it up, but couldn't make out what was written on it. It wasn't Japanese, nor was it English. At the bottom of the paper, on a new line, something short was written. A name, perhaps? That meant this was definitely a message from someone. She gave up trying to figure out what language it was written in herself and took a photo of it with her smartphone camera. However, even with the power of Google Translate—
66
Made with FlippingBook Annual report maker