ALUSIC - FC Line Linear axes

La vasta gamma di attuatori lineari Alusic comprende molteplici soluzioni per la movimentazione di carichi. Le due linee si differenziano per la tipologia di cinghia utilizzata e per i carichi sopportati. La linea FC Light utilizza cinghie T5 o AT10; le guide di questa sezione hanno capacità di carico medio basse. La linea FC Heavy utilizza l‘innovativa trasmissione a dentatura bielicoidale sfalsata che migliora le prestazioni; le guide di questa sezione hanno capacità di carico medio alte. Alusic ha ampliato la propria gamma anche con la fornitura di guide a ricircolo di sfere e carrelli di scorrimento.

LINE FC

ed . 15 UPD. 03

linear axes

attuatori lineari actuadores lineales

axes linéaires linearachsen

LINE FC

linear axes

attuatori lineari actuadores lineales

axes linéaires linearachsen

linear axes

The wide range of Alusic’s linear axes includes numerous solutions for load handling. The two lines differ in the kind of belt and supported loads. The FC Light line employs T5 and AT10 belts; the drives in this section have medium-low loading capacity. The FC Heavy line employs the innovative double helical offset tooth drive which provides very high performance; the drives in this section have medium-high loading capacity. Alusic extended its product range with recirculating ball bearing guides and sliding trolleys. La vasta gamma di attuatori lineari Alusic comprende molteplici soluzioni per la movimentazione di carichi. Le due linee si differenziano per la tipologia di cinghia utilizzata e per i carichi sopportati. La linea FC Light utilizza cinghie T5 o AT10; le guide di questa sezione hanno capacità di carico medio basse. La linea FC Heavy utilizza l‘innovativa trasmissione a dentatura bielicoidale sfalsata che migliora le prestazioni; le guide di questa sezione hanno capacità di carico medio alte. Alusic ha ampliato la propria gamma anche con la fornitura di guide a ricircolo di sfere e carrelli di scorrimento. La vaste gamme de axes linéaires Alusic comprend de multiples solutions pour la manutention des charges. Les deux lignes se différencient pour le type de courroie utilisée et pour les charges supportées. La ligne FC Light utilise des courroies T5 ou AT10; les guides de cette section ont une capacité de charge moyenne-basse. La ligne FC Heavy utilise l’innovante transmission du mouvement à dents bi-hélicoïdales qui améliore les prestations; les guides de cette section ont une capacité de charge moyenne-haute. Alusic a élargi sa gamme de produits avec les guides à roulement à billes et les chariots coulissants. La amplia gama de actuadores lineales Alusic incluye múltiples soluciones para el movimiento de cargas. Las dos líneas se diferencian por el tipo de correa utilizada y por las cargas soportadas. La línea FC Light utiliza correas T5 y AT10; las guías de esta sección tienen una capacidad de carga media baja. La línea FC Heavy utiliza la innovadora transmisión por dentadura bihelicoidal desfasada che mejora las prestaciones; las guías de esta sec- ción tienen una capacidad de carga medio alta. Alusic ha ampliado su gama también con el suministro de guías con recirculación de bolas y carros deslizantes. Die umfangreiche Baureihe von Linearachsen Alusic beinhaltet vielfältige Lösungen für die Lastenbeförderung. Die zwei Linien unterschei- den sich für den Riemen Typ und die Tragfähigkeit. Die Serie FC Light verwendet die T5 oder AT10 Riemen; die Führungen in diesem Abschnitt haben mittlere/niedrige Tragfähigkeit. Die Serie FC Heavy nutzt die innovative Kraftübertragung mit doppelteschrägverzahnung; die Führungen in diesem Abschnitt haben mittlere/ hohe Tragfähigkeit. Alusic erweiterte ihre Produktpalette mit Kugelgewindetriebe und Gleitwagen.

EN

IT

ES

FR

DE

4

The reproduction of this catalogue is prohibited without authorization. We reserve the right to make changes to our products to enhance their features.

linear axes

LINE FC LIGHT

pag.8

pag.14

pag.22

pag.26

pag.42

pag.66

pag.74

LINE FC HEAVY

pag.104

pag.124

pag.132

pag.140

pag.164

pag.168

pag.172

pag.180

pag.192

pag.200

RECIRCULATING BALL BEARING GUIDE / GUIDE A RICIRCOLO DI SFERE / GUÌA CON RECIRCULACIÒN DE BOLAS / GUIDE À ROULEMENT À BILLES / KUGELGEWINDETRIEB

pag.210

pag.210

/ SIMBOLI / SÍMBOLOS / SYMBOLES / SYMBOLE

Product for series 45 8 AC slot profiles Prodotto per profili serie 45 cava 8 AC Producto para perfiles con ranura 8 AC serie 45 Produit pour profilés rainure 8 AC série 45 Produkt für Profile 8 AC Nut Reihe 45

New product Prodotto nuovo Nuevo producto Nouveau produit Neues Produkt

NEW

AC 8 45

Stainless steel product Prodotto in inox Producto de acero inoxidable Produit en acier inoxydab Produkt aus rostfreiem Stahl

Load Portata Carga Charge Tragkraft

STAINLESS STEEL

5

The reproduction of this catalogue is prohibited without authorization. We reserve the right to make changes to our products to enhance their features.

linear axes

ALUSIC STRUCTURAL PROFILES PROFILI STRUTTURALI ALUSIC / PERFILES ESTRUCTURALES ALUSIC / PROFILÉS STRUCTURELS ALUSIC / KONSTRUKTIONSPROFILE ALUSIC

All profiles in the Alusic catalogue are extruded from EN-AW 6060 (Al Mg Si 0.5) primary aluminium alloy, or on request from EN-AW 6063 primary aluminium alloy. The aluminium used is supplied as T5/T6 temper (cooled from hot working/solution heat treated and artificially aged). The bars are normally supplied with a 12 μm anodising treatment (on request, most profiles can also be supplied as mill finish). The tolerances applied when extruding the profiles follow EN 12020-2. Tutti i profili del catalogo Alusic sono realizzati per estrusione di lega di alluminio primario EN-AW 6060 (Al Mg Si 0.5) o a richiesta in lega di alluminio primario EN-AW 6063. Lo stato metallurgico di fornitura è T5/T6 (solubilizzato, temprato e invecchiato artificialmente). Le barre sono normalmente fornite anodiz - zate con profondità di trattamento in classe 12 µm (a richiesta la maggior parte dei profili può essere fornita grezza). Le tolleranze generali seguite per l’estrusione dei profili seguono la norma UNI-EN 12020-2. Todos los perfiles del catálogo Alusic están fabricados mediante extrusión de aleación de aluminio primario EN-AW 6060 (Al-Mg-Si 0.5) o, bajo solicitud, en aleación de aluminio primario EN-AW 6063. El estado metalúrgico en que se suministran es T5/T6 (solubilizado, templado y envejecido artificialmente). Las barras normalmente se suministran anodizadas, con una profundidad de tratamiento de 12 µm (bajo solicitud, la mayor parte de los perfiles puede suministrarse en bruto). Las tolerancias generales conseguidas mediante la extrusión de los perfiles son acordes a la norma UNI-EN 12020-2. Tous les profilés du catalogue Alusic sont réalisés par extrusion à partir d’alliage d’aluminium primaire EN-AW 6060 (Al Mg Si 0.5) ou sur demande en alliage d’aluminium primaire EN-AW 6063. L’état métallurgique de fourniture est l’état T5/T6 (solubilisé, trempé et vieilli artificiellement). Les barres sont fournies anodisées avec une profondeur de traitement en classe 12 μm (sur demande, la plupart des profilés peuvent être fournis bruts). Les tolérances générales appli - quées à l’extrusion des profilés respectent la norme UNI-EN 12020-2. Alle Profile des Alusic-Katalogs werden mittels Strangpressen aus der Primäraluminiumlegierung EN-AW 6060 (Al Mg Si 0,5) oder auf Anfrage aus der Primäraluminiumlegierung EN-AW 6063 hergestellt. Der metallurgische Lieferzustand ist T5/T6 (lösungsgeglüht, abgeschreckt aus der Warmumformungstemperatur und warmausgehärtet). Normalerweise werden die Stangen dem Eloxalverfahren unterzogen und haben eine 12 μm dicke Schutzschicht (auf Anfrage sind die mei - sten der Profile auch ohne Eloxierung erhältlich). Für die Strangpressung der Profile wurden die allgemeinen Toleranzen der Norm UNI EN 12020-2 eingehalten.

EN

IT

ES

FR

DE

CHEMICAL COMPOSITION OF ALLOYS COMPOSIZIONE DELLE LEGHE / COMPOSICIÓN QUÍMICA DE LAS ALEACIONES COMPOSITION CHIMIQUE DES ALLIAGES / CHEMISCHE ZUSAMMENSETZUNG DER LEGIERUNGEN

EN-AW

Cu

Fe

Mn

Mg

Si

Zn

Cr

Ti

Al

6060

0.10 0.1 - 0.3 0.10 0.35 - 0.6 0.3 - 0.6 0.15

0.05

0.10

dal 98% al 99%

6063

0.10

0.35

0.10 0.45 - 0.9 0.2 - 0.6 0.10

0.10

0.10

dal 97,5% al 98,5%

MECHANICAL PROPERTIES CARATTERISTICHE MECCANICHE / CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS CARACTÉRISTIQUES MÉCANIQUES / MECHANISCHE EIGENSCHAFTEN

6060

190

150

8

70

6063

215

170

8

75

PHYSICAL PROPERTIES CARATTERISTICHE FISICHE / CARACTERÍSTICAS FÍSICAS CARACTÉRISTIQUES PHYSIQUES / PHYSIKALISCHE EIGENSCHAFTEN

E [N/mm²]

69000

ρ [ Ω mm/ m ]

0.033

λ W/mK

210

T m (C°)

615 - 655

25X10 -6

α (K ¯ ¹)

6

The reproduction of this catalogue is prohibited without authorization. We reserve the right to make changes to our products to enhance their features.

LINE FC LIGHT

7

linear axes

The wide range of Alusic’s linear axes includes numerous solutions for load handling. The first section is dedicated to load move- ment via AT10 and T5 belts and its related products such as manual screw positioner.

EN

Compact and functional line, synonymous of lasting reliability and excellent quality/price ration.

La vasta gamma di attuatori lineari Alusic comprende molteplici soluzioni per la movimentazione di carichi. La prima sezione è dedicata alla movimentazione tramite cinghia AT10 e T5 e i suoi derivati come il posizionatore manuale a vite.

IT

Linea compatta e funzionale, sinonimo di affidabilità nel tempo ed ottimo rapporto qualità/prezzo.

La amplia gama de actuadores lineales Alusic incluye múltiples soluciones para el movimiento de cargas. La primera sección está dedicada al movimiento mediante correa AT10 y T5, y sus derivados como el posicionador manual de tornillo.

ES

Línea compacta y funcional, sinónimo de fiabilidad en el tiempo y excelente relación calidad/precio.

La vaste gamme de axes linéaires Alusic comprend de multiples solutions pour la manutention de charges. La première section est consa- crée au mouvement par courroie AT10 et T5 et ses dérivés comme le positionneur manuel à vis.

FR

Ligne compacte et fonctionnelle, synonyme de fiabilité dans le temps et d’excellent rapport qualité/prix.

Die umfangreiche Baureihe von Linearachsen Alusic beinhaltet vielfältige Lösungen für die Lastenbeförderung. Der erste Abschnitt widmet sich dem Antrieb mittels Riemen AT10 und T5 und dessen Folgeprodukte, wie die manuelle Schraub-Positioniervorrichtung.

DE

Eine kompakte und funktionelle Produktlinie, Synonym für langfristige Zuverlässigkeit und ein hervorragendes Preis-/Leistungsverhältnis.

THE RANGE INCLUDES LA GAMMA COMPRENDE / LA GAMA INCLUYE / LA GAMME COMPREND / DIE BAUREIHE BEINHALTET

belt drive / guida a cinghia / guía de correa guide à courroie / Riemenführung 800.055

T5 L=16 mm

800.070

Ø12 pitch 3

manual screw positioner posizionatore manuale a vite / posicionador manual de tornillo / positionneur manuel à vis / manuelle Schraub-Positioniervorrichtung

800.010 / 800.030 / 800.080 / 800.085

belt drive / guida a cinghia / guía de correa guide à courroie / Riemenführung

AT10 L=16 mm

belt drive / guida a cinghia / guía de correa guide à courroie / Riemenführung 800.060 / 800.020 / 800.090 / 800.045 / 800.046

AT10 L=25mm

8

The reproduction of this catalogue is prohibited without authorization. We reserve the right to make changes to our products to enhance their features.

linear axes

EN The toothed belt, having a linear profile, is the standard drive solution proposed by Alusic. Belt structure: Advantages:

•Thermoplastic polyurethane •Steel traction belt •Temperature -20/+80 °C

• Silent operation • Low vibrations

La cinghia dentata, avente un profilo dritto, è la soluzione standard proposta dall’Alusic per la trasmissione del moto.

IT

Struttura della cinghia:

Vantaggi:

• Poliuretano termoplastico • Cavo di trazione in acciaio • Temperatura -20/+80 °C

• Silenziosità • Vibrazioni contenute

La correa dentada, que tiene un perfil recto, es la solución estándar de Alusic para la transmisión del movimiento.

ES

Estructura de la correa:

Ventajas:

• Poliuretano termoplástico • Cable de tracción de acero • Temperatura -20/+80 °C

• Silencioso • Pocas vibraciones

La courroie dentée, à profil droit, est la solution standard proposée par Alusic pour la transmission du mouvement.

FR

Structure de la courroie:

Avantages:

• Polyuréthane thermoplastique • Câble de traction en acier • Température -20/+80 °C

• Faible niveau sonore • Vibrations contenues

Der Zahnriemen mit geradem Profil ist die von Alusic angebotene Standardlösung für die Übertragung der Bewegung.

DE

Aufbau des Riemens:

Vorteile:

• Thermoplastisches Poylurethan • Zugseil aus Stahl • Temperatur -20/+80 °C

• Geräuscharm • Geringe Schwingungen

9

The reproduction of this catalogue is prohibited without authorization. We reserve the right to make changes to our products to enhance their features.

linear axes

800.055

800.055 is a belt-driven linear actuator sliding on ø6 rollers. The axis has a 55x55 8 mm slot profile.

EN

800.055 è un attuatore lineare con trasmissione a cinghia dentata e scorrimento su tondi ø6. L’asse è strutturato con un profilo 55x55 cava 8.

IT

800.055 es un actuador lineal con transmisión por correa dentada y desplazamiento sobre barras ø6. El eje está estructurado con un perfil de 55x55 con ranura de 8.

ES

800.055 est un actionneur linéaire à transmission à courroie dentée et coulissement sur ronds ø6. L’axe est structuré avec un profilé 55x55 rainure 8.

FR

800.055 ist eine Lineareinheit mit Zahnriemenantrieb und Gleitung auf Rundprofilen ø6. Der Achsaufbau besteht aus einem Profil 55x55 Nut 8.

DE

10

The reproduction of this catalogue is prohibited without authorization. We reserve the right to make changes to our products to enhance their features.

linear axes

100 120 140 160

0 20 40 60 80

1,5

3,5

0

0,5

2

2,5

3

1

4

D [m]

Los datos se refieren a las solicitaciones tenidas en cuenta de forma individual, es necesario evaluar los efectos de varias solicitaciones a la vez. Les données font réfèrence aux sollicitations considérées au cas. Il convient d’évaluer les effets de la simultanéité de plusieurs sollicitations. Die Dten beziehen sich auf einzein beruck- sichtigte Beanspruchungen. Es mussen die Auswirkungen der Gleichzeitigkeit mehrerer Beansprunchungen bewetet werden. The values are referred to stress conside- red singularly. and the effect of all stress applied simultaneously must be assessed. I dati sono riferiti a sollecitazioni singole, valutare gli effetti della contemporaneità di più sollecitazioni.

D [m]

Fixed bending value Flessione imposta Valor fijo de la fleciòn Valeur fixe de la flexion Fester Wert der Biegung

f=

1

f =

D

750

FX (N)

170

MX (Nm)

5

Example of load FX 45 kg x 3 m/s² Esempio di carico FX 45 kg x 3 m/s2 Ejemplo de carga FX 45 kg x 3 m/s² Exemple de charge FX 45 kg x 3 m/s² Beispiel für eine Last FX 45 kg x 3 m/s²

The load data are based on a minimum carriage lifespan of 11,500 km. I dati di carico si basano su una durata minima dei pattini pari a11.500 km Los datos de carga se basan en una duración mínima de los carros de 11.500 km. Les données de charge sont basées sur une durée de vie minimale des chariots de 11 500 km. Die Lastdaten basieren auf einer Mindestlebensdauer der Wagen von 11.500 km.

FY (N)

650

MY (Nm) FZ + (N) FZ - (N) MZ (Nm)

20

450 450

30

Maximum stroke in single section / Corsa massima in singolo spezzone / Carrera màxima en un perfil unic Course maximale sur chaque pièce / Maximaler Hub in einem einzelnen Teil Maximum speed recommended / Velocità massima consigliata / Velocidad màxima recomendada Vitesse maximale conseillée / Empfohlene Hochsteschwindigkein Maximum acceleration recommended / Accelerazione massima consigliata / Aceleraciòn màxima recomendada Accélération maximale conseillée / Empfohlene maximale Beschlunigung

3790 mm

1 m/s

5 m/s 2

Positioning accurancy / Precisione di posizionamento / Precision de posicionamiento Précision de positionnement / Positionierungsgenauigkeit

+/- 0.1 mm/m

Belt pitch / Passo cinghia / Paso de la correa Pas courroie / Riemenschritt

T5 L=16

Diametral pitch / Diametro primitivo puleggia / Diàmetro primitivo polea Diamètre primitif poulie / Lange der Riemenscheibe

41,4 mm

Pulley length / Sviluppo puleggia / Longitud de la polea Longueur de la poulie / Lange der Riemenscheibe Weight of drive equipment / Peso del carro / Peso del carro Poids du chariot / Schlittengewicht

130 mm

0,6 Kg

Weight of module without beam / Peso del modulo senza trave / Peso del mòdulo sin travesano Poids du module sanse poutre / Modulgewicht ohne Balken Weight of beam per meter / Peso della trave al metro / Peso del travesano al metro Poids de la poutre au metre / Balkengewicht pro Meter

1,9 Kg

2,9 Kg

11

The reproduction of this catalogue is prohibited without authorization. We reserve the right to make changes to our products to enhance their features.

linear axes

SECTION SEZIONE SECCION SECTION ABSCHNITT

HOLES OF A STANDARD TOWING FLANGE FORATURE FLANGIA DI TRAINO STANDARD AGUJEROS DE UNA BRIDA DE ACOPLAMIENTO ESTÀNDAR PERCAGE D’UNE BRIDE DE TRACTION STANDARD DAS BOHREN VON EINEM STANDARD FLANSCH

ASSEMBLY WITH 800.040.060 AND 800.040.061 FOR MVF30F ASSEMBLAGGIO CON 800.040.061 E 800.040.061 PER MVF30F MONTAJE CON 800.040.060 Y 800.040.061 PARA MVF30F MONTAGE AVEC 800.040.060 ET 800.040.061 POUR MVF30F MONTAGE MIT 800.040.060 UND 800.040.061 FUR MVF30F

12

The reproduction of this catalogue is prohibited without authorization. We reserve the right to make changes to our products to enhance their features.

linear axes

TROLLEY CARRELLO CARRO CHARIOT WAGEN



BELT TIGHTENING TENSIONAMENTO CINGHIA TENSIÒN DE LA CORREA SERRAGE DE LA COURROIE DAS SPANNEN DES RIEMENS

13

The reproduction of this catalogue is prohibited without authorization. We reserve the right to make changes to our products to enhance their features.

linear axes

800.056

800.056 is a belt-driven linear actuator sliding on recirculating ball bearing guides. The slides are size 12. The axis has a 55x55 8 mm slot profile.

EN

800.056 è un attuatore lineare con trasmissione a cinghia dentata e scorrimento su guide a ricircolo di sfere. I pattini sono di taglia 12. L’asse è strutturato con un profilo 55x55 cava 8.

IT

800.056 es un actuador lineal con transmisión por correa dentada y desplazamiento sobre guías con recirculacíon de bolas. Los patines son de talla 12. El eje está estructurado con un perfil de 55x55 con ranura de 8.

ES

800.056 est un actionneur linéaire à transmission à courroie dentée et coulissement sur guides à roulement à billes. Les patins sont de taille 12. L’axe est structuré avec un profilé 55x55 rainure 8.

FR

800.056 ist eine Lineareinheit mit Zahnriemenantrieb und Gleitung auf Kugelgewindetrieben. Die Gleitschuhe sind Größe 12. Der Achsaufbau besteht aus einem Profil 55x55 Nut 8.

DE

270

130

100

056

14

The reproduction of this catalogue is prohibited without authorization. We reserve the right to make changes to our products to enhance their features.

linear axes

D [m]

Los datos se refieren a las solicitaciones tenidas en cuenta de forma individual, es necesario evaluar los efectos de varias solicitaciones a la vez. Les données font réfèrence aux sollicitations considérées au cas. Il convient d’évaluer les effets de la simultanéité de plusieurs sollicitations. Die Dten beziehen sich auf einzein beruck- sichtigte Beanspruchungen. Es mussen die Auswirkungen der Gleichzeitigkeit mehrerer Beansprunchungen bewetet werden. The values are referred to stress conside- red singularly. and the effect of all stress applied simultaneously must be assessed. I dati sono riferiti a sollecitazioni singole, valutare gli effetti della contemporaneità di più sollecitazioni.

0 10 20 30 40 50 60 70 80

1,5

3,5

0

0,5

2

2,5

3

1

4

D [m]

Fixed bending value Flessione imposta Valor fijo de la fleciòn Valeur fixe de la flexion Fester Wert der Biegung

f=

1

f =

D

750

FX (N)

170

MX (Nm)

3

Example of load FX 45 kg x 3 m/s² Esempio di carico FX 45 kg x 3 m/s2 Ejemplo de carga FX 45 kg x 3 m/s² Exemple de charge FX 45 kg x 3 m/s² Beispiel für eine Last FX 45 kg x 3 m/s²

The load data are based on a minimum carriage lifespan of 11,500 km. I dati di carico si basano su una durata minima dei pattini pari a11.500 km Los datos de carga se basan en una duración mínima de los carros de 11.500 km. Les données de charge sont basées sur une durée de vie minimale des chariots de 11 500 km. Die Lastdaten basieren auf einer Mindestlebensdauer der Wagen von 11.500 km.

FY (N)

500

MY (Nm) FZ + (N) FZ - (N) MZ (Nm)

5

500 500

5

Maximum stroke in single section / Corsa massima in singolo spezzone / Carrera màxima en un perfil unic Course maximale sur chaque pièce / Maximaler Hub in einem einzelnen Teil Maximum speed recommended / Velocità massima consigliata / Velocidad màxima recomendada Vitesse maximale conseillée / Empfohlene Hochsteschwindigkein Maximum acceleration recommended / Accelerazione massima consigliata / Aceleraciòn màxima recomendada Accélération maximale conseillée / Empfohlene maximale Beschlunigung

3870 mm

1 m/s

5 m/s 2

Positioning accurancy / Precisione di posizionamento / Precision de posicionamiento Précision de positionnement / Positionierungsgenauigkeit

+/- 0.1 mm/m

Belt pitch / Passo cinghia / Paso de la correa Pas courroie / Riemenschritt

T5 L=16

Diametral pitch / Diametro primitivo puleggia / Diàmetro primitivo polea Diamètre primitif poulie / Lange der Riemenscheibe

41,4 mm

Pulley length / Sviluppo puleggia / Longitud de la polea Longueur de la poulie / Lange der Riemenscheibe Weight of drive equipment / Peso del carro / Peso del carro Poids du chariot / Schlittengewicht

130 mm

0,5 Kg

Weight of module without beam / Peso del modulo senza trave / Peso del mòdulo sin travesano Poids du module sanse poutre / Modulgewicht ohne Balken Weight of beam per meter / Peso della trave al metro / Peso del travesano al metro Poids de la poutre au metre / Balkengewicht pro Meter

1,7 Kg

3,1 Kg

15

The reproduction of this catalogue is prohibited without authorization. We reserve the right to make changes to our products to enhance their features.

linear axes

SECTION SEZIONE SECCION SECTION ABSCHNITT

HOLES OF A STANDARD TOWING FLANGE FORATURE FLANGIA DI TRAINO STANDARD AGUJEROS DE UNA BRIDA DE ACOPLAMIENTO ESTÀNDAR PERCAGE D’UNE BRIDE DE TRACTION STANDARD DAS BOHREN VON EINEM STANDARD FLANSCH

ASSEMBLY WITH 800.040.060 AND 800.040.061 FOR MVF30F ASSEMBLAGGIO CON 800.040.061 E 800.040.061 PER MVF30F MONTAJE CON 800.040.060 Y 800.040.061 PARA MVF30F MONTAGE AVEC 800.040.060 ET 800.040.061 POUR MVF30F MONTAGE MIT 800.040.060 UND 800.040.061 FUR MVF30F

16

The reproduction of this catalogue is prohibited without authorization. We reserve the right to make changes to our products to enhance their features.

linear axes

TROLLEY CARRELLO CARRO CHARIOT WAGEN

BELT TIGHTENING TENSIONAMENTO CINGHIA TENSIÒN DE LA CORREA SERRAGE DE LA COURROIE DAS SPANNEN DES RIEMENS

17

The reproduction of this catalogue is prohibited without authorization. We reserve the right to make changes to our products to enhance their features.

linear axes

800.057

800.057 is a belt-driven linear actuator sliding on recirculating ball bearing guides. The slides are size 12. The axis has a 55x55 8 mm slot profile.

EN

800.057 è un attuatore lineare con trasmissione a cinghia dentata e scorrimento su guide a ricircolo di sfere. I pattini sono di taglia 12. L’asse è strutturato con un profilo 55x55 cava 8.

IT

800.057 es un actuador lineal con transmisión por correa dentada y desplazamiento sobre guías con recirculacíon de bolas. Los patines son de talla 12. El eje está estructurado con un perfil de 55x55 con ranura de 8.

ES

800.057 est un actionneur linéaire à transmission à courroie dentée et coulissement sur guides à roulement à billes. Les patins sont de taille 12. L’axe est structuré avec un profilé 55x55 rainure 8.

FR

800.057 ist eine Lineareinheit mit Zahnriemenantrieb und Gleitung auf Kugelgewindetrieben. Die Gleitschuhe sind Größe 12. Der Achsaufbau besteht aus einem Profil 55x55 Nut 8.

DE

310

170

140

057

18

The reproduction of this catalogue is prohibited without authorization. We reserve the right to make changes to our products to enhance their features.

linear axes

D [m]

Los datos se refieren a las solicitaciones tenidas en cuenta de forma individual, es necesario evaluar los efectos de varias solicitaciones a la vez. Les données font réfèrence aux sollicitations considérées au cas. Il convient d’évaluer les effets de la simultanéité de plusieurs sollicitations. Die Dten beziehen sich auf einzein beruck- sichtigte Beanspruchungen. Es mussen die Auswirkungen der Gleichzeitigkeit mehrerer Beansprunchungen bewetet werden. The values are referred to stress conside- red singularly. and the effect of all stress applied simultaneously must be assessed. I dati sono riferiti a sollecitazioni singole, valutare gli effetti della contemporaneità di più sollecitazioni.

D [m]

Fixed bending value Flessione imposta Valor fijo de la fleciòn Valeur fixe de la flexion Fester Wert der Biegung

f=

1

f =

D

750

FX (N)

170

MX (Nm)

4,5

Example of load FX 45 kg x 3 m/s² Esempio di carico FX 45 kg x 3 m/s2 Ejemplo de carga FX 45 kg x 3 m/s² Exemple de charge FX 45 kg x 3 m/s² Beispiel für eine Last FX 45 kg x 3 m/s²

The load data are based on a minimum carriage lifespan of 11,500 km. I dati di carico si basano su una durata minima dei pattini pari a11.500 km Los datos de carga se basan en una duración mínima de los carros de 11.500 km. Les données de charge sont basées sur une durée de vie minimale des chariots de 11 500 km. Die Lastdaten basieren auf einer Mindestlebensdauer der Wagen von 11.500 km.

FY (N)

750

MY (Nm) FZ + (N) FZ - (N) MZ (Nm)

7,5

750 750

7,5

Maximum stroke in single section / Corsa massima in singolo spezzone / Carrera màxima en un perfil unic Course maximale sur chaque pièce / Maximaler Hub in einem einzelnen Teil Maximum speed recommended / Velocità massima consigliata / Velocidad màxima recomendada Vitesse maximale conseillée / Empfohlene Hochsteschwindigkein Maximum acceleration recommended / Accelerazione massima consigliata / Aceleraciòn màxima recomendada Accélération maximale conseillée / Empfohlene maximale Beschlunigung

3830 mm

1 m/s

5 m/s 2

Positioning accurancy / Precisione di posizionamento / Precision de posicionamiento Précision de positionnement / Positionierungsgenauigkeit

+/- 0.1 mm/m

Belt pitch / Passo cinghia / Paso de la correa Pas courroie / Riemenschritt

T5 L=16

Diametral pitch / Diametro primitivo puleggia / Diàmetro primitivo polea Diamètre primitif poulie / Lange der Riemenscheibe

41,4 mm

Pulley length / Sviluppo puleggia / Longitud de la polea Longueur de la poulie / Lange der Riemenscheibe Weight of drive equipment / Peso del carro / Peso del carro Poids du chariot / Schlittengewicht

130 mm

0,8 Kg

Weight of module without beam / Peso del modulo senza trave / Peso del mòdulo sin travesano Poids du module sanse poutre / Modulgewicht ohne Balken Weight of beam per meter / Peso della trave al metro / Peso del travesano al metro Poids de la poutre au metre / Balkengewicht pro Meter

1,7 Kg

3,1 Kg

19

The reproduction of this catalogue is prohibited without authorization. We reserve the right to make changes to our products to enhance their features.

linear axes

SECTION SEZIONE SECCION SECTION ABSCHNITT

HOLES OF A STANDARD TOWING FLANGE FORATURE FLANGIA DI TRAINO STANDARD AGUJEROS DE UNA BRIDA DE ACOPLAMIENTO ESTÀNDAR PERCAGE D’UNE BRIDE DE TRACTION STANDARD DAS BOHREN VON EINEM STANDARD FLANSCH

ASSEMBLY WITH 800.040.060 AND 800.040.061 FOR MVF30F ASSEMBLAGGIO CON 800.040.061 E 800.040.061 PER MVF30F MONTAJE CON 800.040.060 Y 800.040.061 PARA MVF30F MONTAGE AVEC 800.040.060 ET 800.040.061 POUR MVF30F MONTAGE MIT 800.040.060 UND 800.040.061 FUR MVF30F

20

The reproduction of this catalogue is prohibited without authorization. We reserve the right to make changes to our products to enhance their features.

linear axes

TROLLEY CARRELLO CARRO CHARIOT WAGEN

BELT TIGHTENING TENSIONAMENTO CINGHIA TENSIÒN DE LA CORREA SERRAGE DE LA COURROIE DAS SPANNEN DES RIEMENS

21

The reproduction of this catalogue is prohibited without authorization. We reserve the right to make changes to our products to enhance their features.

linear axes

800.070

800.070 is a manual positioner with screw transmission and sliding on ø6 rollers. The axis has a 55x55 8 mm slot profile.

EN

800.070 è un posizionatore manuale con trasmissione a vite e scorrimento su tondi ø6. L’asse è strutturato con un profilo 55x55 cava 8.

IT

800.070 es un posicionador manual con transmisión de husillo y desplazamiento sobre barras ø6. El eje está estructu - rado con un perfil de 55x55 con ranura de 8.

ES

800.070 est un positionneur manuel à transmission à vis et coulissement sur ronds ø6. L’axe est structuré avec un profilé 55x55 rainure 8.

FR

800.070 ist ein manueller Positionierer mit Schneckenantrieb und Gleitung auf Rundprofilen ø6. Der Achsaufbau besteht aus einem Profil 55x55 Nut 8.

DE

22

The reproduction of this catalogue is prohibited without authorization. We reserve the right to make changes to our products to enhance their features.

linear axes

D [m]

Los datos se refieren a las solicitaciones tenidas en cuenta de forma individual, es necesario evaluar los efectos de varias solicitaciones a la vez. Les données font réfèrence aux sollicitations considérées au cas. Il convient d’évaluer les effets de la simultanéité de plusieurs sollicitations. Die Dten beziehen sich auf einzein beruck- sichtigte Beanspruchungen. Es mussen die Auswirkungen der Gleichzeitigkeit mehrerer Beansprunchungen bewetet werden. The values are referred to stress conside- red singularly. and the effect of all stress applied simultaneously must be assessed. I dati sono riferiti a sollecitazioni singole, valutare gli effetti della contemporaneità di più sollecitazioni.

D [m]

Fixed bending value Flessione imposta Valor fijo de la fleciòn Valeur fixe de la flexion Fester Wert der Biegung

f=

1

f =

D

750

MX (Nm)

5

FY (N)

650

MY (Nm) FZ + (N) FZ - (N) MZ (Nm)

20

450 450

30

Maximum stroke in single section / Corsa massima in singolo spezzone / Carrera màxima en un perfil unic Course maximale sur chaque pièce / Maximaler Hub in einem einzelnen Teil Maximum speed recommended / Velocità massima consigliata / Velocidad màxima recomendada Vitesse maximale conseillée / Empfohlene Hochsteschwindigkein

854 mm

1 m/s

Positioning accurancy / Precisione di posizionamento / Precision de posicionamiento Précision de positionnement / Positionierungsgenauigkeit

+/- 0.1 mm/m

Acme screw / Vite trapezia / Tornillo Acme Vis acme / Acmeschraube

Ø 12 Step 3

Weight of drive equipment / Peso del carro / Peso del carro Poids du chariot / Schlittengewicht

0,6 Kg

Weight of module without beam / Peso del modulo senza trave / Peso del mòdulo sin travesano Poids du module sanse poutre / Modulgewicht ohne Balken Weight of beam per meter / Peso della trave al metro / Peso del travesano al metro Poids de la poutre au metre / Balkengewicht pro Meter

2,5 Kg

3,2 Kg

23

The reproduction of this catalogue is prohibited without authorization. We reserve the right to make changes to our products to enhance their features.

linear axes

SECTION SEZIONE SECCION SECTION ABSCHNITT

ASSEMBLY A MONTAGGIO A MONTAJE A MONTAGE A MONTAGE A

ASSEMBLY B MONTAGGIO B MONTAJE B MONTAGE B MONTAGE B

24

The reproduction of this catalogue is prohibited without authorization. We reserve the right to make changes to our products to enhance their features.

linear axes

TROLLEY CARRELLO CARRO CHARIOT WAGEN

25

The reproduction of this catalogue is prohibited without authorization. We reserve the right to make changes to our products to enhance their features.

linear axes

800.010

800.010 is a belt-driven linear actuator sliding on ø12 rollers. The axis has a 45x90 8 mm slot profile.

EN

800.010 è un attuatore lineare con trasmissione a cinghia denatata e scorrimento su tondi ø12. L’asse è strutturato con un profilo 45x90 cava 8.

IT

800.010 es un actuador lineal con transmisión por correa dentada y desplazamiento sobre barras ø12. El eje está estructurado con un perfil de 45x90 con ranura de 8.

ES

800.010 est un actionneur linéaire à transmission à courroie dentée et coulissement sur ronds ø12. L’axe est structuré avec un profilé 45x90 rainure 8.

FR

800.010 ist eine Lineareinheit mit Zahnriemenantrieb und Gleitung auf Rundprofilen ø12. Der Achsaufbau besteht aus einem Profil 45x90 Nut 8.

DE

26

The reproduction of this catalogue is prohibited without authorization. We reserve the right to make changes to our products to enhance their features.

linear axes

D [m]

Los datos se refieren a las solicitaciones tenidas en cuenta de forma individual, es necesario evaluar los efectos de varias solicitaciones a la vez. Les données font réfèrence aux sollicitations considérées au cas. Il convient d’évaluer les effets de la simultanéité de plusieurs sollicitations. Die Dten beziehen sich auf einzein beruck- sichtigte Beanspruchungen. Es mussen die Auswirkungen der Gleichzeitigkeit mehrerer Beansprunchungen bewetet werden. The values are referred to stress conside- red singularly. and the effect of all stress applied simultaneously must be assessed. I dati sono riferiti a sollecitazioni singole, valutare gli effetti della contemporaneità di più sollecitazioni.

D [m]

Fixed bending value Flessione imposta Valor fijo de la fleciòn Valeur fixe de la flexion Fester Wert der Biegung

f=

1

f =

D

750

FX (N)

600

MX (Nm)

40

Example of load FX 1000 kg x 3 m/s² Esempio di carico FX 1000 kg x 3 m/s2 Ejemplo de carga FX 1000 kg x 3 m/s² Exemple de charge FX 1000 kg x 3 m/s² Beispiel für eine Last FX 1000 kg x 3 m/s²

The load data are based on a minimum carriage lifespan of 11,500 km. I dati di carico si basano su una durata minima dei pattini pari a11.500 km Los datos de carga se basan en una duración mínima de los carros de 11.500 km. Les données de charge sont basées sur une durée de vie minimale des chariots de 11 500 km. Die Lastdaten basieren auf einer Mindestlebensdauer der Wagen von 11.500 km.

FY (N)

1250

MY (Nm) FZ + (N) FZ - (N) MZ (Nm)

40

1950 1950

50

Maximum stroke in single section / Corsa massima in singolo spezzone / Carrera màxima en un perfil unic Course maximale sur chaque pièce / Maximaler Hub in einem einzelnen Teil Maximum speed recommended / Velocità massima consigliata / Velocidad màxima recomendada Vitesse maximale conseillée / Empfohlene Hochsteschwindigkein Maximum acceleration recommended / Accelerazione massima consigliata / Aceleraciòn màxima recomendada Accélération maximale conseillée / Empfohlene maximale Beschlunigung

5790 mm

1 m/s

5 m/s 2

Positioning accurancy / Precisione di posizionamento / Precision de posicionamiento Précision de positionnement / Positionierungsgenauigkeit

+/- 0.1 mm/m

Belt pitch / Passo cinghia / Paso de la correa Pas courroie / Riemenschritt

AT10 L=16

Diametral pitch / Diametro primitivo puleggia / Diàmetro primitivo polea Diamètre primitif poulie / Lange der Riemenscheibe

63,7 mm

Pulley length / Sviluppo puleggia / Longitud de la polea Longueur de la poulie / Lange der Riemenscheibe Weight of drive equipment / Peso del carro / Peso del carro Poids du chariot / Schlittengewicht

200 mm

1,3 Kg

Weight of module without beam / Peso del modulo senza trave / Peso del mòdulo sin travesano Poids du module sanse poutre / Modulgewicht ohne Balken Weight of beam per meter / Peso della trave al metro / Peso del travesano al metro Poids de la poutre au metre / Balkengewicht pro Meter

4,2 Kg

7,2 Kg

27

The reproduction of this catalogue is prohibited without authorization. We reserve the right to make changes to our products to enhance their features.

linear axes

SECTION SEZIONE SECCION SECTION ABSCHNITT

HOLES OF A STANDARD TOWING FLANGE FORATURE FLANGIA DI TRAINO STANDARD AGUJEROS DE UNA BRIDA DE ACOPLAMIENTO ESTÀNDAR PERCAGE D’UNE BRIDE DE TRACTION STANDARD DAS BOHREN VON EINEM STANDARD FLANSCH

ASSEMBLY WITH 800.040.015 AND 800.040.014 FOR MVF30F ASSEMBLAGGIO CON 800.040.015 E 800.040.014 PER MVF30F MONTAJE CON 800.040.015 Y 800.040.014 PARA MVF30F MONTAGE AVEC 8800.040.015 ET 800.040.014 POUR MVF30F MONTAGE MIT 800.040.015 UND 800.040.014 FUR MVF30F

ASSEMBLY WITH 800.040.019 AND 800.040.020 FOR MVF30F ASSEMBLAGGIO CON 800.040.019 E 800.040.020 PER MVF30F MONTAJE CON 800.040.019 Y 800.040.020 PARA MVF30F MONTAGE AVEC 8800.040.019 ET 800.040.020 POUR MVF30F MONTAGE MIT 800.040.019 UND 800.040.020 FUR MVF30F

28

The reproduction of this catalogue is prohibited without authorization. We reserve the right to make changes to our products to enhance their features.

linear axes

TROLLEY CARRELLO CARRO CHARIOT WAGEN

BELT TIGHTENING TENSIONAMENTO CINGHIA TENSIÒN DE LA CORREA SERRAGE DE LA COURROIE DAS SPANNEN DES RIEMENS

ECCENTRIC PIN TIGHTENING TENSIONAMENTO DEL PERNO ECCENTRICO TENSION DEL RODILLO DE LEVA EXCÉNTRICO SERRAGE DU FALET DE CAME EXCENTRIQUE DAS SPANNEN DER KURVENROLLE MIT EXZENTER

29

The reproduction of this catalogue is prohibited without authorization. We reserve the right to make changes to our products to enhance their features.

linear axes

800.030

800.030 is a belt-driven linear actuator sliding on ø12 rollers. The axis has a 45x90 8 mm slot profile.

EN

800.030 è un attuatore lineare con trasmissione a cinghia dentata e scorrimento su tondi ø12. L’asse è strutturato con un profilo 45x90 cava 8.

IT

800.030 es un actuador lineal con transmisión por correa dentada y desplazamiento sobre barras ø12. El eje está estructurado con un perfil de 45x90 con ranura de 8.

ES

800.030 est un actionneur linéaire à transmission à courroie dentée et coulissement sur ronds ø12. L’axe est structuré avec un profilé 45x90 rainure 8.

FR

800.030 ist eine Lineareinheit mit Zahnriemenantrieb und Gleitung auf Rundprofilen ø12. Der Achsaufbau besteht aus einem Profil 45x90 Nut 8.

DE

30

The reproduction of this catalogue is prohibited without authorization. We reserve the right to make changes to our products to enhance their features.

linear axes

D [m]

Los datos se refieren a las solicitaciones tenidas en cuenta de forma individual, es necesario evaluar los efectos de varias solicitaciones a la vez. Les données font réfèrence aux sollicitations considérées au cas. Il convient d’évaluer les effets de la simultanéité de plusieurs sollicitations. Die Dten beziehen sich auf einzein beruck- sichtigte Beanspruchungen. Es mussen die Auswirkungen der Gleichzeitigkeit mehrerer Beansprunchungen bewetet werden. The values are referred to stress conside- red singularly. and the effect of all stress applied simultaneously must be assessed. I dati sono riferiti a sollecitazioni singole, valutare gli effetti della contemporaneità di più sollecitazioni.

D [m]

Fixed bending value Flessione imposta Valor fijo de la fleciòn Valeur fixe de la flexion Fester Wert der Biegung

f=

1

f =

D

750

FX (N)

600

MX (Nm)

60

Example of load FX 1000 kg x 3 m/s² Esempio di carico FX 1000 kg x 3 m/s2 Ejemplo de carga FX 1000 kg x 3 m/s² Exemple de charge FX 1000 kg x 3 m/s² Beispiel für eine Last FX 1000 kg x 3 m/s²

The load data are based on a minimum carriage lifespan of 11,500 km. I dati di carico si basano su una durata minima dei pattini pari a11.500 km Los datos de carga se basan en una duración mínima de los carros de 11.500 km. Les données de charge sont basées sur une durée de vie minimale des chariots de 11 500 km. Die Lastdaten basieren auf einer Mindestlebensdauer der Wagen von 11.500 km.

FY (N)

1950

MY (Nm) FZ + (N) FZ - (N) MZ (Nm)

60

1250 1250

40

Maximum stroke in single section / Corsa massima in singolo spezzone / Carrera màxima en un perfil unic Course maximale sur chaque pièce / Maximaler Hub in einem einzelnen Teil Maximum speed recommended / Velocità massima consigliata / Velocidad màxima recomendada Vitesse maximale conseillée / Empfohlene Hochsteschwindigkein Maximum acceleration recommended / Accelerazione massima consigliata / Aceleraciòn màxima recomendada Accélération maximale conseillée / Empfohlene maximale Beschlunigung

5770 mm

1 m/s

5 m/s 2

Positioning accurancy / Precisione di posizionamento / Precision de posicionamiento Précision de positionnement / Positionierungsgenauigkeit

+/- 0.1 mm/m

Belt pitch / Passo cinghia / Paso de la correa Pas courroie / Riemenschritt

AT10 L=16

Diametral pitch / Diametro primitivo puleggia / Diàmetro primitivo polea Diamètre primitif poulie / Lange der Riemenscheibe

63,7 mm

Pulley length / Sviluppo puleggia / Longitud de la polea Longueur de la poulie / Lange der Riemenscheibe Weight of drive equipment / Peso del carro / Peso del carro Poids du chariot / Schlittengewicht

200 mm

2,7 Kg

Weight of module without beam / Peso del modulo senza trave / Peso del mòdulo sin travesano Poids du module sanse poutre / Modulgewicht ohne Balken Weight of beam per meter / Peso della trave al metro / Peso del travesano al metro Poids de la poutre au metre / Balkengewicht pro Meter

5,7 Kg

6 Kg

31

The reproduction of this catalogue is prohibited without authorization. We reserve the right to make changes to our products to enhance their features.

linear axes

SECTION SEZIONE SECCION SECTION ABSCHNITT

HOLES OF A STANDARD TOWING FLANGE FORATURE FLANGIA DI TRAINO STANDARD AGUJEROS DE UNA BRIDA DE ACOPLAMIENTO ESTÀNDAR PERCAGE D’UNE BRIDE DE TRACTION STANDARD DAS BOHREN VON EINEM STANDARD FLANSCH

ASSEMBLY WITH 800.040.015 AND 800.040.014 FOR MVF30F ASSEMBLAGGIO CON 800.040.015 E 800.040.014 PER MVF30F MONTAJE CON 800.040.015 Y 800.040.014 PARA MVF30F MONTAGE AVEC 8800.040.015 ET 800.040.014 POUR MVF30F MONTAGE MIT 800.040.015 UND 800.040.014 FUR MVF30F

ASSEMBLY WITH 800.040.019 AND 800.040.020 FOR MVF30F ASSEMBLAGGIO CON 800.040.019 E 800.040.020 PER MVF30F MONTAJE CON 800.040.019 Y 800.040.020 PARA MVF30F MONTAGE AVEC 8800.040.019 ET 800.040.020 POUR MVF30F MONTAGE MIT 800.040.019 UND 800.040.020 FUR MVF30F

32

The reproduction of this catalogue is prohibited without authorization. We reserve the right to make changes to our products to enhance their features.

linear axes

TROLLEY CARRELLO CARRO CHARIOT WAGEN

BELT TIGHTENING TENSIONAMENTO CINGHIA TENSIÒN DE LA CORREA SERRAGE DE LA COURROIE DAS SPANNEN DES RIEMENS

ECCENTRIC PIN TIGHTENING TENSIONAMENTO DEL PERNO ECCENTRICO TENSION DEL RODILLO DE LEVA EXCÉNTRICO SERRAGE DU FALET DE CAME EXCENTRIQUE DAS SPANNEN DER KURVENROLLE MIT EXZENTER

33

The reproduction of this catalogue is prohibited without authorization. We reserve the right to make changes to our products to enhance their features.

linear axes

800.060

800.060 is a belt-driven linear actuator sliding on ø12 rollers. The axis has a 45x90 8 mm slot profile.

EN

800.060 è un attuatore lineare con trasmissione a cinghia dentata è scorrimento su tondi ø12. L’asse è strutturato con un profilo 45x90 cava 8.

IT

800.060 es un actuador lineal con transmisión por correa dentada y desplazamiento sobre barras ø12. El eje está estructurado con un perfil de 45x90 con ranura de 8.

ES

800.060 est un actionneur linéaire à transmission à courroie dentée et coulissement sur ronds ø12. L’axe est structuré avec un profilé 45x90 rainure 8.

FR

800.060 ist eine Lineareinheit mit Zahnriemenantrieb und Gleitung auf Rundprofilen ø12. Der Achsaufbau besteht aus einem Profil 45x90 Nut 8.

DE

34

The reproduction of this catalogue is prohibited without authorization. We reserve the right to make changes to our products to enhance their features.

linear axes

D [m]

Los datos se refieren a las solicitaciones tenidas en cuenta de forma individual, es necesario evaluar los efectos de varias solicitaciones a la vez. Les données font réfèrence aux sollicitations considérées au cas. Il convient d’évaluer les effets de la simultanéité de plusieurs sollicitations. Die Dten beziehen sich auf einzein beruck- sichtigte Beanspruchungen. Es mussen die Auswirkungen der Gleichzeitigkeit mehrerer Beansprunchungen bewetet werden. The values are referred to stress conside- red singularly. and the effect of all stress applied simultaneously must be assessed. I dati sono riferiti a sollecitazioni singole, valutare gli effetti della contemporaneità di più sollecitazioni.

D [m]

Fixed bending value Flessione imposta Valor fijo de la fleciòn Valeur fixe de la flexion Fester Wert der Biegung

f=

1

f =

D

750

FX (N)

800

MX (Nm)

40

Example of load FX 200 kg x 3 m/s² Esempio di carico FX 200 kg x 3 m/s2 Ejemplo de carga FX 200 kg x 3 m/s² Exemple de charge FX 200 kg x 3 m/s² Beispiel für eine Last FX 200 kg x 3 m/s²

The load data are based on a minimum carriage lifespan of 11,500 km. I dati di carico si basano su una durata minima dei pattini pari a11.500 km Los datos de carga se basan en una duración mínima de los carros de 11.500 km. Les données de charge sont basées sur une durée de vie minimale des chariots de 11 500 km. Die Lastdaten basieren auf einer Mindestlebensdauer der Wagen von 11.500 km.

FY (N)

1250

MY (Nm) FZ + (N) FZ - (N) MZ (Nm)

30

1950 1950

40

Maximum stroke in single section / Corsa massima in singolo spezzone / Carrera màxima en un perfil unic Course maximale sur chaque pièce / Maximaler Hub in einem einzelnen Teil Maximum speed recommended / Velocità massima consigliata / Velocidad màxima recomendada Vitesse maximale conseillée / Empfohlene Hochsteschwindigkein Maximum acceleration recommended / Accelerazione massima consigliata / Aceleraciòn màxima recomendada Accélération maximale conseillée / Empfohlene maximale Beschlunigung

5770 mm

1 m/s

5 m/s 2

Positioning accurancy / Precisione di posizionamento / Precision de posicionamiento Précision de positionnement / Positionierungsgenauigkeit

+/- 0.1 mm/m

Belt pitch / Passo cinghia / Paso de la correa Pas courroie / Riemenschritt

AT10 L=25

Diametral pitch / Diametro primitivo puleggia / Diàmetro primitivo polea Diamètre primitif poulie / Lange der Riemenscheibe

63,7 mm

Pulley length / Sviluppo puleggia / Longitud de la polea Longueur de la poulie / Lange der Riemenscheibe Weight of drive equipment / Peso del carro / Peso del carro Poids du chariot / Schlittengewicht

200 mm

1,6 Kg

Weight of module without beam / Peso del modulo senza trave / Peso del mòdulo sin travesano Poids du module sanse poutre / Modulgewicht ohne Balken Weight of beam per meter / Peso della trave al metro / Peso del travesano al metro Poids de la poutre au metre / Balkengewicht pro Meter

5,8 Kg

5,6 Kg

35

The reproduction of this catalogue is prohibited without authorization. We reserve the right to make changes to our products to enhance their features.

Page 1 Page 2 Page 3 Page 4 Page 5 Page 6 Page 7 Page 8 Page 9 Page 10 Page 11 Page 12 Page 13 Page 14 Page 15 Page 16 Page 17 Page 18 Page 19 Page 20 Page 21 Page 22 Page 23 Page 24 Page 25 Page 26 Page 27 Page 28 Page 29 Page 30 Page 31 Page 32 Page 33 Page 34 Page 35 Page 36 Page 37 Page 38 Page 39 Page 40 Page 41 Page 42 Page 43 Page 44 Page 45 Page 46 Page 47 Page 48 Page 49 Page 50 Page 51 Page 52 Page 53 Page 54 Page 55 Page 56 Page 57 Page 58 Page 59 Page 60 Page 61 Page 62 Page 63 Page 64 Page 65 Page 66 Page 67 Page 68 Page 69 Page 70 Page 71 Page 72 Page 73 Page 74 Page 75 Page 76 Page 77 Page 78 Page 79 Page 80 Page 81 Page 82 Page 83 Page 84 Page 85 Page 86 Page 87 Page 88 Page 89 Page 90 Page 91 Page 92 Page 93 Page 94 Page 95 Page 96 Page 97 Page 98 Page 99 Page 100 Page 101 Page 102 Page 103 Page 104 Page 105 Page 106 Page 107 Page 108 Page 109 Page 110 Page 111 Page 112 Page 113 Page 114 Page 115 Page 116 Page 117 Page 118 Page 119 Page 120 Page 121 Page 122 Page 123 Page 124 Page 125 Page 126 Page 127 Page 128 Page 129 Page 130 Page 131 Page 132 Page 133 Page 134 Page 135 Page 136 Page 137 Page 138 Page 139 Page 140 Page 141 Page 142 Page 143 Page 144 Page 145 Page 146 Page 147 Page 148 Page 149 Page 150 Page 151 Page 152 Page 153 Page 154 Page 155 Page 156 Page 157 Page 158 Page 159 Page 160 Page 161 Page 162 Page 163 Page 164 Page 165 Page 166 Page 167 Page 168 Page 169 Page 170 Page 171 Page 172 Page 173 Page 174 Page 175 Page 176 Page 177 Page 178 Page 179 Page 180 Page 181 Page 182 Page 183 Page 184 Page 185 Page 186 Page 187 Page 188 Page 189 Page 190 Page 191 Page 192 Page 193 Page 194 Page 195 Page 196 Page 197 Page 198 Page 199 Page 200

Made with FlippingBook - professional solution for displaying marketing and sales documents online