Vision_2018_01_11

"$56"- * 54r  /&84

communautaire community link Le lien The Whist militaire Wendover Les CdeC de Wendover organisent un whist militaire au profit de l’église, le dimanche 14 janvier, à 13h30. SVP réserver avant le 12 janvier: Michel au 613-673-4166 ou Thérèse au 613-866- 2191. Souper Aigle d’Or de Wendover Un Souper Aigle d’Or de Wendover aura lieu le 18 janvier à 17h30 au Centre communautaire Lucien Delorme à Wendover. RSVP au 613-673-8820. Whist militaire Le Club Amicale Belle Rive organise un Whist militaire le 20 janvier 2018 à 13h30, suivi d’un lunch. Réservation : Laurent au 613-296-4685. Soirée de contes Une Soirée de contes aura lieu le 25 janvier à 19h au 954, Giroux à Roc- kalnd. En vedette comme raconteur: Réjean Poulin, Lorraine Jeansonne, Gilles Chartrand et Bernard Paquet. Entrée gratuite. Info: Bernard Paquet au 613-408-5165. Fundraising Fish & Chips The Cumberland Lions are hosting a Fundraising Fish & Chips Supper, hosted by the Cumberland Lions, on Friday, January 26, 2018 from 5 to 7 p.m. at 2552 Montreal Road. For more information: www.cumberlandlions.ca Whist militaire UnWhist militaire, dans le cadre du 48e carnaval de Clarence Creek du 9 au 18 février, aura lieu le samedi 18 février à 13h30 à la salle communautaire de l’aréna de Clarence Creek. Info: Gaetan Pagé au 613-488-2127. Collecte de fonds Une collecte de fonds pour les réno- vations de la paroisse Très-Sainte-Tri- nité aura lieu le dimanche 18 février à 13h30 à la Salle Bernanrd-Lapointe à Rockland. Réservations: Nicole Bazinet au 613-446-5097, Monique Fuoco au 613-446-6977. Le Lien communautaire est ré- servé uniquement aux organismes sans but lucratif de la communauté qui souhaitent annoncer des évé- nements à venir. Dans la mesure du possible, veuillez nous faire parve- nir l’information par courriel une semaine à l’avance à nouvelles@ eap.on.ca. || The Community Link is solely reserved to non-profit community groups who wish to announce upcoming events. Please send us the information one week in advance by email at nouvelles@ eap.on.ca. Priorities will be decided according to the number of events and the available space.

« C’était inimaginable », se souvient Don Boudria

CAROLINE PRÉVOST caroline.prevost@eap.on.ca

« C’était inimaginable, on ne pouvait pas décrire comment c’était. C’était comme un filmde Hollywood après qu’une grosse bombe ait tout fait tomber. » C’est ainsi que Don Boudria, alors dé- puté fédéral de Glengarry-Prescott-Russell et Leader du gouvernement à la Chambre de communes, se souvenait du constat fait par le premier ministre de l’époque, Jean Chrétien, concernant l’ampleur des dégâts causés par la crise du verglas de 1998. Pour l’ancienministre fédéral et ex-député fédéral de la région, le défi était de taille puisque la crise était du jamais vu. « Naturellement, un désastre comme ça, ça arrive très soudainement, ce n’est jamais planifié et il n’y en a pas un identique au précédent. Il n’y avait aucun modèle nulle part. Moi, pour ma part, et ce qui était encore plus étrange, c’est que j’étais ministre et le gros du problème avait lieu dans ma propre circonscription électorale, alors c’était un défi majeur! », a-t-il confié à notre journal . Pendant cette période, Don Boudria a été présent en tout temps dans la région. Il se promenait dans sa voiture, avec son chauf- feur, de village en village pour, par exemple,

Above is a street in Clarence-Rockland iced over during the 1998 ice storm. —submitted photo

fense nationale ainsi que quelques autres ministres composaient ce comité spécial. Ceux-ci se rencontraient tous les jours afin « d’offrir toute l’aide qu’on pouvait trouver », indiquait M. Boudria. L’armée canadienne a rapidement été appelée en renfort. Une basemilitaire avait été établie dans la région de Limoges se sou-

identifier les pénu- ries, se souvient-il. « J’allais en ondes, je faisais des entrevues à chaque heure, et je disais que j’accepterais bien des dons. » Pour lui, cette pé- riode a été très dif- ficile, une période où il a très peu dormi.

venait M. Boudria. D’ail- leurs, pour l’homme, ce village s’est particulière- ment démarqué dans sa gestion de la crise. « Incontestablement, le village de Limoges était mieux préparé que tout le monde. C’était loin d’être la plus grosse municipalité, loin d’être

« Naturellement, un désastre comme ça, ça arrive très soudainement, ce n’est jamais planifié et il n’y en a pas un identique au précédent. Il n’y avait aucun modèle nulle part c’était un défi majeur!»

le plus gros village, mais c’était le mieux organisé. C’était un modèle utilisé par les autres », indiquait-il. Bien que la crise du verglas de 1998 ait été un « grand défi », c’était « également une démonstration de générosité comme jamais vu », expliquait M. Boudria. « J’aimerais bien vous dire que, comme député de la région, ça nem’a pas surpris, car je connaissais déjà la générosité de la région, mais c’était au-delà de ça », concluait-il.

À la suite du constat de Jean Chrétien sur le sérieux de la situation, celui-ci « avait promis toutes les ressources nécessaires », racontait M. Boudria. « Et on les a eues! » Don Boudria racontait que le premier ministre de l’époque avait nommé un comité du conseil des ministres pour prendre en charge la situation. En plus de Don Bou- dria, Herb Gray, alors vice-premier ministre, Arthur C. Eggleton, alors ministre de la Dé-

Don Boudria, then federal member of Parliament for Glengarry-Prescott-Russell and Leader of the Government in the House of Commons, remembered the fact made by the Prime Minister of the time Jean Chrétien about the extent of the damage caused by the 1998 ice storm crisis. For the former federal minister and former federal MP for the region, the challenge was significant because the crisis was unheard of. —photo tirée du site Web de a Chambre des communes

Publié le jeudi par • Published on Thursday by: La Compagnie d’édition André Paquette Inc. Imprimé par • Printed by: Imprimerie Prescott et Russell, Hawkesbury, ON # convention : 0040012398

G212133PM

Bertrand Castonguay Président • President bertrand@eap.on.ca

Nous invitons les lecteurs à nous faire parvenir leurs lettres qui ne doivent pas dépasser 300 mots. Nous nous réservons le droit de les modifier ou de refuser de les publier. L’expéditeur doit inclure son nom, prénom, adresse et numéro de téléphone. Readers are invited to send us their letters that must not exceed 300 words. We reserve the right tomodify themor to refuse to publish them. The writer must include their names, address and telephone number. 1315, Laurier, C.P. / P.O. Box 897, Rockland, ON K4K 1L5 Tel.: 613-446-6456 • Fax.: 613-446-1381

Joëlle Joly Laligant Directrice des ventes • Sales Director joelle.joly@eap.on.ca Gilles Normand Dir. Production et Distribution Mgr. gilles.normand@eap.on.ca

Thomas Stevens Dir. Infographie et prépresse Layout & Prepress Mgr. thomas.stevens@eap.on.ca

G97981*

Publicité • Advertising: joelle.joly@eap.on.ca

Représentation nationale • National representation Sans frais • Toll free : 1-800-361-6890

Toute reproduction du contenu est interdite à moins d’autorisation écrite au préalable. No content may be reproduced without prior written permission. Avis : En cas d’erreur ou d’omission, la responsabilité du journal ne dépasse, en aucun temps, le montant de l’espace de l’erreur en cause. Attention: In case of error or omission, in no way will the publisher be liable for more than the amount charged for space concerned.

Nouvelles • News: nouvelles@eap.on.ca

Classées • Classified: diane.maisonneuve@eap.on.ca

www.editionap.ca

Tel.: (613) 488-3570 Luc Gareau

Made with FlippingBook Annual report