Reflet_2017_01_19

Finch’s Youth Broomball Tournament

SPORTS

Les Vikings toujours victorieux

VICKY CHARBONNEAU vicky.charbonneau@eap.on.ca

pléter son tour du chapeau, Joel Hunt scellait la marque 7-2. Vikings 3 Hawks 2 Le lendemain, les Vikings se rendaient à Winchester et l’emportaient sur les Hawks lors d’une extraordinaire série de tirs de barrage. C’est en deuxième période que Samuel Gosselin a ouvert la marque à 48 secondes, le but unique du premier vingt. En troisième, Isaac Barr a réussi à toucher la cible de nou- veau, avant que les Hawks se ressaisissent et ramènent le score à égalité. Aucun point tirs de barrage, où Brendan Doherty arri- vait à compter après quatre tirs manqués. Malheureusement, les Hawks y parvenaient également. À venir Le jeudi 19 janvier, les Vikings de Cassel- man accueilleront les Rebels de Char-Lan tandis que le dimanche 22 janvier, ils se rendront au centre récréatif de Clarence Creek pour y affronter les Beavers. Les Vikings demeurent à la même place au classement, avec maintenant 55 points, toujours quatre points derrière les Golden Knights d’Ottawa-Ouest, à la tête de la divi- sion Martin. n’ayant été compté lors de la prolonga- tion, s’en est alors suivie une série de

Deux autres victoires pour les Vikings de Casselman qui affrontaient les Flyers de Prescott à domicile, le jeudi 12 janvier, et se rendaient àWinchester pour y affronter les Hawks le lendemain. Vikings 7 Flyers 2 Lors de ce match, plusieurs punitions cumulées de part et d’autre ont permis de marquer de nombreux buts en avantage

numérique. En effet, tandis que les visi- teurs accumulaient 50 minutes, les Vi- kings en amassaient 68. Les Flyers ont

Another two victories for the Casselman Vikings: Thursday, against the Prescott Flyers and on Friday, against the Winchester Hawks.

ouvert le pointage en début de première période, mais HarrissonWood est revenu en force en touchant la cible à deux reprises et son coéquipier Mathieu Grandmont y par- venait également avant la fin de la période. Kalvin Cormier et Cory McCrudden creusaient l’écart davantage en deuxième, amenant le score à 5-1. D’ailleurs, c’est à cette période que les punitions ont afflué, à la suite d’une bataille en fin de période. Le troisième vingt a été un peu plus tran- quille au chapitre des punitions, mais après un but de Prescott, Casselman n’avait pas dit son dernier mot. Tandis que HarrissonWood venait com-

The Finch arena was packed with broomball fans and supporters over the course of the last weekend. Players from Finch, Russell, Akwesasne, Carleton Place, and Maniwaki took part in the annual broomball tournament held from January 13 to 15. Nineteen teams with players ages 3 to 15, playing in Sprout, Pee Wee, and Bantam/ Midget levels competed in their respective divisions. —photo Vicky Charbonneau

Occasion de logement partagé!

Shared Living Opportunity!

Valoris est à la recherche d’un individu ou d’un couple souhaitant cohabiter dans la région de Clarence-Rockland. Le logement partagé est un mode de vie permettant à des gens ayant une déficience intellectuelle de cohabiter avec une famille hôte. Fondé sur des relations mutuelles, ce style de vie promeut des valeurs sociales positives, le respect, la dignité et est caractérisé par la loyauté et la fidélité des résidents. Le logement partagé n’est pas un lieu de travail, mais plutôt un milieu familial.

Valoris is seeking a loving person or couple to reside in Clarence-Rockland.

Shared living is a lifestyle where people with and without disabilities live in mutually beneficial relationships that are based on positive social values, respect and dignity, as well as care characterized by loyalty and fidelity to one another. This is not a facility or a workplace: it is a family. The residents require a loving person or couple to care for their well-being and stability, and to foster their personal development and community integration. They require a friend, someone who will support them and help them grow.

Les résidents recherchent un individu ou un couple qui s’occupera de leur bien-être et de leur développement personnel, tout en les aidant à intégrer leur communauté.

Êtes-vous admissible? •

Are you eligible? •

Vous êtes un individu ou un couple bilingue.

You are a bilingual individual or couple.

• Vous avez à coeur la famille, la communauté et l’intégration sociale. • Vous êtes prêts à partager votre vie familiale avec un à trois adultes semi- indépendants ayant une déficience intellectuelle. • Vous pouvez offrir de l’appui 24/7 et soutenir les adultes dans leur vie quotidienne. Qu’est-ce qui est inclus? • Loyer mensuel compétitif, incluant les services. Les résidents et vous êtes responsables de l’entretien régulier de la maison et de la propriété. • Indemnités journalières basées sur les besoins des résidents pour défrayer les frais de service, les repas et autres dépenses connexes. • Services de répit. • Formation. • Appui financier pour des activités d’intégration communautaire. • Soutien d’un employé de Valoris.

• You value family, community and social integration. • You are willing to share your life with one to three semi-independent adults with developmental disabilities. • You are able to offer 24/7 support and accompany the residents in their lifestyles.

What is included? •

A competitive rental rate, including utilities and other amenities. The residents and yourself are responsible for regular maintenance of the home and property. • Daily allocation based on the needs of each resident to cover the costs of services, meals and other related expenses. • Respite services. • Training. • Financial support for community integration activities. • Support and assistance provided by a Valoris employee.

For more information, please call 1 800 675.6168.

Pour plus de précisions, téléphonez au 1 800 675.6168.

Made with FlippingBook Annual report