Pot Plants - Topfpflanzen - Potplanten | 2021-2022

Pot Plants Topfpflanzen Potplanten 2021-2022

Product Manager John Gordon

EN

The best of the best for grower, retailer and consumer

Goblet, Picola, the Shine varieties and Facila; just a few names from our wide range of Cycla- men. Cyclamen with a Varinova signature that have just that little bit different colour, flower shape and plant structure. Add to that the uniformity and simultaneous flowering of Syngenta Flowers genetics such as SeeWhy, Midori and Synchromix varieties and you have a top range to choose from. Product Manager John Gordon speaks passionately about our Cyclamen: We have made it easy for our customers, because we have picked the best of the best from our wide range. It is logical that such a merger does not happen overnight. After all, how do you choose from so many wonderful varieties and how do you scale up

the Varinova varieties quickly? The beauty of bringing together the genetics programmes is also the endless variety that is possible as a result. Take my personal favourite Goblet, for example. It is great to be able to continue breeding with it in the Syngenta gene pool. Because it is clear that we are further developing our Cyclamen to the wishes and requirements of the customer and consumer! Think of heat-resistant types for the medium and large segment. Or small series and cold-tolerant plants for the north and for outdoor use. The market demands clean, resilient plants that guarantee a better shelf life. Because ultimately we want to make the shelves, the windowsill and certainly the garden shine! I invite you to take a look at this catalogue, in which you will also find our other pot plant assortment. If you have any questions, please do not hesitate to contact me or your representative.

2

DE Das Beste vom Besten für Erzeuger, Einzelhändler und Verbraucher

Goblet, Picola, die Shine-Serie und Facila; nur einige Namen aus unserem breiten Cyclamen- Sortiment. Cyclamen mit einer Varinova-Signatur, die sich in Farbe, Blütenform und Pflanzenstruktur durch das "gewisse" Extra unterscheiden. Zusam- men mit der Uniformität und gleichzeitigen Blüte der Syngenta Flowers Genetik, wie SeeWhy, Midori und Synchromix Sorten, haben Sie eine Top-Aus- wahl. Produktmanager John Gordon ist von seinem Cyclamen begeistert: Wir haben es unseren Kunden leicht gemacht, denn wir haben die Besten der Besten aus unserem breiten Sortiment ausgewählt. Es ist nur logisch, dass ein solcher Zusammenschluss nicht über Nacht geschieht. Denn wie wählt man aus so vielen wunderbaren

Sorten aus und wie skaliert man die Varinova-Sorten schnell? Das Schöne an der Zusammenführung der Genetikprogramme ist auch die unendliche Vielfalt, die dadurch möglich ist. Nehmen Sie meinen persönlichen Favoriten, Goblet. Es ist großartig, dass wir mit ihm im Genpool von Syngenta weiterzüchten können. Denn es ist klar, dass wir unseren Cyclamen nach den Wünschen und Anforderungen des Kunden und Verbrauchers weiterentwickeln! Denken Sie an hitzebe- ständige Typen für das mittlere und große Segment. Oder Kleinse- rien und kältetolerante Pflanzen für den Nord- und Außenbereich. Der Markt verlangt saubere, widerstandsfähige Pflanzen, die eine bessere Haltbarkeit garantieren. Denn schließlich wollen wir, dass die Regale, die Fensterbank und natürlich der Garten blühen! Ich lade Sie ein, einen Blick in diesen Katalog zu werfen, in dem Sie auch unser anderes Topfpflanzensortiment finden. Wenn Sie Fragen haben, können Sie sich gerne an mich oder Ihren Vertreter wenden.

Goblet Shine Purple

3

NL Het beste van het beste voor kweker, retailer en consument

Goblet, Picola, de Shine variety en Facila; zomaar een paar namen uit ons brede Cyclamen- aanbod. Cyclamen met Varinova-signatuur die nét die andere kleuren, bloemvormen en plantbouw hebben. Tel daar de uniformiteit en gelijktijdige bloei van Syngenta Flowers-genetica als SeeWhy, Midori en Synchro Mix variëteiten bij op en u heeft een topassortiment om uit te kiezen. Product Manager John Gordon vertelt vol passie over zijn Cycla- men: “We hebben het makkelijk gemaakt voor onze klanten, want uit ons brede aanbod hebben we the best of the best eruit gepakt.” Dat zo’n samenvoeging niet over één nacht ijs gaat, is logisch. Want hoe kies je uit zoveel prachtige variëteiten en hoe schaal je

de Varinova-rassen snel op? Het mooie van het samenbrengen van de geneticaprogramma’s is ook de eindeloze variatie die daardoor mogelijk is. Neem mijn persoonlijke favoriet Goblet, geweldig om daarmee verder te veredelen in de Syngenta genenpool. Want dat we onze Cyclamen verder ontwikkelen naar de wensen en eisen van de klant en consument, dat is duidelijk! Denk daarbij aan hitteresis- tente types voor het midden en grote segment. Of kleine series en koudetolerante planten voor het noorden en voor buitengebruik. De markt vraagt om schone, weerbare planten die een betere houd- baarheid garanderen. Want uiteindelijk willen we de schappen, de vensterbank en zeker ook de tuin laten shinen! Ik nodig u uit om een kijkje te nemen in deze catalogus waarin u ook ons overige potplantenassortiment kunt vinden. Heeft u vragen, neem gerust contact met mij op of met uw vertegenwoordiger.

4

Legend | Legende | Legenda

New Neu Nieuw

Improved Verbessert Improved

Award Winner Preis Gewinner Prijswinnaar

Garden Cyclamen Garten Cyclamen Tuin Cyclaam

Synchro Cyclamen

Product Forms Produktformen Productvormen

Production Produktion Productie

Xtray ® 128 Available as Xtray ® 128 Erhältlich als Xtray ® 128 Beschikbaar als Xtray ® 128 Xtray ® 264 Available as Xtray ® 264 Erhältlich als Xtray ® 264 Beschikbaar als Xtray ® 264 Xtray ® 72 Available as Xtray ® 72 Erhältlich als Xtray ® 72 Beschikbaar als Xtray ® 72

Use Mini/Midi Verwendung

Greenhouse Performance 1 = compact / 5 = vigorous Wuchs im Gewächshaus 1 = kompakt / 5 = stark wachsend Kasprestaties 1 = compact / 5 = groeikrachtig

Mini / Midi Gebruik Mini/Midi

Use Standard Verwendung Standard

Pot Size Topfgröße Potmaat

Gebruik Standaard

URC Available as URC Erhältlich als URC Beschikbaar als URC Seeds Available as Seeds Saatgut Erhältlich als Saatgut Zaad Beschikbaar als zaad

Induction week Induktionswoche Inductie week

Flowering months Blütezeit Bloeimaanden

Outdoor performance 1 = compact / 5 = vigorous Outdoor-Leistung 1 = kompakt / 5 = stark wachsend Tuinprestatie 1 = compact / 5 = groeikrachtig

Stem length 1 = short / 5 = long Trieblänge 1 = Kurz / 5 = Lang Steellengte 1 = Kort / 5 = Lang 1 = klein / 5 = groß Bloemgrootte 1= klein / 5 = groot Flower size 1 = small / 5 = large Blütengröße

Flower Type Blüten-Typ Bloemtype

Earliness 1 = early / 5 = late Frühzeitigkeit 1 = früh / 5 = spät Vroegheid 1 = vroeg / 5 = laat

Response time Reaktionszeit in Wochen Reactietijd in weken

5

Table of content | Index

The Team

8

New Into Assortment Neu im Sortiment Nieuw in het Assortiment

16

Unser Team Ons Team

Digital tools Digitale Tools

13

Changes in Series names

17

Änderungen des Seriennamens Naamswijzigingen van de series

Production Upgrades

14

Verbesserungen in der Produktion Productie verbeteringen

Cyclamen

18

Cyclamen table Cyclamen table Cyclamen table

20

Facila Winfall Goblet

32 34 36

Cyclamen Garden Garten Cyclamen Cyclaam Tuin

22

Goblet - Testimonial

37 37

Goblet - Kundenempfehlung

Snowridge Mini Melody Garden

38 39 40 41 42 44 44 45 46 48 50 52 53 54 54 56

Synchro Mixes Synchro-Mix

24

Silverado

Kyoto Merita

Behind the breeding Hinter der Züchtung Achter de veredeling

26

Snowrigde Midi

Canto

Rocolina Perfetto

Picola Shine Mix Award Winner Picola Shine Mix Preis Gewinner Picola Shine Mix Prijswinnaar

27

Sierra Rainier

Snowridge Maxi Maxora Friller Fleur En Vogue

Picola

28 29

SeeWhy ®

Winter Ice Super Serie

SeeWhy ®

30

SeeWhy ® - Testimonial

31

Product Forms Produktformen Productvormen

57

SeeWhy ® - Kundenempfehlung

6

Capsicum & Solanum

58

Gerbera

68

Gerbera - Testimonial

70

Salsa

60 61 62 62 63 63 64 64 65 65 66 66

Gerbera - Kundenempfehlung

Tutti Frutti

Joker

Bengal

71 72 73

Samba Santos Acapulo

Cartwheel ®

Jaguar

Jupiter Light

Mandarin

Saturn Thurino Apollo Tucana

Calendar Kalender

82

Terms and conditions

85

Verkaufs- und Lieferbedingungen Algemene verkoop- en leveringsvoorwaarden

Primula obconica F1

74

& Platycodon grandiflorus

Embrace

76 77

Astra

Aster

78

Magic

80 81 81

Believer Henry l

7

The Team

Sales Manager

Sales Representative

Alex Rhodes

Ad Interim Customer Service +44 (0) 845 602 6173 floriproservices.uk@syngenta.com

+44 (0) 7885 620 004 alex.rhodes@syngenta.com

Rachel Clarke TeleSales UK and Ireland +44 (0) 1223 883472

Customer Service

Kim van Otterloo Country Coordinator Customer Service Agent United Kingdom/Ireland +44 (0) 845 602 6173 Martine van der Velde Customer Service Agent +44 (0) 845 602 6173 martine.van_der_velde@syngenta.com

rachel.clarke@syngenta.com

Steven Lenthall

+44 (0) 7423 454 530 steven.lenthall@syngenta.com

John Miles

+44 (0) 7711 172 265 john.miles@syngenta.com

Tineke van der Kooij Customer Service Agent +44 (0) 845 602 6173

Steve Mills

+44 (0) 7885 620 002 steve.mills@syngenta.com

tinekevander.kooij@syngenta.com

Saskia van der Laan Customer Service Agent +44 (0) 845 602 6173

Ben Watson

+44 (0) 7808 888 462 ben.watson@syngenta.com

Saskia.van_der_Laan@syngenta.com

Logistics

Carla Hodge Logistics Specialist

+31 (0) 228 366 007 carla.hodge@syngenta.com

Product Management John Gordon Product Manager

john.gordon@syngenta.com

Marketing

Kevin Menting Regional Marketing Specialist +49 (0) 172 202 6370 kevin.menting@syngenta.com

Technical Specialist Ronald Karsenbarg +31 (0) 228 366 991

ronald.karsenbarg@syngenta.com

8

Ons Team

Verkoopmanager

Marketing

Edwin Zuidgeest Verkoopmanager België en Nederland +31 (0) 6 588 38 369 edwin.zuidgeest@syngenta.com

Kevin Menting Regional Marketing Specialist +49 (0) 172 202 6370 kevin.menting@syngenta.com

Klantenservice

Technisch specialist Ronald Karsenbarg +31 (0) 228 366 991

Paul van de Veerdonk Landen coördinator Klantenservice België en Nederland

ronald.karsenbarg@syngenta.com

+31 (0) 174 534 271 +31 (0) 174 534 280 paul.van_de_veerdonk@syngenta.com

Vertegenwoordiger Gerton Derksen Key Account Manager +31 (0) 630 371 385

Arien Valstar Medewerker Klantenservice +31 (0) 174 534 271 +31 (0) 174 534 280 arien.valstar@syngenta.com Conny Kester Medewerker Klantenservice +31 (0) 174 534 271 +31 (0) 174 534 280 conny.kester@syngenta.com Radha Sukdeo Medewerker Klantenservice

gerton.derksen@syngenta.com

Lode Geeraert Key Account Manager +32 (0) 475 315 000

lode.geeraert@syngenta.com

Paul van Leeuwen Key Account Manager +31 (0) 613 930 229

paul.van_leeuwen@syngenta.com

+31 (0) 174 534 271 +31 (0) 174 534 280 radha.sukdeo@syngenta.com

Wim van Velden Key Account Manager +31 (0) 682 105 908

Tineke van der Kooij Medewerker Klantenservice

willem.van_velden@syngenta.com

Kurt de Ruyver Key Account Manager +32 (0) 473 241 870

+31 (0) 174 534 271 +31 (0) 174 534 280 tinekevander.kooij@syngenta.com

kurt.de_ruyver@syngenta.com

Logistiek

Agent Nederland

Carla Hodge Logistiek Specialist

Eelco van Staalduinen +31 (0) 654 301 111

+31 (0) 228 366 007 carla.hodge@syngenta.com

eelco@keepsmiling.nl

Product Management John Gordon Product Manager

john.gordon@syngenta.com

9

Unser Team Verkaufsleitung Felix Schlösser Sales Unit Manager DACH +49 172 841 20 99

felix.schloesser@syngenta.com

Carsten Strohkamp Sales Area Manager Nord-West +49 172 2633 527

carsten.strohkamp@syngenta.com

Uwe Elvers Sales Area Manager Nord-Ost +49 173 3036 520 uwe.elvers@syngenta.com Christian Thoma Sales Area Manager Süd-Ost +49 172 8416 927

Swetlana Croonen Kundendienst Region 5/10 +49 2821 994 237

SyngentaFlowers.DE@syngenta.com

Peter Derks Kundendienst Region 4/6 +49 2821 994 134

christian.thoma@syngenta.com

SyngentaFlowers.DE@syngenta.com

Stefan Wilhelm Sales Area Manager Süd-West +49 171 5629 209 stefan.wilhelm@syngenta.com

Bilgin Bilimkalp Kundendienst Region 2/11 +49 2821 994 148

SyngentaFlowers.DE@syngenta.com

Kundendienst

Fabian Tadaszak Kundendienst Region 4/9/13 +49 1728 263 119

Tanja Berns Leiterin Kundendienst +49 2821 994 142

SyngentaFlowers.DE@syngenta.com

tanja.berns@syngenta.com

Marlene Kersten Kundendienst Region 4/7 +49 2821 994 152

Isabelle Lambert Logistik +49 2821 994 128

SyngentaFlowers.DE@syngenta.com

logistik.de@syngenta.com leergut.de@syngenta.com Martina Wahlenmaier Kundendienst, Reklamationen +49 2821 994 241

Margarethe Rauch Support Kundendienst +49 2821 994 244

SyngentaFlowers.DE@syngenta.com Customerservice.Claims@syngenta.com

SyngentaFlowers.DE@syngenta.com Customerservice.Claims@syngenta.com Sabine Zevens Kundendienst Region 1/12 +49 2821 994 234 carla.hodge@syngenta.com Beate Klabecki Kundendienst Region 3 +49 2821 994 243 SyngentaFlowers.DE@syngenta.com Torben Roth Kundendienst Region 4/8/14 +49 2821 994 235 SyngentaFlowers.DE@syngenta.com

Technische Spezialisten Klaus Hess Stauden +49 174 1684 478 klaus.hess@syngenta.com Günter Buckermann Einjährige/Zweijährige +49 171 5672 965

guenter.buckermann@syngenta.com

Ulrich Eberhardt Topfpflanzen/Pelargonium/Mandevilla +49 171 8709 494 ulrich.eberhardt@syngenta.com

10

Marketing

Uwe Elvers Verkaufsberater Region 1 +49 173 3036 520

Alexander Ern Regionaler Marketing Manager DACH/PL/Export +49 174 3015 404 alexander.ern@syngenta.com

uwe.elvers@syngenta.com

Christian Thoma Verkaufsberater Region 8 +49 172 8416 927

Verkaufsberater Klaus Hess

christian.thoma@syngenta.com

Stefan Wilhelm Verkaufsberater Region 9/13 +49 171 5629 209

Verkaufsberater Region 4 +49 174 1684 478

klaus.hess@syngenta.com

stefan.wilhelm@syngenta.com

Karl-Joachim Engelke Verkaufsberater Region 3 +49 171 7256 089

Luitgard Koch Verkaufsberater Region 14 +43 (1) 662 3130

karl-joachim.engelke@syngenta.com

Luitgard.Koch@syngenta.com

Heinz Hünnekens Verkaufsberater Region 4 +49 162 2373 777

Vertriebspartner Andreas Kröger Vertriebspartner Region 1/2/3

heinz.huennekens@syngenta.com

Lars Gerber Verkaufsberater Region 7 +49 175 2732 102

+49 40 7932 7730 +49 171 6857 323 +49 40 7932 7731 info@kroeger-gartenbau.de Samen Aders GmbH & Co KG Vertriebspartner Region 4/7/8/9/10/11/12 +49 211 9029 120 +49 211 9029 129 info@samen-aders.de Wegfraß Samen & Pflanzen GmbH Vertriebspartner Region 3/5/6/8/12 +49 361 225 7715 +49 361 225 4478 info@wegfrass-samen-und-pflanzen.de

lars.gerber@syngenta.com

Peter Hoffmann Verkaufsberater Region 4 +49 172 5111 509

hans_peter.hoffmann@syngenta.com

Frank Häusler Verkaufsberater Region 5 +49 171 8669 377

frank.haeusler@syngenta.com

Thomas Marschner Verkaufsberater Region 6 +49 172 1476 459

Michael Seemüller Region 12

thomas.marschner@syngenta.com

Andreas Binder Verkaufsberater Region 10 +49 174 1573 427

+49 8081 955 36 96 +49 172 817 92 05 +49 80 81 955 36 97 gartenhandel@onlinehome.de Jost Pflanzen AG / Robert Schwarz Verkaufsberater Region West 13 +41 79 7999 888 robert.schwarz@hortiplant.ch Jost Pflanzen AG / Bruno Specker Verkaufsberater Region Ost 11/13 +41 79 527 79 23 bruno.specker@sfps-agentur.ch

andreas.binder@syngenta.com

Wolfgang Vierthaler Verkaufsberater Region 12 +49 172 7665 206

wolfgang.Vierthaler@syngenta.com

Timm Herget Verkaufsberater Österreich Region 14 +43 664 881 02739 timm.herget@syngenta.com

Carsten Strohkamp Verkaufsberater Region 2 +49 172 2633 527

carsten.strohkamp@syngenta.com

11

The Team (SC)

Sales Manager

Technical Representative Günter Buckermann Annual seeds and Annual cuttings +49 (0) 171 5672 965 guenter.buckermann@syngenta.com Ulrich Eberhardt Pot plants, Pelargonium and Mandevilla +49 (0) 171 8709 494 ulrich.eberhardt@syngenta.com Ronald Karsenbarg +31 (0) 228 366 991 ronald.karsenbarg@syngenta.com

Jesper Frandsen +45 (0) 244 017 42

jesper.frandsen@syngenta.com

Customer Service

Veneta Andersen Country Coordinator Customer Service Agent Scandinavia

+31 (0) 174 534 271 +31 (0) 174 534 280 veneta.andersen@syngenta.com

Radha Sukdeo Customer Service Agent Distributors

Sales Representative Magnus Nilsson +46 (0) 706 469 446

+31 (0) 174 534 271 +31 (0) 174 534 280 radha.sukdeo@syngenta.com

magnus.nilsson@syngenta.com

Tineke van der Kooij Customer Service Agent

Thorbjorn Persson +46 (0) 768 921 231

+31 (0) 174 534 271 +31 (0) 174 534 280 tinekevander.kooij@syngenta.com

thorbjorn.persson@syngenta.com

Pernille Ratjen

Logistics

+45 (0) 293 710 96 Pernille.Viborg_Ratjen@syngenta.com

Carla Hodge Logistics Specialist

+31 (0) 228 366 007 carla.hodge@syngenta.com

Marketing

Kevin Menting Regional Marketing Specialist +49 (0) 172 202 6370 kevin.menting@syngenta.com

SWEDEN

FINLAND

NORWAY

DENMARK

Tiimi

Norge

Distributor

Distributor

Oy Schetelig Exclusive Distributor Finland +358 (0)9 852 062 22

Blomsterringen Engros AS Eksklusiv Distributør Norge +47 (0) 679 814 00 ungplanter@blomsterringen.no

asiakaspalvelu@schetelig.com

12

Digital tools Digitale Tools

• Product Availability • Online Image Libary • Webinars & Videos • Catalogs & Brochures Get online support today!

Erhalten Sie noch heute Online-Support!

• Productbeschikbaarheid • Online Beeldbank • Webinars & Video's • Catalogi & Brochures • Teeltdocumenten • Technische documenten Krijg vandaag nog ondersteuning!

• Produkt Verfügbarkeit • Online Bilderdatenbank • Webinars & Videos • Kataloge & Broschüren • Kulturanleitungen • Technische Dokumente

• Culture Sheets • Technical Docs

Melden sie sich für E-Mail- Updates an!

Sign up for e-mail updates!

Schrijf u in voor e-mail updates!

Connect with us | Verbinden Sie sich mit uns | Volg ons

syngentaflowers.com

13

Young plant production of cyclamen Jungpflanzenproduktion von Cyclamen Jongeplanten productie van cyclamen

Our young plant production mainly takes place from February to early August. Season's preparation starts much earlier. It starts

with the evaluation of the past season to find improvements for the new sea- son. Seed quality is looked at to use the best lots. This puts the emphasis with cyclamen on the preparation for the sowing season. The germination is determined in our laboratory under standardised conditions. This germination leads to certain production results under average conditions. We translate these data per varieties into greenhouse conditions. In practice, we see that the germination results show a slight fluctuation and therefore we anticipate on scrap rates to deliver quantity and quality as ordered. In order to achieve the best possible end result, we look at each tray type for desired roots and leaves to meet the plant profile. We especially focus on mixes to get them as uniform as possible. When interplanting, we pay extra attention to this to guarantee a good start for all plants.

Vincent Kuijvenhoven

We do this for you to give you the best possible foundation for your cyclamen crop.

Unsere Jungpflanzenproduktion findet hauptsäch- lich von Februar bis Anfang August statt. Die

leichte Schwankung aufweisen, und deshalb produzieren wir immer über Bedarf, um die bestellte Menge und Qualität zu liefern.

Saisonvorbereitung beginnt viel früher. Sie beginnt mit der Auswertung der vergangenen Saison, um Verbesserungen für die neue Saison zu identifizieren. Die Saatgutqualität wird geprüft, um die besten Partien zu verwenden. Bei Cyclamen liegt der Schwerpunkt also auf der Vorbereitung der Aussaat. Die Keimung wird in unserem Labor unter standardisierten Bedingungen bestimmt. Diese Keimung führt zu bestimmten Produktionsergebnissen unter durchschnittlichen Bedingungen. Wir übertragen diese Daten pro Sorte auf die Gewächshausbedin- gungen. In der Praxis sehen wir, dass die Keimungsergebnisse eine

Um das bestmögliche Endergebnis zu erzielen, achten wir bei jedem Traytyp auf die gewünschten Wurzeln und Blätter, um dem vorher definierten Pflanzenprofil gerecht zu werden. Wir konzentrieren uns dabei insbesondere auf die Mischungen, um sie so einheitlich wie möglich zu gestalten. Wenn Pflanzen ausgetauscht werden, machen wir das mit besonderer Sorgfalt, um einen guten und gleichmäßigen Start für alle Pflanzen zu gewährleisten.

Wir tun dies für Sie, um Ihnen die bestmögliche Grundlage für Ihre Cyclamen-Kultur zu bieten.

Onze jongeplanten productie vindt hoofdzakelijk plaats van februari tot begin augustus. De voor-

kas. In de praktijk zien we dat de kiemresultaten een licht wisselend beeld vertonen en daardoor anticiperen we om de juiste hoeveel- heid en kwaliteit te leveren. Om het beste eindresultaat te behalen, bekijken we per tray type naar de gewenste wortels en bladeren. Onze focus ligt vooral op de gelijkmatigheid van mixen. Bij het inboeten geven we hier extra aandacht aan om een goede start van alle planten te gegaranderen.

bereiding voor het seizoen start veel eerder. Deze begint met de evaluatie van het seizoen om verbeteringen voor het nieuwe seizoen te zoeken. Er wordt naar zaadkwaliteit gekeken om de beste partijen te selecteren. Dat legt de nadruk bij cyclamen op de voorbereiding voor het zaaiseizoen. De kiemkracht wordt bij ons in het laboratorium bepaald onder gestandaardiseerde omstandigheden. Deze kiemkracht leidt tot bepaalde productieresultaten onder gemiddelde omstandigheden. We vertalen deze gegevens per soort naar omstandigheden in de

We doen dit allemaal voor u, zodat we u de beste start voor uw cyclamen kunnen geven.

14

15

New Into Assortment Neu im Sortiment Nieuw in het Assortiment

Cyclamen persicum F1 SeeWhy ® Snowridge Scarlet 29

Cyclamen persicum F1 SeeWhy ® Purple Flame 29

Cyclamen persicum F1 SeeWhy ® Snowridge Wine 29

Cyclamen persicum F1 Winfall Deep Purple 34

Cyclamen persicum F1 Winfall Purple Flame 34

Cyclamen persicum F1 Snowridge Mini Scarlet Imp. 38

Cyclamen persicum F1 Silverado Compact Wine 40

Cyclamen persicum F1 Silverado Compact White 40

Cyclamen persicum F1 Silverado Compact Purple 40

Cyclamen persicum F1 Rainier Scarlet Imp. 51

Cyclamen persicum F1 Silverado Scarlet Imp. 40

Cyclamen persicum F1 Perfetto Scarlet Imp. 46

Capsicum frutescens Salsa Purple Yellow 60

New symbol indicates new varieties or colours Neue Sorten oder Farben sind durch dieses Symbol gekennzeichnet Nieuwe variëteiten zijn te herkennen aan dit symbool

16

Series name changes Änderungen des Seriennamens Naamswijzigingen van de serie

Combining Varinova and Syngenta series

By combining the different Syngenta and Varinova series within the same range we will reduce the series amount and get more clarity on our cyclamen assortment. This means that some familiar series names will disappear. The genetics and

varieties will still be available for all series and are shown in this catalogue.

The coming years we will combine and select the best of the best out of these series. Below an example on what will change: • The former Contiga has been changed to Sierra (C) and the Magnia has been changed to Rainier (M). • The name "Synchro" will not be mentioned again at variety level but we will continue to use Synchro varieties for mixes within the series.

Kombination von Varinova- und Syngenta-Serien

Durch die Zusammenfassung der verschiedenen Syngenta- und Varinova-Serien innerhalb eines Sortiments werden wir die Serienanzahl reduzieren und mehr Übersichtlichkeit in unser Cyclamen-Sortiment bringen. Das bedeutet, dass einige be- kannte Seriennamen verschwinden werden. Die Genetik und die Sorten werden weiterhin für alle Serien verfügbar sein und sind in diesem Katalog abgebildet. In den kommenden Jahren werden wir die Besten der Besten aus diesen Serien kombinieren und auswählen. Unten ein Beispiel, was sich ändern wird: • Die ehemalige Contiga wird zu Sierra (C) und die Magnia wird zu Rainier (M). • Der Name "Synchro" wird auf Sortenebene nicht mehr erwähnt werden, aber wir werden weiterhin Synchro-Sorten für Mischungen innerhalb der Serien verwenden.

Combinatie van Varinova en Syngenta series

Changes in Series names Namensänderung in Serien Naamswijzigingen van de series

Door de verschillende series van Syngenta en Varinova binnen eenzelfde assortiment samen te

Old Serie name Alter Serienname Oude naam series

New Serie name Neuer Serienname Nieuwe naam series

voegen, zullen we het aantal series verminderen en meer duidelijk- heid krijgen over ons cyclamenassortiment. Dit betekent dat enkele bekende serienamen zullen verdwijnen. De genetica en variëteiten zullen nog steeds beschikbaar zijn voor alle series en worden getoond in deze catalogus. De komende jaren zullen we het beste van het beste uit deze series combineren en selecteren. Hieronder een voorbeeld van wat er gaat veranderen: • De vroegere Contiga is veranderd in Sierra (C) en de Magnia is veranderd in Rainier (M). • De naam "Synchro" zal niet meer vermeld worden op variëteit­ niveau maar we zullen Synchro variëteiten blijven gebruiken voor mixen binnen de series.

Midori

Facila (M)

Facila Winter

Winfall (F)

Laser

Merita (L)

Contiga

Sierra (C)

Magnia

Rainier (M)

Melody Outdoor

Melody Garden

Aloha

Kyoto Late

Maxora Fringed

Maxora Friller Late

Friller

Maxora Friller Early

17

Cyclamen

Cyclamen Quality with so much choice | Qualität in großer Auswahl | Kwaliteit met zoveel keuze

Series

Pot size

Vigor within segment

Outdoor Score Time from

Best suited flowering period (months)

sowing to flower

Serie

Topfgröße Wüchsigkeit im Segment

Außeneignung Zeit von der

Idealer Blütezeitpunk (Monat)

Aussaat zur Blüte

Series

Potmaat

Plaats in het segment

Buiten score Teeltduur van zaai tot bloei

Meest geschikte bloeiperiode (maanden)

(1-5)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Picola

6-10.5 cm

4

24

✓ ✓ ✓ ✓

Seewhy

6-10.5 cm

4

24

✓ ✓ ✓ ✓ ✓

Facila (M)

10.5-12 cm

4

25

✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓

Winfall (F)

10.5-12 cm

4

25

✓ ✓

✓ ✓ ✓ ✓

Silverado

10.5-12 cm

5

26

✓ ✓

✓ ✓ ✓ ✓

Goblet

9-10.5 cm

5

24

✓ ✓

✓ ✓ ✓ ✓

Melody Garden

10.5-12 cm

5

24

✓ ✓ ✓ ✓

Kyoto (A) Late

10.5-12 cm

2

28

✓ ✓ ✓

Kyoto Early

10.5-12 cm

2

25

✓ ✓ ✓ ✓

Snowridge mini

10.5-12 cm

5

25

✓ ✓

✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Merita (L)

10.5-13 cm

4

25 / 26

✓ ✓ ✓

✓ ✓ ✓

Snowridge Midi

12-14 cm

4

27

✓ ✓ ✓

✓ ✓ ✓

Rocolina

10.5-12 cm

1

28

✓ ✓ ✓

✓ ✓ ✓

Canto Silver lavender

10.5-13 cm

3

27

✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Perfetto

12-14 cm

3

29

✓ ✓ ✓

Sierra (C)

12-16 cm

3

27 / 29

✓ ✓ ✓ ✓ ✓

Rainier (M)

13-20 cm

3

30

✓ ✓ ✓

✓ ✓ ✓ ✓

Snowridge Maxi

12-16 cm

4

30

✓ ✓ ✓ ✓ ✓

Maxora Friller Early

12-16 cm

2

29

✓ ✓ ✓ ✓ ✓

Maxora Friller (F) Late

12-16 cm

2

34

✓ ✓ ✓

✓ ✓ ✓

Fleur en Vogue

12-16 cm

2

33

✓ ✓ ✓

Winter Ice

13-19 cm

3

32

✓ ✓ ✓

✓ ✓ ✓

compact | Kompakt

vigour | Wüchsig

20

Melody Garden

21

Garden Cyclamen Garten Cyclamen Tuin Cyclaam

A big part of all cyclamen is per- fect for use in the garden. Howe- ver, research shows that many end consumers are not aware. Currently, cyclamen are mainly used indoors. This means that there is still a lot of sales poten- tial within this market. In order to make sure our growers benefit from this potential; we have se- lected a range of cyclamen that are a perfect fit for outdoor use. To proof the outdoor performan- ce of these cyclamen, various trials have been done.

Ein großer Teil aller Cyclamen eignet sich hervorragend für den Einsatz im Garten. Unter- suchungen zeigen jedoch, dass dies vielen Endverbrauchern nicht bewusst ist. Derzeit wer- den Cyclamen hauptsächlich im Innenbereich verwendet. Das be- deutet, dass es in diesem Markt noch viel Verkaufspotenzial gibt. Um sicherzustellen, dass unsere Gärtner von diesem Potenzial profitieren, haben wir eine Reihe von Cyclamen ausgewählt, die perfekt für die Verwendung im Freien geeignet sind. Um die Freilandtauglichkeit dieser Cyclamen zu beweisen, wurden verschiedene Versuche durchge- führt.

Een groot deel van alle cyclamen is perfect voor gebruik in de tuin. Uit onderzoek blijkt echter dat veel eindconsumenten niet op de hoogte zijn. Momenteel worden cyclamen voornamelijk binnens- huis gebruikt. Dit betekent dat er nog veel afzetpotentieel is binnen deze markt. Om onze telers van dit potentieel te laten profiteren, hebben wij een reeks cyclamen geselecteerd die perfect geschikt zijn voor buitengebruik. Om de buitenprestaties van deze cy- clamen te bewijzen, zijn diverse proeven gedaan.

The garden cyclamen can be recognized by the following logo:

Die Garten-Cyclamen sind an dem folgenden Logo zu erkennen:

De tuincyclamen zijn te herkennen aan het volgende logo:

22

Kyoto late

Next to our own promotion of cyclamen, SyngentaFlowers has teamed up with Royal FloraHolland, Schoneveld and various Dutch growers to promote the garden cyclamen to end consumers.

Neben unserer eigenen Förderung von Cyclamen hat SyngentaFlowers mit Royal FloraHolland, Schoneveld und verschiede- nen niederländischen Züchtern zusammen- gearbeitet, um die Garten-Cyclamen beim Endverbraucher zu fördern.

Naast onze eigen promotie van cyclamen, werkt SyngentaFlowers samen met Royal FloraHolland, Schoneveld en diverse Nederlandse telers om de tuincyclamen te promoten bij de eindconsument.

For more information on this initiative, please visit the following website: www.cyclaam.eu. Für weitere Informationen zu dieser Initiative besuchen Sie bitte die folgende Website: www.cyclaam.eu. Voor meer informatie over dit initiatief kunt u terecht op de volgende website: www.cyclaam.eu.

23

Top uniformity

Höchstes Maß an Uniformität

Hoogste mate van uniformiteit

Our core varieties within the series suitable for mass market approach. Varieties are most uniform in flowering and habit, giving you a good option for lar- ge retail promotions.

Unsere Kernsorten innerhalb der Serie, die für den Massen- markt-Ansatz geeignet sind. Die Sorten sind am einheitlichsten in Blüte und Habitus, was Ihnen eine gute Option für große Einzelhandelsaktionen bietet.

Onze kernrassen binnen de serie zijn zeer geschikt voor de mas- samarkt. Deze rassen zijn het meest uniform in bloei en groei- wijze, waardoor u een goede optie heeft voor grote winkel- promoties.

• Highest uniformity in flowering window

• Höchste Uniformität im Pflanzenbau • Höchste Uniformität beim Blühzeitpunkt • Einfach planbare Kultur

• Meest uniform in plantbouw • Zeer uniforme bloeivroegheid • Planbare teelt

• Highest uniformity in habit • Highly suitable for targeted production planning

Picola Synchro Shine Mix Mini Mix 28

SeeWhy ® Synchro Mix 29

Facila (M) Synchro Mix (M) Synchro Flame Mix, Synchro Mix, Synchro Shine Mix 32

Winfall (F) Synchro Mix Synchro Mix 34

Goblet Synchro Mix 36

Melody Garden Synchro Shine Mix 39

24

Perfetto Synchro Mix

Synchro Cyclamen

Merita Synchro Mix (L) Synchro Flamed Mix, (L) Synchro Mix, Synchro Shine Mix 42

Silverado Synchro Mix Synchro Purple Flame Mix 40

Rocolina Synchro Mix 45

Perfetto Synchro Mix 46

Sierra Synchro Mix Synchro Flame Mix, Synchro Pink, (C) Synchro Flamed Mix, Synchro SF SC Mix 48

Rainier Synchro Mix Synchro SF RM Mix 50

Maxora Friller Synchro Early Mix Synchro Early Flame Mix 53

Winter Ice Synchro Mix 54

25

Behind the Breeding Hinter der Züchtung Achter de veredeling

After Syngenta acquired Varinova we brought both breeding teams together and looked at the very large gene pool. This unique oppor-

tunity of combining the gene pools of two companies who have been breeding Cyclamen for decades opens many possibilities. All our Cyclamen are F1 hybrids, this means that almost every possible cross can be made. The vision, strategy and facilities of both companies were different which resulted in many new colors, plant types and characteristics. In the gene pool of Varinova there are unique Shine bicolored flowers and plants which are strong against bot- rytis. Also the use of knowledge and technology of both companies gave a strong impulse to the breeding of Cyclamen. Together with experienced breeder Mustafa Acka we made a lot of new ideas about all possible hybrid crosses.

Eric Giesen Senior Breeder | Senior Züchter | Senior veredelaar

We expect to move quick and bring new high performing and unique varieties to the market soon. We hope you and your customers will enjoy the innovations.

This is for the future, for now please look at our broad assortment in sizes, colors and flowering period and I hope you can find the right variety for your demands. Try our beautiful unique strong Goblet or the uniform and quick SeeWhy.

Nachdem Syngenta Varinova übernommen hatte, haben wir die Züchtungsteams zusammengebracht

Na de overname van Varinova door Syngenta hebben we de veredelingsteams bij elkaar gebracht en

und uns den sehr großen Genpool angeschaut. Diese einmalige Ge- legenheit, die Genpools von zwei Unternehmen zu kombinieren, die seit Jahrzehnten Cyclamen züchten, eröffnet viele Möglichkeiten. Alle unsere Cyclamen sind F1-Hybriden, das bedeutet, dass fast jede mögliche Kreuzung gemacht werden kann. Die Visionen, Strategien und Einrichtungen beider Firmen waren unterschiedlich, was zu vielen neuen Farben, Pflanzentypen und Eigenschaften führte. Im Genpool von Varinova gibt es einzigartige Shine Bicolored Blüten und Pflanzen, die wiederstandsfähig gegen Botrytis sind. Auch die Nutzung von Wissen und Technologie beider Firmen gab der Cyclamen-Züchtung einen starken Impuls. Zusam- men mit dem erfahrenen Züchter Mustafa Acka haben wir eine Menge neuer Ideen über alle möglichen Hybridkreuzungen gemacht. Wir erwarten, dass wir schnell vorankommen und bald neue hochleistungsfähige und einzigartige Sorten auf den Markt bringen werden. Wir hoffen, dass Sie und Ihre Kunden Freude an den Inno- vationen haben werden. Dies ist die Zukunft, für jetzt schauen Sie sich bitte unser breites Sortiment in Größen, Farben und Blütezeit an und ich hoffe, dass Sie die richtige Sorte für Ihre Anforderungen finden können. Probieren Sie unsere schönen, einmalig starken Goblet Sorten oder die sehr uniformen und schnellen See Why Sorten.

gekeken naar de zeer grote genenpool. Deze unieke kans om de genenpools te combineren van twee bedrijven die al tientallen jaren Cyclamen veredelen, opent vele mogelijkheden. Al onze Cyclamen zijn F1-hybriden, dit betekent dat bijna elke mogelijke kruising kan worden gemaakt. De visie, strategie en faciliteiten van beide bedrijven waren ver- schillend wat resulteerde in vele nieuwe kleuren, planttypes en eigenschappen. In de genenpool van Varinova zitten unieke Shine Bicolored bloemen en planten die sterk zijn tegen Botrytis. Ook het gebruik van kennis en technologie van beide bedrijven gaf een ster- ke impuls aan de veredeling van Cyclamen. Samen met de ervaren veredelaar Mustafa Acka hebben we veel nieuwe ideeën opgedaan over alle mogelijke hybride kruisingen. Wij verwachten snel te kunnen handelen en binnenkort nieuwe, goed presterende en unieke variëteiten op de markt te brengen. Wij hopen dat u en uw klanten van de innovaties zullen genieten. Dit is voor de toekomst, voor nu kijk alstublieft naar ons brede assortiment in maten, kleuren en bloeiperiode en ik hoop dat u de juiste variëteit kunt vinden voor uw eisen. Probeer onze mooie unie- ke sterke Goblet of de uniforme en snelle See Why.

26

Euflorie wins first price Euflorie gewinnt ersten Preis Euflorie wint eerste prijs

On Friday November 20th 2020 it was officially announced that Euflorie had won first prize at The Royal FloraHolland Benchmark Awards with the Picola Shine Mix in the mini Cyclamen category. The idea behind the RFH Cyclamen Benchmark Award is to identify the cyclamen with the best shelf life. All the Cyclamen growers can send in their cyclamen to the RFH trialing center for assessment. The test is divided into different categories; mini, midi and large and are evaluated several times by the growers themselves for several weeks. This was of course an excellent opportunity for Bart Kuijer (former Product Manager Cyclamen) and John Gordon (Product Manager Pot Plants) to visit Euflorie and congratulate the owners Sander and Bart van Lith with their first prize and celebrate with a special cake. Bart indicated what they thought made the Picola Shine Mix so special in their view was that it all came down to the right genetics. But of course, we all know that it is not only genetics but the way the grower grows it! However, everyone agreed that Cyclamen needs a push in the marketplace. The current idea is to combine all efforts from breeders, growers and auctioneers to promote Cyclamen for outside as well as inside use. This is a real opportunity to drive sales.

Op vrijdag 20 november 2020 is officieel bekend gemaakt dat Euflorie met de Picola Shine Mix de eerste prijs heeft gewonnen

Am Freitag, den 20. November 2020 wurde offiziell bekannt gegeben, dass Euflorie mit dem Picola Shine Mix in der Kategorie Mini-Cyclamen den ersten Preis bei den Royal FloraHolland Benchmark Awards gewonnen hat. Die Idee hinter dem RFH Cyclamen Benchmark Award ist es, die Cyclamen mit der besten Haltbarkeit zu identifizieren. Alle Cyclamen-Züchter können ihre Cyclamen zur Beurteilung an das RFH- Versuchszentrum schicken. Die Prüfung ist in verschiedene Kategorien eingeteilt; Mini, Midi und Großblumig und werden von den Züchtern selbst mehrere Wochen lang bewertet. Dies war natürlich eine ausgezeichnete Gelegenheit für Bart Kuijer (ehemaliger Produktmanager Cyclamen) und John Gordon (Produktmanager Topfpflanzen), Euflorie zu besuchen und den Eigentümern Sander und Bart van Lith zu ihrem ersten Preis zu gratulieren und mit einem besonderen Kuchen zu feiern. Bart wies darauf hin, was ihrer Meinung nach den Picola Shine Mix so besonders machte, dass es auf die richtige Genetik ankam. Aber natürlich wissen wir alle, dass es nicht nur auf die Genetik ankommt, sondern auch auf die Art und Weise, wie der Gärtner sie anbaut! Dennoch waren sich alle einig, dass Cyclamen einen Schub auf dem Markt brauchen. Die aktuelle Idee ist es, alle Bemühungen von Züchtern, Gärtnern und Versteigerungen zu kombinieren, um Cyclamen sowohl für den Außen- als auch für den Innenbereich zu bewerben. Dies ist eine echte Chance, den Absatz zu fördern.

bij The Royal FloraHolland Benchmark Awards in de categorie mini Cyclamen.

Het idee achter de RFH Cyclamen Benchmark Award is om de cyclamen met de beste houdbaarheid te identificeren. Alle Cyclamenkwekers kunnen hun cyclamen ter beoordeling insturen naar het RFH proefcentrum. De proef is onderverdeeld in verschillende categorieën; mini, midi en groot en worden meerdere malen door de kwekers zelf gedurende enkele weken beoordeeld. Voor Bart Kuijer (voormalige product manager Cyclamen) en John Gordon (Product Manager Potplanten) was dit natuurlijk een mooie gelegenheid om Euflorie te bezoeken en de eigenaren Sander en Bart van Lith te feliciteren met hun eerste prijs en dit te vieren met een speciale taart. Bart gaf aan wat in hun ogen de Picola Shine Mix zo bijzonder maakte was dat het allemaal aankwam op de juiste genetica. Maar natuurlijk weten we allemaal dat het niet alleen om de genetica gaat, maar ook om de manier waarop de teler het kweekt! Iedereen was het er echter over eens dat Cyclamen een duwtje in de rug nodig heeft op de markt. Het huidige idee is om alle inspanningen van kwekers, telers en veilingmeesters te bundelen om Cyclamen te promoten voor zowel buiten- als binnengebruik. Dit is een echte kans om de verkoop te stimuleren.

27

Cycl amen pe r s i cum F1 Picola

EN Our micro in the mini range. Included are the famous award winning SHINE colours adding extra colour value to this series. Well suited for packs and 6 cm pots. DE Die Micro in der Mini-Serie. Enthalten sind die berühmten preisgekrönten Shine-Farben, die dieser Serie zusätzlichen Farbwert verleihen. Kompakter ansprechender Wuchs.

NL

Onze micro in de miniserie. Inbegrepen zijn de beroemde bekroonde SHINE kleuren die extra kleurwaarde toevoegen aan deze serie. Zeer geschikt voor packs en 6 cm potten.

Sept.-Dec. | Sept.-Dez. | Sept.-Dec.

6-10.5 cm

1

1

1

4

24

Synchro Shine Mix

White

Scarlet

Red

Wine Red

Shine Red

Shine Wine Red

Shine Deep Rose

Deep Rose

Light Pink Eye

Shine Wine Red/Purple

Purple

Synchro Shine Mix

Synchro Mini Mix

28

Mini

Cycl amen pe r s i cum F1 SeeWhy ®

EN

Best performing mini-series. Highest uniformity, compact and maximum earliness. Tolerates higher temperatures. Well balanced out Synchro mix. Am frühesten blühende Serie mit der größten Uniformität in diesem Segment. Kleine Blüten über kleinem Laub und ein perfekter runder Wuchs. Verträgt höhere Temperaturen.

DE

NL Best presterende mini-serie. Hoogste uniformiteit, compact en maximale vroegheid. Verdraagt hogere temperaturen. Goed uitgebalanceerd Synchro mengsel.

June-Oct. | Juni-Okt. | Juni-Okt.

6-10.5 cm

2

2

1

4

24

Synchro Mix

White

Shine Scarlet

Shine Wine

Scarlet

Bright Scarlet

Wine

Wine Flame

Salmon

Pink

Deep Rose

Fuchsia

Purple

Purple Flame

Synchro Mix

Mini

29

Ahead of their time

How you benefit SeeWhy ® lets you plan and produce more efficiently and saves time, money and effort. Worry-free production – that’s our promise.

Die Vorteile SeeWhy ® macht die Planung und Produktion effizienter und spart Zeit, Geld und Arbeitsaufwand. Eine sorgenfreie Produktion - das ist unser Versprechen.

Het voordeel SeeWhy ® kan efficiënter gepro- duceerd en gepland worden. Dit bespaart u tijd, geld en moeite. Een zorgeloze productie - dat is onze belofte.

1

2

3

Developing early – up to 7-10 days faster plant bulking Worry-free production with our early cyclamen Frühzeitigkeit – 7-10 Tage schneller in der Produktion Sorgenfreie Produktion mit unseren frühzeitigen Cyclamen

Developing compactly – perfect harmony between flowers and plant

Developing uniformly – high uniformity within 3 weeks Aligned flowering windows within and between colours Uniformität – hohe Uniformität in der Serie innerhalb von 3 Wochen Abgestimmtes Blühfenster innerhalb einer Farbe und mit allen anderen Farben

Stays compact even in full bloom

Kompakter Aufbau – perfekte Harmonie zwischen Blüten und Pflanzenaufbau Bleibt auch in voller Blüte weiter kompakt im Wuchs

Snelle teelt – 7 tot 10 dagen eerder Een zorgeloze productie met deze vroege Cyclamen

Compacte teelt – perfecte harmonie tussen bloem en plant Blijft ook in volle bloei compact

Uniforme teelt – hoge uniformiteit binnen 3 weken

Gelijke bloeiperiode binnen alle kleuren

Ready for total sale Bereit zum kompletten Verkauf Totale verkoop

Potting Topfen Oppotten

Start delivering to retail Verkaufsstart Start verkoop

50% *

80% *

100% *

Market standard Marktstandard Marktstandaard

30%*

60%*

90%*

100%*

week Woche week

30

SeeWhy®

After many years of breeding work we introduced with great excitement a brand new Cyclamen series called SeeWhy. This mini

type compact Cyclamen series is one of the earliest and most uniform flowering series on the market. SeeWhy is 1 to 2 weeks earlier in flower then most other series and more important all colors start flowering at the same time. With the grower and consumer in mind we started breeding and testing many years ago. With our breeding team we used the combination of green fingers and breeding science to breed this new early uniform flowering and fantastic Cyclamen. This beautiful Cyclamen series can be used as an indoor or outdoor plant. It is used as an indoor pot plant, for window boxes, baskets, mixed containers and on the patio.

Eric Giesen Senior Breeder | Senior Züchter | Senior veredelaar

The large quantity of strong flowers makes a huge color impact, the plants stay compact and keeps on flowering for many weeks in autumn. The plants can be in full flower in 10 weeks after potting. We very proud of this new Cyclamen and are confident in the quality after intensive trialing in many different locations with different climate conditions. Try these Cyclamen and you will experience its earliness, compactness, and uniformity.

Nach vielen Jahren Züchtungsarbeit haben wir mit großer Spannung eine brandneue Cyclamen-Serie

Na vele jaren van veredelingswerk hebben we met grote opwinding een gloednieuwe Cyclamen serie

namens SeeWhy eingeführt. Diese kompakte Cyclamen-Serie im Miniformat ist eine der am frühesten und gleichmäßigsten blühen- den Serien auf dem Markt. SeeWhy ist 1 bis 2 Wochen früher in der Blüte als die meisten anderen Serien und, was noch wichtiger ist, alle Farben blühen zur gleichen Zeit. Mit dem Gärtner und dem Konsumenten im Hinterkopf haben wir schon vor vielen Jahren mit der Züchtung und dem Testen begon- nen. Mit unserem Züchtungsteam haben wir die Kombination aus grünem Daumen und Züchtungswissenschaft genutzt, um dieses neue, früh und gleichmäßig blühende und fantastische Cyclamen zu züchten. Diese schöne Cyclamen-Serie kann als Innen- oder Außenpflanze verwendet werden. Sie wird als Topfpflanze im Haus, für Blu- menkästen, Körbe, gemischte Gefäße und auf der Terrasse ver- wendet. Die große Menge an kräftigen Blüten sorgt für eine große Farbwirkung, die Pflanzen bleiben kompakt und blühen im Herbst noch viele Wochen weiter. Die Pflanzen können in 10 Wochen nach dem Topfen in voller Blüte stehen. Wir sind sehr stolz auf diese neuen Cyclamen und sind von der Qualität nach intensiven Versuchen an vielen verschiedenen Stan- dorten mit unterschiedlichen Klimabedingungen überzeugt. Probieren Sie diese Cyclamen aus und Sie werden ihre Frühzeitig- keit, Kompaktheit und Gleichmäßigkeit erleben.

geïntroduceerd, genaamd SeeWhy. Deze mini compacte Cyclamen serie is één van de vroegste en meest uniforme bloeiende series op de markt. SeeWhy is 1 tot 2 weken vroeger in bloei dan de meeste andere series en nog belangrijker alle kleuren beginnen op hetzelfde moment te bloeien. Met de kweker en consument in gedachten zijn we vele jaren geleden begonnen met kweken en testen. Met ons veredelingsteam hebben we de combinatie van groene vingers en veredelingswe- tenschap gebruikt om deze nieuwe vroege uniforme bloeiende en fantastische Cyclamen te veredelen. Deze prachtige Cyclamen serie kan gebruikt worden als binnen- of buitenplant. Ze wordt gebruikt als kamerpotplant, voor bloembak- ken, manden, gemengde bakken en op de patio. De grote hoeveel- heid sterke bloemen zorgt voor een enorme kleurimpact, de planten blijven compact en bloeien nog vele weken door in de herfst. De planten kunnen in 10 weken na het oppotten in volle bloei staan. Wij zijn erg trots op deze nieuwe Cyclamen en zijn overtuigd van de kwaliteit na intensief testen op veel verschillende locaties met verschillende klimatologische omstandigheden. Probeer deze Cyclamen en u zult de vroegheid, compactheid en uniformiteit ervaren.

31

Page 1 Page 2 Page 3 Page 4 Page 5 Page 6 Page 7 Page 8 Page 9 Page 10 Page 11 Page 12 Page 13 Page 14 Page 15 Page 16 Page 17 Page 18 Page 19 Page 20 Page 21 Page 22 Page 23 Page 24 Page 25 Page 26 Page 27 Page 28 Page 29 Page 30 Page 31 Page 32 Page 33 Page 34 Page 35 Page 36 Page 37 Page 38 Page 39 Page 40 Page 41 Page 42 Page 43 Page 44 Page 45 Page 46 Page 47 Page 48 Page 49 Page 50 Page 51 Page 52 Page 53 Page 54 Page 55 Page 56 Page 57 Page 58 Page 59 Page 60 Page 61 Page 62 Page 63 Page 64 Page 65 Page 66 Page 67 Page 68 Page 69 Page 70 Page 71 Page 72 Page 73 Page 74 Page 75 Page 76 Page 77 Page 78 Page 79 Page 80 Page 81 Page 82 Page 83 Page 84 Page 85 Page 86 Page 87 Page 88

Made with FlippingBook Learn more on our blog