When he wanted to address the assembled guests, his voice failed him. He stood there and swallowed. His mouth felt dry. He looked into expectant eyes. Even after the lecture, he couldn't say how it happened that he made hand gestures in the air and presented them very emphatically to the audience. It just happened. It all went by itself. It was as if both hands were engaged in a kind of dialogue that became very quiet and tender at times. It almost subsided, but then gained momentum again after a pause. He himself was drawn into a story he did not know, but which attracted him and increasingly excited him. He felt the audience staring spellbound at his hands and also looking into his eyes. His own eyes wandered through the audience and it was as if his hands belonged to someone else. Finally, he took a step back and bowed to his own hands. Zuerst dachte ich, es sei alles ein Missverständnis. Erst Jahrzehnte später hatte ich mich dazu entschlossen, alle Unterlagen noch einmal zu lesen und alle Fotographien sorgfältig zu betrachten. Eigentlich war es zu spät. Ich war über 80 Jahre und fast alle von damals lebten nicht mehr. Wem könnte ich meine Geschichte erzählen, wenn es niemanden mehr gab, der sich erinnern konnte. War ich wirklich der letzte Zeuge. Damals, als ich dachte, dass alles ein Missverständnis ist, war ich ein Teenager und sah noch so neugierig und wagemutig in die Zukunft. Alles lag noch vor mir. Jetzt lag alles hinter mir. War es wichtig zurückzusehen, sollte ich nicht lieber, jetzt wo das Leben so kostbar geworden war, sollte ich da nicht im Hier und Jetzt sein. War es sinnvoll Missverständnisse zu analysieren und aufzudecken. Es ist wie es ist. Es ist, wie es war. Das Missverständnis gehört dazu. Ohne das Missverständnis wäre mein ganzes Leben ein anderes. Sollte ich mein Leben jetzt mit über 80 noch einmal neu erfinden. Es war doch mein Leben. Aber dann wollte ich es doch jemandem erzählen. Und wie der Zufall es wollte, rempelte mich beim Einkaufen ein junger Mann derart ungeschickt an, dass meine Tüte mit Zitronen auf den Boden fiel. Und als die Zitronen so über den Boden rollten war alles sehr klar vor meinem Auge. So war es gewesen. So muss es gewesen sein. At first, I thought it was all a misunderstanding. It was only decades later that I decided to read through all the documents again and carefully examine all the photographs. Actually, it was too late. I was over 80 years old and almost everyone from back then was no longer alive. Who could I tell my story to if there was no one left who could remember? Was I really the last witness? Back then, when I thought it was all a misunderstanding, I was a teenager and still looked to the future with curiosity and daring. Everything was still ahead of me. Now everything was behind me. Was it important to look back? Now that life had become so precious, shouldn't I rather be in
79
Made with FlippingBook Annual report maker