La vasta gamma di attuatori lineari Alusic comprende molteplici soluzioni per la movimentazione di carichi. Le due linee si differenziano per la tipologia di cinghia utilizzata e per i carichi sopportati. La linea FC Light utilizza cinghie T5 o AT10; le guide di questa sezione hanno capacità di carico medio basse. La linea FC Heavy utilizza l‘innovativa trasmissione a dentatura bielicoidale sfalsata che migliora le prestazioni; le guide di questa sezione hanno capacità di carico medio alte. Alusic ha ampliato la propria gamma anche con la fornitura di guide a ricircolo di sfere e carrelli di scorrimento.
LINE FC
ed . 15 UPD. 02
linear axes
attuatori lineari actuadores lineales
axes linéaires linearachsen
LINE FC
linear axes
attuatori lineari actuadores lineales
axes linéaires linearachsen
linear axes
The wide range of Alusic’s linear axes includes numerous solutions for load handling. The two lines differ in the kind of belt and supported loads. The FC Light line employs T5 and AT10 belts; the drives in this section have medium-low loading capacity. The FC Heavy line employs the innovative double helical offset tooth drive which provides very high performance; the drives in this section have medium-high loading capacity. Alusic extended its product range with recirculating ball bearing guides and sliding trolleys. La vasta gamma di attuatori lineari Alusic comprende molteplici soluzioni per la movimentazione di carichi. Le due linee si differenziano per la tipologia di cinghia utilizzata e per i carichi sopportati. La linea FC Light utilizza cinghie T5 o AT10; le guide di questa sezione hanno capacità di carico medio basse. La linea FC Heavy utilizza l‘innovativa trasmissione a dentatura bielicoidale sfalsata che migliora le prestazioni; le guide di questa sezione hanno capacità di carico medio alte. Alusic ha ampliato la propria gamma anche con la fornitura di guide a ricircolo di sfere e carrelli di scorrimento. La vaste gamme de axes linéaires Alusic comprend de multiples solutions pour la manutention des charges. Les deux lignes se différencient pour le type de courroie utilisée et pour les charges supportées. La ligne FC Light utilise des courroies T5 ou AT10; les guides de cette section ont une capacité de charge moyenne-basse. La ligne FC Heavy utilise l’innovante transmission du mouvement à dents bi-hélicoïdales qui améliore les prestations; les guides de cette section ont une capacité de charge moyenne-haute. Alusic a élargi sa gamme de produits avec les guides à roulement à billes et les chariots coulissants. La amplia gama de actuadores lineales Alusic incluye múltiples soluciones para el movimiento de cargas. Las dos líneas se diferencian por el tipo de correa utilizada y por las cargas soportadas. La línea FC Light utiliza correas T5 y AT10; las guías de esta sección tienen una capacidad de carga media baja. La línea FC Heavy utiliza la innovadora transmisión por dentadura bihelicoidal desfasada che mejora las prestaciones; las guías de esta sec- ción tienen una capacidad de carga medio alta. Alusic ha ampliado su gama también con el suministro de guías con recirculación de bolas y carros deslizantes. Die umfangreiche Baureihe von Linearachsen Alusic beinhaltet vielfältige Lösungen für die Lastenbeförderung. Die zwei Linien unterschei- den sich für den Riemen Typ und die Tragfähigkeit. Die Serie FC Light verwendet die T5 oder AT10 Riemen; die Führungen in diesem Abschnitt haben mittlere/niedrige Tragfähigkeit. Die Serie FC Heavy nutzt die innovative Kraftübertragung mit doppelteschrägverzahnung; die Führungen in diesem Abschnitt haben mittlere/ hohe Tragfähigkeit. Alusic erweiterte ihre Produktpalette mit Kugelgewindetriebe und Gleitwagen.
EN
IT
ES
FR
DE
4
The reproduction of this catalogue is prohibited without authorization. We reserve the right to make changes to our products to enhance their features.
linear axes
LINE FC LIGHT
pag.8
pag.14
pag.22
pag.26
pag.42
pag.66
pag.74
LINE FC HEAVY
pag.104
pag.124
pag.132
pag.140
pag.164
pag.168
pag.172
pag.180
pag.192
pag.200
RECIRCULATING BALL BEARING GUIDE / GUIDE A RICIRCOLO DI SFERE / GUÌA CON RECIRCULACIÒN DE BOLAS / GUIDE À ROULEMENT À BILLES / KUGELGEWINDETRIEB
pag.210
pag.210
/ SIMBOLI / SÍMBOLOS / SYMBOLES / SYMBOLE
Product for series 45 8 AC slot profiles Prodotto per profili serie 45 cava 8 AC Producto para perfiles con ranura 8 AC serie 45 Produit pour profilés rainure 8 AC série 45 Produkt für Profile 8 AC Nut Reihe 45
New product Prodotto nuovo Nuevo producto Nouveau produit Neues Produkt
NEW
Stainless steel product Prodotto in inox Producto de acero inoxidable Produit en acier inoxydab Produkt aus rostfreiem Stahl
Load Portata Carga Charge Tragkraft
STAINLESS STEEL
5
The reproduction of this catalogue is prohibited without authorization. We reserve the right to make changes to our products to enhance their features.
linear axes
ALUSIC STRUCTURAL PROFILES PROFILI STRUTTURALI ALUSIC / PERFILES ESTRUCTURALES ALUSIC / PROFILÉS STRUCTURELS ALUSIC / KONSTRUKTIONSPROFILE ALUSIC
All profiles in the Alusic catalogue are extruded from EN-AW 6060 (Al Mg Si 0.5) primary aluminium alloy, or on request from EN-AW 6063 primary aluminium alloy. The aluminium used is supplied as T5/T6 temper (cooled from hot working/solution heat treated and artificially aged). The bars are normally supplied with a 12 μm anodising treatment (on request, most profiles can also be supplied as mill finish). The tolerances applied when extruding the profiles follow EN 12020-2. Tutti i profili del catalogo Alusic sono realizzati per estrusione di lega di alluminio primario EN-AW 6060 (Al Mg Si 0.5) o a richiesta in lega di alluminio primario EN-AW 6063. Lo stato metallurgico di fornitura è T5/T6 (solubilizzato, temprato e invecchiato artificialmente). Le barre sono normalmente fornite anodiz - zate con profondità di trattamento in classe 12 µm (a richiesta la maggior parte dei profili può essere fornita grezza). Le tolleranze generali seguite per l’estrusione dei profili seguono la norma UNI-EN 12020-2. Todos los perfiles del catálogo Alusic están fabricados mediante extrusión de aleación de aluminio primario EN-AW 6060 (Al-Mg-Si 0.5) o, bajo solicitud, en aleación de aluminio primario EN-AW 6063. El estado metalúrgico en que se suministran es T5/T6 (solubilizado, templado y envejecido artificialmente). Las barras normalmente se suministran anodizadas, con una profundidad de tratamiento de 12 µm (bajo solicitud, la mayor parte de los perfiles puede suministrarse en bruto). Las tolerancias generales conseguidas mediante la extrusión de los perfiles son acordes a la norma UNI-EN 12020-2. Tous les profilés du catalogue Alusic sont réalisés par extrusion à partir d’alliage d’aluminium primaire EN-AW 6060 (Al Mg Si 0.5) ou sur demande en alliage d’aluminium primaire EN-AW 6063. L’état métallurgique de fourniture est l’état T5/T6 (solubilisé, trempé et vieilli artificiellement). Les barres sont fournies anodisées avec une profondeur de traitement en classe 12 μm (sur demande, la plupart des profilés peuvent être fournis bruts). Les tolérances générales appli - quées à l’extrusion des profilés respectent la norme UNI-EN 12020-2. Alle Profile des Alusic-Katalogs werden mittels Strangpressen aus der Primäraluminiumlegierung EN-AW 6060 (Al Mg Si 0,5) oder auf Anfrage aus der Primäraluminiumlegierung EN-AW 6063 hergestellt. Der metallurgische Lieferzustand ist T5/T6 (lösungsgeglüht, abgeschreckt aus der Warmumformungstemperatur und warmausgehärtet). Normalerweise werden die Stangen dem Eloxalverfahren unterzogen und haben eine 12 μm dicke Schutzschicht (auf Anfrage sind die mei - sten der Profile auch ohne Eloxierung erhältlich). Für die Strangpressung der Profile wurden die allgemeinen Toleranzen der Norm UNI EN 12020-2 eingehalten.
EN
IT
ES
FR
DE
CHEMICAL COMPOSITION OF ALLOYS COMPOSIZIONE DELLE LEGHE / COMPOSICIÓN QUÍMICA DE LAS ALEACIONES COMPOSITION CHIMIQUE DES ALLIAGES / CHEMISCHE ZUSAMMENSETZUNG DER LEGIERUNGEN
EN-AW
Cu
Fe
Mn
Mg
Si
Zn
Cr
Ti
Al
6060
0.10 0.1 - 0.3 0.10 0.35 - 0.6 0.3 - 0.6 0.15
0.05
0.10
dal 98% al 99%
6063
0.10
0.35
0.10 0.45 - 0.9 0.2 - 0.6 0.10
0.10
0.10
dal 97,5% al 98,5%
MECHANICAL PROPERTIES CARATTERISTICHE MECCANICHE / CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS CARACTÉRISTIQUES MÉCANIQUES / MECHANISCHE EIGENSCHAFTEN
6060
190
150
8
70
6063
215
170
8
75
PHYSICAL PROPERTIES CARATTERISTICHE FISICHE / CARACTERÍSTICAS FÍSICAS CARACTÉRISTIQUES PHYSIQUES / PHYSIKALISCHE EIGENSCHAFTEN
E [N/mm²]
69000
ρ [ Ω mm/ m ]
0.033
λ W/mK
210
T m (C°)
615 - 655
25X10 -6
α (K ¯ ¹)
6
The reproduction of this catalogue is prohibited without authorization. We reserve the right to make changes to our products to enhance their features.
LINE FC LIGHT
7
linear axes
The wide range of Alusic’s linear axes includes numerous solutions for load handling. The first section is dedicated to load move- ment via AT10 and T5 belts and its related products such as manual screw positioner.
EN
Compact and functional line, synonymous of lasting reliability and excellent quality/price ration.
La vasta gamma di attuatori lineari Alusic comprende molteplici soluzioni per la movimentazione di carichi. La prima sezione è dedicata alla movimentazione tramite cinghia AT10 e T5 e i suoi derivati come il posizionatore manuale a vite.
IT
Linea compatta e funzionale, sinonimo di affidabilità nel tempo ed ottimo rapporto qualità/prezzo.
La amplia gama de actuadores lineales Alusic incluye múltiples soluciones para el movimiento de cargas. La primera sección está dedicada al movimiento mediante correa AT10 y T5, y sus derivados como el posicionador manual de tornillo.
ES
Línea compacta y funcional, sinónimo de fiabilidad en el tiempo y excelente relación calidad/precio.
La vaste gamme de axes linéaires Alusic comprend de multiples solutions pour la manutention de charges. La première section est consa- crée au mouvement par courroie AT10 et T5 et ses dérivés comme le positionneur manuel à vis.
FR
Ligne compacte et fonctionnelle, synonyme de fiabilité dans le temps et d’excellent rapport qualité/prix.
Die umfangreiche Baureihe von Linearachsen Alusic beinhaltet vielfältige Lösungen für die Lastenbeförderung. Der erste Abschnitt widmet sich dem Antrieb mittels Riemen AT10 und T5 und dessen Folgeprodukte, wie die manuelle Schraub-Positioniervorrichtung.
DE
Eine kompakte und funktionelle Produktlinie, Synonym für langfristige Zuverlässigkeit und ein hervorragendes Preis-/Leistungsverhältnis.
THE RANGE INCLUDES LA GAMMA COMPRENDE / LA GAMA INCLUYE / LA GAMME COMPREND / DIE BAUREIHE BEINHALTET
belt drive / guida a cinghia / guía de correa guide à courroie / Riemenführung 800.055
T5 L=16 mm
800.070
Ø12 pitch 3
manual screw positioner posizionatore manuale a vite / posicionador manual de tornillo / positionneur manuel à vis / manuelle Schraub-Positioniervorrichtung
800.010 / 800.030 / 800.080 / 800.085
belt drive / guida a cinghia / guía de correa guide à courroie / Riemenführung
AT10 L=16 mm
belt drive / guida a cinghia / guía de correa guide à courroie / Riemenführung 800.060 / 800.020 / 800.090 / 800.045 / 800.046
AT10 L=25mm
8
The reproduction of this catalogue is prohibited without authorization. We reserve the right to make changes to our products to enhance their features.
linear axes
EN The toothed belt, having a linear profile, is the standard drive solution proposed by Alusic. Belt structure: Advantages:
•Thermoplastic polyurethane •Steel traction belt •Temperature -20/+80 °C
• Silent operation • Low vibrations
La cinghia dentata, avente un profilo dritto, è la soluzione standard proposta dall’Alusic per la trasmissione del moto.
IT
Struttura della cinghia:
Vantaggi:
• Poliuretano termoplastico • Cavo di trazione in acciaio • Temperatura -20/+80 °C
• Silenziosità • Vibrazioni contenute
La correa dentada, que tiene un perfil recto, es la solución estándar de Alusic para la transmisión del movimiento.
ES
Estructura de la correa:
Ventajas:
• Poliuretano termoplástico • Cable de tracción de acero • Temperatura -20/+80 °C
• Silencioso • Pocas vibraciones
La courroie dentée, à profil droit, est la solution standard proposée par Alusic pour la transmission du mouvement.
FR
Structure de la courroie:
Avantages:
• Polyuréthane thermoplastique • Câble de traction en acier • Température -20/+80 °C
• Faible niveau sonore • Vibrations contenues
Der Zahnriemen mit geradem Profil ist die von Alusic angebotene Standardlösung für die Übertragung der Bewegung.
DE
Aufbau des Riemens:
Vorteile:
• Thermoplastisches Poylurethan • Zugseil aus Stahl • Temperatur -20/+80 °C
• Geräuscharm • Geringe Schwingungen
9
The reproduction of this catalogue is prohibited without authorization. We reserve the right to make changes to our products to enhance their features.
linear axes
800.055
800.055 is a belt-driven linear actuator sliding on ø6 rollers. The axis has a 55x55 8 mm slot profile.
EN
800.055 è un attuatore lineare con trasmissione a cinghia dentata e scorrimento su tondi ø6. L’asse è strutturato con un profilo 55x55 cava 8.
IT
800.055 es un actuador lineal con transmisión por correa dentada y desplazamiento sobre barras ø6. El eje está estructurado con un perfil de 55x55 con ranura de 8.
ES
800.055 est un actionneur linéaire à transmission à courroie dentée et coulissement sur ronds ø6. L’axe est structuré avec un profilé 55x55 rainure 8.
FR
800.055 ist eine Lineareinheit mit Zahnriemenantrieb und Gleitung auf Rundprofilen ø6. Der Achsaufbau besteht aus einem Profil 55x55 Nut 8.
DE
10
The reproduction of this catalogue is prohibited without authorization. We reserve the right to make changes to our products to enhance their features.
linear axes
100 120 140 160
0 20 40 60 80
1,5
3,5
0
0,5
2
2,5
3
1
4
D [m]
Los datos se refieren a las solicitaciones tenidas en cuenta de forma individual, es necesario evaluar los efectos de varias solicitaciones a la vez. Les données font réfèrence aux sollicitations considérées au cas. Il convient d’évaluer les effets de la simultanéité de plusieurs sollicitations. Die Dten beziehen sich auf einzein beruck- sichtigte Beanspruchungen. Es mussen die Auswirkungen der Gleichzeitigkeit mehrerer Beansprunchungen bewetet werden. The values are referred to stress conside- red singularly. and the effect of all stress applied simultaneously must be assessed. I dati sono riferiti a sollecitazioni singole, valutare gli effetti della contemporaneità di più sollecitazioni.
D [m]
Fixed bending value Flessione imposta Valor fijo de la fleciòn Valeur fixe de la flexion Fester Wert der Biegung
f=
1
f =
D
750
FX (N)
300
MX (Nm)
5
80% maximum value 80% valore massimo 80% valor màximo 80% de la valeur maximale 80% Hochstewert
FY (N)
650
MY (Nm) FZ + (N) FZ - (N) MZ (Nm)
20
900 900
30
Maximum stroke in single section / Corsa massima in singolo spezzone / Carrera màxima en un perfil unic Course maximale sur chaque pièce / Maximaler Hub in einem einzelnen Teil Maximum speed recommended / Velocità massima consigliata / Velocidad màxima recomendada Vitesse maximale conseillée / Empfohlene Hochsteschwindigkein Maximum acceleration recommended / Accelerazione massima consigliata / Aceleraciòn màxima recomendada Accélération maximale conseillée / Empfohlene maximale Beschlunigung
3790 mm
1 m/s
5 m/s 2
Positioning accurancy / Precisione di posizionamento / Precision de posicionamiento Précision de positionnement / Positionierungsgenauigkeit
+/- 0.1 mm/m
Belt pitch / Passo cinghia / Paso de la correa Pas courroie / Riemenschritt
T5 L=16
Diametral pitch / Diametro primitivo puleggia / Diàmetro primitivo polea Diamètre primitif poulie / Lange der Riemenscheibe
41,4 mm
Pulley length / Sviluppo puleggia / Longitud de la polea Longueur de la poulie / Lange der Riemenscheibe Weight of drive equipment / Peso del carro / Peso del carro Poids du chariot / Schlittengewicht
130 mm
0,6 Kg
Weight of module without beam / Peso del modulo senza trave / Peso del mòdulo sin travesano Poids du module sanse poutre / Modulgewicht ohne Balken Weight of beam per meter / Peso della trave al metro / Peso del travesano al metro Poids de la poutre au metre / Balkengewicht pro Meter
1,9 Kg
2,9 Kg
11
The reproduction of this catalogue is prohibited without authorization. We reserve the right to make changes to our products to enhance their features.
linear axes
SECTION SEZIONE SECCION SECTION ABSCHNITT
HOLES OF A STANDARD TOWING FLANGE FORATURE FLANGIA DI TRAINO STANDARD AGUJEROS DE UNA BRIDA DE ACOPLAMIENTO ESTÀNDAR PERCAGE D’UNE BRIDE DE TRACTION STANDARD DAS BOHREN VON EINEM STANDARD FLANSCH
ASSEMBLY WITH 800.040.060 AND 800.040.061 FOR MVF30F ASSEMBLAGGIO CON 800.040.061 E 800.040.061 PER MVF30F MONTAJE CON 800.040.060 Y 800.040.061 PARA MVF30F MONTAGE AVEC 800.040.060 ET 800.040.061 POUR MVF30F MONTAGE MIT 800.040.060 UND 800.040.061 FUR MVF30F
12
The reproduction of this catalogue is prohibited without authorization. We reserve the right to make changes to our products to enhance their features.
linear axes
TROLLEY CARRELLO CARRO CHARIOT WAGEN
BELT TIGHTENING TENSIONAMENTO CINGHIA TENSIÒN DE LA CORREA SERRAGE DE LA COURROIE DAS SPANNEN DES RIEMENS
13
The reproduction of this catalogue is prohibited without authorization. We reserve the right to make changes to our products to enhance their features.
linear axes
800.056
800.056 is a belt-driven linear actuator sliding on recirculating ball bearing guides. The slides are size 12. The axis has a 55x55 8 mm slot profile.
EN
800.056 è un attuatore lineare con trasmissione a cinghia dentata e scorrimento su guide a ricircolo di sfere. I pattini sono di taglia 12. L’asse è strutturato con un profilo 55x55 cava 8.
IT
800.056 es un actuador lineal con transmisión por correa dentada y desplazamiento sobre guías con recirculacíon de bolas. Los patines son de talla 12. El eje está estructurado con un perfil de 55x55 con ranura de 8.
ES
800.056 est un actionneur linéaire à transmission à courroie dentée et coulissement sur guides à roulement à billes. Les patins sont de taille 12. L’axe est structuré avec un profilé 55x55 rainure 8.
FR
800.056 ist eine Lineareinheit mit Zahnriemenantrieb und Gleitung auf Kugelgewindetrieben. Die Gleitschuhe sind Größe 12. Der Achsaufbau besteht aus einem Profil 55x55 Nut 8.
DE
270
130
100
056
14
The reproduction of this catalogue is prohibited without authorization. We reserve the right to make changes to our products to enhance their features.
linear axes
D [m]
Los datos se refieren a las solicitaciones tenidas en cuenta de forma individual, es necesario evaluar los efectos de varias solicitaciones a la vez. Les données font réfèrence aux sollicitations considérées au cas. Il convient d’évaluer les effets de la simultanéité de plusieurs sollicitations. Die Dten beziehen sich auf einzein beruck- sichtigte Beanspruchungen. Es mussen die Auswirkungen der Gleichzeitigkeit mehrerer Beansprunchungen bewetet werden. The values are referred to stress conside- red singularly. and the effect of all stress applied simultaneously must be assessed. I dati sono riferiti a sollecitazioni singole, valutare gli effetti della contemporaneità di più sollecitazioni.
0 10 20 30 40 50 60 70 80
1,5
3,5
0
0,5
2
2,5
3
1
4
D [m]
Fixed bending value Flessione imposta Valor fijo de la fleciòn Valeur fixe de la flexion Fester Wert der Biegung
f=
1
f =
D
750
FX (N)
300
MX (Nm)
3
80% maximum value 80% valore massimo 80% valor màximo 80% de la valeur maximale 80% Hochstewert
FY (N)
700
MY (Nm) FZ + (N) FZ - (N) MZ (Nm)
2
1000 1000
2
Maximum stroke in single section / Corsa massima in singolo spezzone / Carrera màxima en un perfil unic Course maximale sur chaque pièce / Maximaler Hub in einem einzelnen Teil Maximum speed recommended / Velocità massima consigliata / Velocidad màxima recomendada Vitesse maximale conseillée / Empfohlene Hochsteschwindigkein Maximum acceleration recommended / Accelerazione massima consigliata / Aceleraciòn màxima recomendada Accélération maximale conseillée / Empfohlene maximale Beschlunigung
3870 mm
1 m/s
5 m/s 2
Positioning accurancy / Precisione di posizionamento / Precision de posicionamiento Précision de positionnement / Positionierungsgenauigkeit
+/- 0.1 mm/m
Belt pitch / Passo cinghia / Paso de la correa Pas courroie / Riemenschritt
T5 L=16
Diametral pitch / Diametro primitivo puleggia / Diàmetro primitivo polea Diamètre primitif poulie / Lange der Riemenscheibe
41,4 mm
Pulley length / Sviluppo puleggia / Longitud de la polea Longueur de la poulie / Lange der Riemenscheibe Weight of drive equipment / Peso del carro / Peso del carro Poids du chariot / Schlittengewicht
130 mm
0,5 Kg
Weight of module without beam / Peso del modulo senza trave / Peso del mòdulo sin travesano Poids du module sanse poutre / Modulgewicht ohne Balken Weight of beam per meter / Peso della trave al metro / Peso del travesano al metro Poids de la poutre au metre / Balkengewicht pro Meter
1,7 Kg
3,1 Kg
15
The reproduction of this catalogue is prohibited without authorization. We reserve the right to make changes to our products to enhance their features.
linear axes
SECTION SEZIONE SECCION SECTION ABSCHNITT
HOLES OF A STANDARD TOWING FLANGE FORATURE FLANGIA DI TRAINO STANDARD AGUJEROS DE UNA BRIDA DE ACOPLAMIENTO ESTÀNDAR PERCAGE D’UNE BRIDE DE TRACTION STANDARD DAS BOHREN VON EINEM STANDARD FLANSCH
ASSEMBLY WITH 800.040.060 AND 800.040.061 FOR MVF30F ASSEMBLAGGIO CON 800.040.061 E 800.040.061 PER MVF30F MONTAJE CON 800.040.060 Y 800.040.061 PARA MVF30F MONTAGE AVEC 800.040.060 ET 800.040.061 POUR MVF30F MONTAGE MIT 800.040.060 UND 800.040.061 FUR MVF30F
16
The reproduction of this catalogue is prohibited without authorization. We reserve the right to make changes to our products to enhance their features.
linear axes
TROLLEY CARRELLO CARRO CHARIOT WAGEN
BELT TIGHTENING TENSIONAMENTO CINGHIA TENSIÒN DE LA CORREA SERRAGE DE LA COURROIE DAS SPANNEN DES RIEMENS
17
The reproduction of this catalogue is prohibited without authorization. We reserve the right to make changes to our products to enhance their features.
linear axes
800.057
800.057 is a belt-driven linear actuator sliding on recirculating ball bearing guides. The slides are size 12. The axis has a 55x55 8 mm slot profile.
EN
800.057 è un attuatore lineare con trasmissione a cinghia dentata e scorrimento su guide a ricircolo di sfere. I pattini sono di taglia 12. L’asse è strutturato con un profilo 55x55 cava 8.
IT
800.057 es un actuador lineal con transmisión por correa dentada y desplazamiento sobre guías con recirculacíon de bolas. Los patines son de talla 12. El eje está estructurado con un perfil de 55x55 con ranura de 8.
ES
800.057 est un actionneur linéaire à transmission à courroie dentée et coulissement sur guides à roulement à billes. Les patins sont de taille 12. L’axe est structuré avec un profilé 55x55 rainure 8.
FR
800.057 ist eine Lineareinheit mit Zahnriemenantrieb und Gleitung auf Kugelgewindetrieben. Die Gleitschuhe sind Größe 12. Der Achsaufbau besteht aus einem Profil 55x55 Nut 8.
DE
310
170
140
057
18
The reproduction of this catalogue is prohibited without authorization. We reserve the right to make changes to our products to enhance their features.
linear axes
D [m]
Los datos se refieren a las solicitaciones tenidas en cuenta de forma individual, es necesario evaluar los efectos de varias solicitaciones a la vez. Les données font réfèrence aux sollicitations considérées au cas. Il convient d’évaluer les effets de la simultanéité de plusieurs sollicitations. Die Dten beziehen sich auf einzein beruck- sichtigte Beanspruchungen. Es mussen die Auswirkungen der Gleichzeitigkeit mehrerer Beansprunchungen bewetet werden. The values are referred to stress conside- red singularly. and the effect of all stress applied simultaneously must be assessed. I dati sono riferiti a sollecitazioni singole, valutare gli effetti della contemporaneità di più sollecitazioni.
D [m]
Fixed bending value Flessione imposta Valor fijo de la fleciòn Valeur fixe de la flexion Fester Wert der Biegung
f=
1
f =
D
750
FX (N)
300
MX (Nm)
4,5
80% maximum value 80% valore massimo 80% valor màximo 80% de la valeur maximale 80% Hochstewert
FY (N)
700
MY (Nm) FZ + (N) FZ - (N) MZ (Nm)
3,5
1500 1500
3,5
Maximum stroke in single section / Corsa massima in singolo spezzone / Carrera màxima en un perfil unic Course maximale sur chaque pièce / Maximaler Hub in einem einzelnen Teil Maximum speed recommended / Velocità massima consigliata / Velocidad màxima recomendada Vitesse maximale conseillée / Empfohlene Hochsteschwindigkein Maximum acceleration recommended / Accelerazione massima consigliata / Aceleraciòn màxima recomendada Accélération maximale conseillée / Empfohlene maximale Beschlunigung
3830 mm
1 m/s
5 m/s 2
Positioning accurancy / Precisione di posizionamento / Precision de posicionamiento Précision de positionnement / Positionierungsgenauigkeit
+/- 0.1 mm/m
Belt pitch / Passo cinghia / Paso de la correa Pas courroie / Riemenschritt
T5 L=16
Diametral pitch / Diametro primitivo puleggia / Diàmetro primitivo polea Diamètre primitif poulie / Lange der Riemenscheibe
41,4 mm
Pulley length / Sviluppo puleggia / Longitud de la polea Longueur de la poulie / Lange der Riemenscheibe Weight of drive equipment / Peso del carro / Peso del carro Poids du chariot / Schlittengewicht
130 mm
0,8 Kg
Weight of module without beam / Peso del modulo senza trave / Peso del mòdulo sin travesano Poids du module sanse poutre / Modulgewicht ohne Balken Weight of beam per meter / Peso della trave al metro / Peso del travesano al metro Poids de la poutre au metre / Balkengewicht pro Meter
1,7 Kg
3,1 Kg
19
The reproduction of this catalogue is prohibited without authorization. We reserve the right to make changes to our products to enhance their features.
linear axes
SECTION SEZIONE SECCION SECTION ABSCHNITT
HOLES OF A STANDARD TOWING FLANGE FORATURE FLANGIA DI TRAINO STANDARD AGUJEROS DE UNA BRIDA DE ACOPLAMIENTO ESTÀNDAR PERCAGE D’UNE BRIDE DE TRACTION STANDARD DAS BOHREN VON EINEM STANDARD FLANSCH
ASSEMBLY WITH 800.040.060 AND 800.040.061 FOR MVF30F ASSEMBLAGGIO CON 800.040.061 E 800.040.061 PER MVF30F MONTAJE CON 800.040.060 Y 800.040.061 PARA MVF30F MONTAGE AVEC 800.040.060 ET 800.040.061 POUR MVF30F MONTAGE MIT 800.040.060 UND 800.040.061 FUR MVF30F
20
The reproduction of this catalogue is prohibited without authorization. We reserve the right to make changes to our products to enhance their features.
linear axes
TROLLEY CARRELLO CARRO CHARIOT WAGEN
BELT TIGHTENING TENSIONAMENTO CINGHIA TENSIÒN DE LA CORREA SERRAGE DE LA COURROIE DAS SPANNEN DES RIEMENS
21
The reproduction of this catalogue is prohibited without authorization. We reserve the right to make changes to our products to enhance their features.
linear axes
800.070
800.070 is a manual positioner with screw transmission and sliding on ø6 rollers. The axis has a 55x55 8 mm slot profile.
EN
800.070 è un posizionatore manuale con trasmissione a vite e scorrimento su tondi ø6. L’asse è strutturato con un profilo 55x55 cava 8.
IT
800.070 es un posicionador manual con transmisión de husillo y desplazamiento sobre barras ø6. El eje está estructu - rado con un perfil de 55x55 con ranura de 8.
ES
800.070 est un positionneur manuel à transmission à vis et coulissement sur ronds ø6. L’axe est structuré avec un profilé 55x55 rainure 8.
FR
800.070 ist ein manueller Positionierer mit Schneckenantrieb und Gleitung auf Rundprofilen ø6. Der Achsaufbau besteht aus einem Profil 55x55 Nut 8.
DE
22
The reproduction of this catalogue is prohibited without authorization. We reserve the right to make changes to our products to enhance their features.
linear axes
D [m]
Los datos se refieren a las solicitaciones tenidas en cuenta de forma individual, es necesario evaluar los efectos de varias solicitaciones a la vez. Les données font réfèrence aux sollicitations considérées au cas. Il convient d’évaluer les effets de la simultanéité de plusieurs sollicitations. Die Dten beziehen sich auf einzein beruck- sichtigte Beanspruchungen. Es mussen die Auswirkungen der Gleichzeitigkeit mehrerer Beansprunchungen bewetet werden. The values are referred to stress conside- red singularly. and the effect of all stress applied simultaneously must be assessed. I dati sono riferiti a sollecitazioni singole, valutare gli effetti della contemporaneità di più sollecitazioni.
D [m]
Fixed bending value Flessione imposta Valor fijo de la fleciòn Valeur fixe de la flexion Fester Wert der Biegung
f=
1
f =
D
750
MX (Nm)
5
FY (N)
650
MY (Nm) FZ + (N) FZ - (N) MZ (Nm)
30
900 900
40
Maximum stroke in single section / Corsa massima in singolo spezzone / Carrera màxima en un perfil unic Course maximale sur chaque pièce / Maximaler Hub in einem einzelnen Teil Maximum speed recommended / Velocità massima consigliata / Velocidad màxima recomendada Vitesse maximale conseillée / Empfohlene Hochsteschwindigkein
854 mm
1 m/s
Positioning accurancy / Precisione di posizionamento / Precision de posicionamiento Précision de positionnement / Positionierungsgenauigkeit
+/- 0.1 mm/m
Acme screw / Vite trapezia / Tornillo Acme Vis acme / Acmeschraube
Ø 12 Step 3
Weight of drive equipment / Peso del carro / Peso del carro Poids du chariot / Schlittengewicht
0,6 Kg
Weight of module without beam / Peso del modulo senza trave / Peso del mòdulo sin travesano Poids du module sanse poutre / Modulgewicht ohne Balken Weight of beam per meter / Peso della trave al metro / Peso del travesano al metro Poids de la poutre au metre / Balkengewicht pro Meter
2,5 Kg
3,2 Kg
23
The reproduction of this catalogue is prohibited without authorization. We reserve the right to make changes to our products to enhance their features.
linear axes
SECTION SEZIONE SECCION SECTION ABSCHNITT
ASSEMBLY A MONTAGGIO A MONTAJE A MONTAGE A MONTAGE A
ASSEMBLY B MONTAGGIO B MONTAJE B MONTAGE B MONTAGE B
24
The reproduction of this catalogue is prohibited without authorization. We reserve the right to make changes to our products to enhance their features.
linear axes
TROLLEY CARRELLO CARRO CHARIOT WAGEN
25
The reproduction of this catalogue is prohibited without authorization. We reserve the right to make changes to our products to enhance their features.
linear axes
800.010
800.010 is a belt-driven linear actuator sliding on ø12 rollers. The axis has a 45x90 8 mm slot profile.
EN
800.010 è un attuatore lineare con trasmissione a cinghia denatata e scorrimento su tondi ø12. L’asse è strutturato con un profilo 45x90 cava 8.
IT
800.010 es un actuador lineal con transmisión por correa dentada y desplazamiento sobre barras ø12. El eje está estructurado con un perfil de 45x90 con ranura de 8.
ES
800.010 est un actionneur linéaire à transmission à courroie dentée et coulissement sur ronds ø12. L’axe est structuré avec un profilé 45x90 rainure 8.
FR
800.010 ist eine Lineareinheit mit Zahnriemenantrieb und Gleitung auf Rundprofilen ø12. Der Achsaufbau besteht aus einem Profil 45x90 Nut 8.
DE
26
The reproduction of this catalogue is prohibited without authorization. We reserve the right to make changes to our products to enhance their features.
linear axes
D [m]
Los datos se refieren a las solicitaciones tenidas en cuenta de forma individual, es necesario evaluar los efectos de varias solicitaciones a la vez. Les données font réfèrence aux sollicitations considérées au cas. Il convient d’évaluer les effets de la simultanéité de plusieurs sollicitations. Die Dten beziehen sich auf einzein beruck- sichtigte Beanspruchungen. Es mussen die Auswirkungen der Gleichzeitigkeit mehrerer Beansprunchungen bewetet werden. The values are referred to stress conside- red singularly. and the effect of all stress applied simultaneously must be assessed. I dati sono riferiti a sollecitazioni singole, valutare gli effetti della contemporaneità di più sollecitazioni.
D [m]
Fixed bending value Flessione imposta Valor fijo de la fleciòn Valeur fixe de la flexion Fester Wert der Biegung
f=
1
f =
D
750
FX (N)
1000
MX (Nm)
40
80% maximum value 80% valore massimo 80% valor màximo 80% de la valeur maximale 80% Hochstewert
FY (N)
1500
MY (Nm) FZ + (N) FZ - (N) MZ (Nm)
40
2200 2200
50
Maximum stroke in single section / Corsa massima in singolo spezzone / Carrera màxima en un perfil unic Course maximale sur chaque pièce / Maximaler Hub in einem einzelnen Teil Maximum speed recommended / Velocità massima consigliata / Velocidad màxima recomendada Vitesse maximale conseillée / Empfohlene Hochsteschwindigkein Maximum acceleration recommended / Accelerazione massima consigliata / Aceleraciòn màxima recomendada Accélération maximale conseillée / Empfohlene maximale Beschlunigung
5790 mm
1 m/s
5 m/s 2
Positioning accurancy / Precisione di posizionamento / Precision de posicionamiento Précision de positionnement / Positionierungsgenauigkeit
+/- 0.1 mm/m
Belt pitch / Passo cinghia / Paso de la correa Pas courroie / Riemenschritt
AT10 L=16
Diametral pitch / Diametro primitivo puleggia / Diàmetro primitivo polea Diamètre primitif poulie / Lange der Riemenscheibe
63,7 mm
Pulley length / Sviluppo puleggia / Longitud de la polea Longueur de la poulie / Lange der Riemenscheibe Weight of drive equipment / Peso del carro / Peso del carro Poids du chariot / Schlittengewicht
200 mm
1,3 Kg
Weight of module without beam / Peso del modulo senza trave / Peso del mòdulo sin travesano Poids du module sanse poutre / Modulgewicht ohne Balken Weight of beam per meter / Peso della trave al metro / Peso del travesano al metro Poids de la poutre au metre / Balkengewicht pro Meter
4,2 Kg
7,2 Kg
27
The reproduction of this catalogue is prohibited without authorization. We reserve the right to make changes to our products to enhance their features.
linear axes
SECTION SEZIONE SECCION SECTION ABSCHNITT
HOLES OF A STANDARD TOWING FLANGE FORATURE FLANGIA DI TRAINO STANDARD AGUJEROS DE UNA BRIDA DE ACOPLAMIENTO ESTÀNDAR PERCAGE D’UNE BRIDE DE TRACTION STANDARD DAS BOHREN VON EINEM STANDARD FLANSCH
ASSEMBLY WITH 800.040.015 AND 800.040.014 FOR MVF30F ASSEMBLAGGIO CON 800.040.015 E 800.040.014 PER MVF30F MONTAJE CON 800.040.015 Y 800.040.014 PARA MVF30F MONTAGE AVEC 8800.040.015 ET 800.040.014 POUR MVF30F MONTAGE MIT 800.040.015 UND 800.040.014 FUR MVF30F
ASSEMBLY WITH 800.040.019 AND 800.040.020 FOR MVF30F ASSEMBLAGGIO CON 800.040.019 E 800.040.020 PER MVF30F MONTAJE CON 800.040.019 Y 800.040.020 PARA MVF30F MONTAGE AVEC 8800.040.019 ET 800.040.020 POUR MVF30F MONTAGE MIT 800.040.019 UND 800.040.020 FUR MVF30F
28
The reproduction of this catalogue is prohibited without authorization. We reserve the right to make changes to our products to enhance their features.
linear axes
TROLLEY CARRELLO CARRO CHARIOT WAGEN
BELT TIGHTENING TENSIONAMENTO CINGHIA TENSIÒN DE LA CORREA SERRAGE DE LA COURROIE DAS SPANNEN DES RIEMENS
ECCENTRIC PIN TIGHTENING TENSIONAMENTO DEL PERNO ECCENTRICO TENSION DEL RODILLO DE LEVA EXCÉNTRICO SERRAGE DU FALET DE CAME EXCENTRIQUE DAS SPANNEN DER KURVENROLLE MIT EXZENTER
29
The reproduction of this catalogue is prohibited without authorization. We reserve the right to make changes to our products to enhance their features.
linear axes
800.030
800.030 is a belt-driven linear actuator sliding on ø12 rollers. The axis has a 45x90 8 mm slot profile.
EN
800.030 è un attuatore lineare con trasmissione a cinghia dentata e scorrimento su tondi ø12. L’asse è strutturato con un profilo 45x90 cava 8.
IT
800.030 es un actuador lineal con transmisión por correa dentada y desplazamiento sobre barras ø12. El eje está estructurado con un perfil de 45x90 con ranura de 8.
ES
800.030 est un actionneur linéaire à transmission à courroie dentée et coulissement sur ronds ø12. L’axe est structuré avec un profilé 45x90 rainure 8.
FR
800.030 ist eine Lineareinheit mit Zahnriemenantrieb und Gleitung auf Rundprofilen ø12. Der Achsaufbau besteht aus einem Profil 45x90 Nut 8.
DE
30
The reproduction of this catalogue is prohibited without authorization. We reserve the right to make changes to our products to enhance their features.
linear axes
D [m]
Los datos se refieren a las solicitaciones tenidas en cuenta de forma individual, es necesario evaluar los efectos de varias solicitaciones a la vez. Les données font réfèrence aux sollicitations considérées au cas. Il convient d’évaluer les effets de la simultanéité de plusieurs sollicitations. Die Dten beziehen sich auf einzein beruck- sichtigte Beanspruchungen. Es mussen die Auswirkungen der Gleichzeitigkeit mehrerer Beansprunchungen bewetet werden. The values are referred to stress conside- red singularly. and the effect of all stress applied simultaneously must be assessed. I dati sono riferiti a sollecitazioni singole, valutare gli effetti della contemporaneità di più sollecitazioni.
D [m]
Fixed bending value Flessione imposta Valor fijo de la fleciòn Valeur fixe de la flexion Fester Wert der Biegung
f=
1
f =
D
750
FX (N)
1000
MX (Nm)
60
80% maximum value 80% valore massimo 80% valor màximo 80% de la valeur maximale 80% Hochstewert
FY (N)
2200
MY (Nm) FZ + (N) FZ - (N) MZ (Nm)
60
1500 1500
40
Maximum stroke in single section / Corsa massima in singolo spezzone / Carrera màxima en un perfil unic Course maximale sur chaque pièce / Maximaler Hub in einem einzelnen Teil Maximum speed recommended / Velocità massima consigliata / Velocidad màxima recomendada Vitesse maximale conseillée / Empfohlene Hochsteschwindigkein Maximum acceleration recommended / Accelerazione massima consigliata / Aceleraciòn màxima recomendada Accélération maximale conseillée / Empfohlene maximale Beschlunigung
5770 mm
1 m/s
5 m/s 2
Positioning accurancy / Precisione di posizionamento / Precision de posicionamiento Précision de positionnement / Positionierungsgenauigkeit
+/- 0.1 mm/m
Belt pitch / Passo cinghia / Paso de la correa Pas courroie / Riemenschritt
AT10 L=16
Diametral pitch / Diametro primitivo puleggia / Diàmetro primitivo polea Diamètre primitif poulie / Lange der Riemenscheibe
63,7 mm
Pulley length / Sviluppo puleggia / Longitud de la polea Longueur de la poulie / Lange der Riemenscheibe Weight of drive equipment / Peso del carro / Peso del carro Poids du chariot / Schlittengewicht
200 mm
2,7 Kg
Weight of module without beam / Peso del modulo senza trave / Peso del mòdulo sin travesano Poids du module sanse poutre / Modulgewicht ohne Balken Weight of beam per meter / Peso della trave al metro / Peso del travesano al metro Poids de la poutre au metre / Balkengewicht pro Meter
5,7 Kg
6 Kg
31
The reproduction of this catalogue is prohibited without authorization. We reserve the right to make changes to our products to enhance their features.
linear axes
SECTION SEZIONE SECCION SECTION ABSCHNITT
HOLES OF A STANDARD TOWING FLANGE FORATURE FLANGIA DI TRAINO STANDARD AGUJEROS DE UNA BRIDA DE ACOPLAMIENTO ESTÀNDAR PERCAGE D’UNE BRIDE DE TRACTION STANDARD DAS BOHREN VON EINEM STANDARD FLANSCH
ASSEMBLY WITH 800.040.015 AND 800.040.014 FOR MVF30F ASSEMBLAGGIO CON 800.040.015 E 800.040.014 PER MVF30F MONTAJE CON 800.040.015 Y 800.040.014 PARA MVF30F MONTAGE AVEC 8800.040.015 ET 800.040.014 POUR MVF30F MONTAGE MIT 800.040.015 UND 800.040.014 FUR MVF30F
ASSEMBLY WITH 800.040.019 AND 800.040.020 FOR MVF30F ASSEMBLAGGIO CON 800.040.019 E 800.040.020 PER MVF30F MONTAJE CON 800.040.019 Y 800.040.020 PARA MVF30F MONTAGE AVEC 8800.040.019 ET 800.040.020 POUR MVF30F MONTAGE MIT 800.040.019 UND 800.040.020 FUR MVF30F
32
The reproduction of this catalogue is prohibited without authorization. We reserve the right to make changes to our products to enhance their features.
linear axes
TROLLEY CARRELLO CARRO CHARIOT WAGEN
BELT TIGHTENING TENSIONAMENTO CINGHIA TENSIÒN DE LA CORREA SERRAGE DE LA COURROIE DAS SPANNEN DES RIEMENS
ECCENTRIC PIN TIGHTENING TENSIONAMENTO DEL PERNO ECCENTRICO TENSION DEL RODILLO DE LEVA EXCÉNTRICO SERRAGE DU FALET DE CAME EXCENTRIQUE DAS SPANNEN DER KURVENROLLE MIT EXZENTER
33
The reproduction of this catalogue is prohibited without authorization. We reserve the right to make changes to our products to enhance their features.
linear axes
800.060
800.060 is a belt-driven linear actuator sliding on ø12 rollers. The axis has a 45x90 8 mm slot profile.
EN
800.060 è un attuatore lineare con trasmissione a cinghia dentata è scorrimento su tondi ø12. L’asse è strutturato con un profilo 45x90 cava 8.
IT
800.060 es un actuador lineal con transmisión por correa dentada y desplazamiento sobre barras ø12. El eje está estructurado con un perfil de 45x90 con ranura de 8.
ES
800.060 est un actionneur linéaire à transmission à courroie dentée et coulissement sur ronds ø12. L’axe est structuré avec un profilé 45x90 rainure 8.
FR
800.060 ist eine Lineareinheit mit Zahnriemenantrieb und Gleitung auf Rundprofilen ø12. Der Achsaufbau besteht aus einem Profil 45x90 Nut 8.
DE
34
The reproduction of this catalogue is prohibited without authorization. We reserve the right to make changes to our products to enhance their features.
linear axes
D [m]
Los datos se refieren a las solicitaciones tenidas en cuenta de forma individual, es necesario evaluar los efectos de varias solicitaciones a la vez. Les données font réfèrence aux sollicitations considérées au cas. Il convient d’évaluer les effets de la simultanéité de plusieurs sollicitations. Die Dten beziehen sich auf einzein beruck- sichtigte Beanspruchungen. Es mussen die Auswirkungen der Gleichzeitigkeit mehrerer Beansprunchungen bewetet werden. The values are referred to stress conside- red singularly. and the effect of all stress applied simultaneously must be assessed. I dati sono riferiti a sollecitazioni singole, valutare gli effetti della contemporaneità di più sollecitazioni.
D [m]
Fixed bending value Flessione imposta Valor fijo de la fleciòn Valeur fixe de la flexion Fester Wert der Biegung
f=
1
f =
D
750
FX (N)
1200
MX (Nm)
40
80% maximum value 80% valore massimo 80% valor màximo 80% de la valeur maximale 80% Hochstewert
FY (N)
1500
MY (Nm) FZ + (N) FZ - (N) MZ (Nm)
30
2200 2200
40
Maximum stroke in single section / Corsa massima in singolo spezzone / Carrera màxima en un perfil unic Course maximale sur chaque pièce / Maximaler Hub in einem einzelnen Teil Maximum speed recommended / Velocità massima consigliata / Velocidad màxima recomendada Vitesse maximale conseillée / Empfohlene Hochsteschwindigkein Maximum acceleration recommended / Accelerazione massima consigliata / Aceleraciòn màxima recomendada Accélération maximale conseillée / Empfohlene maximale Beschlunigung
5770 mm
1 m/s
5 m/s 2
Positioning accurancy / Precisione di posizionamento / Precision de posicionamiento Précision de positionnement / Positionierungsgenauigkeit
+/- 0.1 mm/m
Belt pitch / Passo cinghia / Paso de la correa Pas courroie / Riemenschritt
AT10 L=25
Diametral pitch / Diametro primitivo puleggia / Diàmetro primitivo polea Diamètre primitif poulie / Lange der Riemenscheibe
63,7 mm
Pulley length / Sviluppo puleggia / Longitud de la polea Longueur de la poulie / Lange der Riemenscheibe Weight of drive equipment / Peso del carro / Peso del carro Poids du chariot / Schlittengewicht
200 mm
1,6 Kg
Weight of module without beam / Peso del modulo senza trave / Peso del mòdulo sin travesano Poids du module sanse poutre / Modulgewicht ohne Balken Weight of beam per meter / Peso della trave al metro / Peso del travesano al metro Poids de la poutre au metre / Balkengewicht pro Meter
5,8 Kg
5,6 Kg
35
The reproduction of this catalogue is prohibited without authorization. We reserve the right to make changes to our products to enhance their features.
linear axes
SECTION SEZIONE SECCION SECTION ABSCHNITT
HOLES OF A STANDARD TOWING FLANGE FORATURE FLANGIA DI TRAINO STANDARD AGUJEROS DE UNA BRIDA DE ACOPLAMIENTO ESTÀNDAR PERCAGE D’UNE BRIDE DE TRACTION STANDARD DAS BOHREN VON EINEM STANDARD FLANSCH
ASSEMBLY WITH 800.040.015 AND 800.040.014 FOR MVF30F ASSEMBLAGGIO CON 800.040.015 E 800.040.014 PER MVF30F MONTAJE CON 800.040.015 Y 800.040.014 PARA MVF30F MONTAGE AVEC 8800.040.015 ET 800.040.014 POUR MVF30F MONTAGE MIT 800.040.015 UND 800.040.014 FUR MVF30F
ASSEMBLY WITH 800.040.019 AND 800.040.020 FOR MVF30F ASSEMBLAGGIO CON 800.040.019 E 800.040.020 PER MVF30F MONTAJE CON 800.040.019 Y 800.040.020 PARA MVF30F MONTAGE AVEC 8800.040.019 ET 800.040.020 POUR MVF30F MONTAGE MIT 800.040.019 UND 800.040.020 FUR MVF30F
36
The reproduction of this catalogue is prohibited without authorization. We reserve the right to make changes to our products to enhance their features.
linear axes
TROLLEY CARRELLO CARRO CHARIOT WAGEN
BELT TIGHTENING TENSIONAMENTO CINGHIA TENSIÒN DE LA CORREA SERRAGE DE LA COURROIE DAS SPANNEN DES RIEMENS
ECCENTRIC PIN TIGHTENING TENSIONAMENTO DEL PERNO ECCENTRICO TENSION DEL RODILLO DE LEVA EXCÉNTRICO SERRAGE DU FALET DE CAME EXCENTRIQUE DAS SPANNEN DER KURVENROLLE MIT EXZENTER
37
The reproduction of this catalogue is prohibited without authorization. We reserve the right to make changes to our products to enhance their features.
Page 1 Page 2 Page 3 Page 4 Page 5 Page 6 Page 7 Page 8 Page 9 Page 10 Page 11 Page 12 Page 13 Page 14 Page 15 Page 16 Page 17 Page 18 Page 19 Page 20 Page 21 Page 22 Page 23 Page 24 Page 25 Page 26 Page 27 Page 28 Page 29 Page 30 Page 31 Page 32 Page 33 Page 34 Page 35 Page 36 Page 37 Page 38 Page 39 Page 40 Page 41 Page 42 Page 43 Page 44 Page 45 Page 46 Page 47 Page 48 Page 49 Page 50 Page 51 Page 52 Page 53 Page 54 Page 55 Page 56 Page 57 Page 58 Page 59 Page 60 Page 61 Page 62 Page 63 Page 64 Page 65 Page 66 Page 67 Page 68 Page 69 Page 70 Page 71 Page 72 Page 73 Page 74 Page 75 Page 76 Page 77 Page 78 Page 79 Page 80 Page 81 Page 82 Page 83 Page 84 Page 85 Page 86 Page 87 Page 88 Page 89 Page 90 Page 91 Page 92 Page 93 Page 94 Page 95 Page 96 Page 97 Page 98 Page 99 Page 100 Page 101 Page 102 Page 103 Page 104 Page 105 Page 106 Page 107 Page 108 Page 109 Page 110 Page 111 Page 112 Page 113 Page 114 Page 115 Page 116 Page 117 Page 118 Page 119 Page 120 Page 121 Page 122 Page 123 Page 124 Page 125 Page 126 Page 127 Page 128 Page 129 Page 130 Page 131 Page 132 Page 133 Page 134 Page 135 Page 136 Page 137 Page 138 Page 139 Page 140 Page 141 Page 142 Page 143 Page 144 Page 145 Page 146 Page 147 Page 148 Page 149 Page 150 Page 151 Page 152 Page 153 Page 154 Page 155 Page 156 Page 157 Page 158 Page 159 Page 160 Page 161 Page 162 Page 163 Page 164 Page 165 Page 166 Page 167 Page 168 Page 169 Page 170 Page 171 Page 172 Page 173 Page 174 Page 175 Page 176 Page 177 Page 178 Page 179 Page 180 Page 181 Page 182 Page 183 Page 184 Page 185 Page 186 Page 187 Page 188 Page 189 Page 190 Page 191 Page 192 Page 193 Page 194 Page 195 Page 196 Page 197 Page 198 Page 199 Page 200Made with FlippingBook - professional solution for displaying marketing and sales documents online