226898
Extend your reach. GROW YOUR CLIENTELE.
• Siding • Soffit & fascia • Eavestrough • Leaf guard Alu-Rex
Harvest Market / Marché des Récoltes Sunday, September 29 (10 a.m. - 4 p.m.) Le dimanche 29 septembre (10h à 16h) 2940 OLD MONTREAL RD. (CUMBERLAND MUSEUM) www.cumberlandfarmersmarket.ca
Tel.: 1-613-446-6456
office@maizeinc.ca • www.maizeinc.ca 613 488-3419 • 1888 453 2553
V O L U M E 2 5 • N O . 3 2 • 2 0 P A G E S • R O C K L A N D , O N • S E P T E M B E R 1 9 S E P T E M B R E 2 0 1 9
LEMIEUX LAUNCHES OFFICIAL COMEBACK CAMPAIGN PAGE 2
PLAISIR ET BONNE BOUFFE AU FESTIVAL DE LA BINE Plusieurs centaines d’amateurs de bines et de sensations fortes ont pris part au Festival de la Bine de Plantagenet, qui avait lieu du 13 au 15 septembre dernier. Les plus jeunes participants ont eu droit à une nouveauté cette année : des manèges. Voyez plus de photos en page 6!
HIVERNISATIONDE BATEAUX, ENTREPOSAGE & SHRINKWRAP Installationsmodernes et spacieuses. Service de première classe. RÉSERVEZ VOTRE ESPACE DÈSMAINTENANT! 613-673 - 1668
ONLINE NEWSPAPERS www.editionap.ca
Tel.: 613-673-1668 • 2279, Principale St. Wendover, Ont. • www.andrelalonde.com
THE NEWS
GIFT CARD / CARTE CADEAUX At the purchase of a truck À l'achat d'un camion
2900, rue Laurier St., Rockland, ON | 613-446-6464 SALES GRANDE VENTE EMPLOYEE PRICING PRIX EMPLOYÉS ENDS / PREND FIN : SEPTEMBER 30 SEPTEMBRE 2019 2019 EDGE TITANIUM GIGANTIC ANNIVERSARY D'ANNIVERSAIRE
*500 $
*OAC
On approved credit | Sur approbation de crédit See dealer for details | Voir concessionnaires
OUVERT/ OPEN : Lun./ Mon. - jeu./ Thur. 8 am - 8 pm • ven./ Fri.: 8 am - 6 pm •Sam./ Sat. 8:30 am - 3 pm
" $ 5 6 " - * 5 4 r / & 8 4
. / 0
LEMIEUX LAUNCHES OFFICIAL COMEBACK CAMPAIGN
EAP NEWSROOM news@eap.on.ca
Pierre Lemieux served up cake for his supporters and criticism for the Liberal government during the official launch of his campaign for reelection as Glengarry-Prescott-Russell’s MP. i8IBUBHSFBUDBNQBJHOUIJTJTHPJOHUP CF uTUBUFEUIFGPSNFS.1UPTVQQPSUFST BOEBJEFTDSPXEFEJOUPIJTDBNQBJHOPGàDF i'JOBMMZ $BOBEJBOTIBWFUIFPQQPSUVOJUZUP UFMM+VTUJO5SVEFBVBOEIJT-JCFSBMTXIBU UIFZSFBMMZUIJOLu -FNJFVYFYQSFTTFEDPOàEFODFUIBUUIF 0DUPCFSGFEFSBMFMFDUJPOXPVMESFTVMUJO BXJOGPSUIF$POTFSWBUJWFT BOESFQFBUFE QBSUZ DBNQBJHO BUUBDLT PO UIF 5SVEFBV -JCFSBMHPWFSONFOUGPSGBJMJOHPOQSPNJTFT UPCBMBODFUIFGFEFSBMCVEHFU GBJMJOHUP MJWFVQUPDMBJNTPGiPQFOBOEUSBOTQBSFOU HPWFSONFOU uBOEGPSGBJMJOHUPTVQQPSUUIF NJEEMFDMBTT i5XPUIJSETPG$BOBEJBOTFJUIFSGFFMUIBU UIFZDBOUQBZUIFJSCJMMT PSGFFMUIBUUIFZ IBWFOPUIJOHMFGUPWFSBUUIFFOEPGUIF NPOUIBGUFSUIFZEP uTUBUFE-FNJFVYi+VTUJO 5SVEFBVTBJEIFXPVMECBMBODFUIFCVEHFU BOEJOTUFBEIBTSVONBTTJWFEFàDJUTUIBU UISFBUFOUIFTVTUBJOBCJMJUZPGTPDJBMQSPHSBNT BOEUIBUXJMMJODSFBTFUBYFTu -FNJFVYTUBUFEUIBUPOFPGUIFàSTUUIJOHT B$POTFSWBUJWFHPWFSONFOUXJMMEPJTBCPMJTI UIFOFXGFEFSBMDBSCPOUBY$POTFSWBUJWF MFBEFS"OESFX4DIFFSIBTDSJUJDJ[FEUIF DBSCPOUBYBTVOOFDFTTBSZBOEUIBUJUNBLFT HBTPMJOFBOEIPNFIFBUJOHGVFMNPSFFYQFO TJWFGPS$BOBEJBOT -FNJFVY BMTP TUBUFE B $POTFSWBUJWF HPWFSONFOUXPVMEBMTPSFNPWFUIFGFEFSBM TBMFTUBYGSPNIPNFIFBUJOHCJMMT*OTPNF QSPWJODFT MJLF0OUBSJP UIFQSPWJODJBMTBMFT UBYXPVMETUJMMBQQMZ 5IF4/$-BWBMJOTDBOEBMBMTPàHVSFEJO De l’héroïne pourpre pourrait se trouver dans l’est de l’Ontario. -F#VSFBVEFTBOUÊEFMFTUEFM0OUBSJP #4&0 BWJTFMFTSÊTJEFOUTRVVOFTVCTUBODF FYUSËNFNFOU EBOHFSFVTF DPOOVF TPVT MFOPNEIÊSPÐOFQPVSQSF BVTTJBQQFMÊF QPVSQSFPV purp FOBOHMBJT DJSDVMFEBOTMB WJMMFEF$PSOXBMM0OBÊHBMFNFOUTJHOBMÊ MBDJSDVMBUJPOEVOFTVCTUBODFCMFVF$FT TVCTUBODFT QFVWFOU TF QSÊTFOUFS TPVT MBGPSNFEVOFQPVESF EVOFTVCTUBODF QMVTNBMMÊBCMFPVQMVTEFOTFSFTTFNCMBOU EBWBOUBHFÆEFMBSPDIF jø-FTHFOTRVJDPOTPNNFOUEFTESPHVFT EFSVFPVEFTNÊEJDBNFOUTDPOUSFGBJUTEBOT OPUSFSÊHJPOOFTFSFOEFOUQFVUËUSFQBT DPNQUFRVFMFVSTNÊEJDBNFOUTQFVWFOU BWPJSÊUÊDPVQÊTBWFDEFTEPTFTJOàNFT EFTVCTUBODFTRVJQFVWFOUËUSFNPSUFMMFTøv BQSÊWFOVMF%S1BVM3PVNFMJPUJT NÊEFDJO IZHJÊOJTUF*MBBKPVUÊRVFDFTUVOFQÊSJPEF EBOHFSFVTFQPVSFYQÊSJNFOUFSBWFD MFT ESPHVFTEFMBSVF jø$PNNFUPVKPVST MPQUJPOMBQMVTTVSF FTUEFOFQBTDPOTPNNFSEFESPHVFTJMMJDJUFT PVEFNÊEJDBNFOUTDPOUSFGBJUT QBTEVUPVU
! " # $%$& '( ( & )*
-FNJFVYTDBNQBJHOMBVODITQFFDI XJUIB EJSFDUBUUBDLJODVNCFOU-JCFSBM.1'SBODJT %SPVJO i'SBODJT %SPVJO IBT EFGFOEFE +VTUJO 5SVEFBV FWFSZ TUFQ PG UIF XBZu TUBUFE -FNJFVYi0VS-JCFSBM.1QVSQPTFMZTIVU EPXOUIFQBSMJBNFOUBSZKVTUJDFDPNNJUUFF UPQSFWFOUUIFGPSNFSBUUPSOFZHFOFSBM +PEZ 8JMTPO3BZCPVME GSPNUFTUJGZJOHPOUIF4/$ -BWBMJOTDBOEBM)FTBJEUIBUIFIBEIFBSE FOPVHI UIBUUIFSFXBTOPDPWFSVQBOEUIBU JUXBTUJNFUPNPWFPO5IFGFEFSBMFUIJDT DPNNJTTJPOFSTUSPOHMZEJTBHSFFTu -FNJFVYCFHBODBNQBJHOJOHPOBOVO PGàDJBMCBTJTCFGPSFUIFFMFDUJPOXSJUXBT ESPQQFEPO4FQUFNCFS)FOPUFEUIBU IFIBTWJTJUFENPSFUIBO IPNFTJO UIF(13EVSJOHUIFQBTUGFXNPOUITBOE UBMLJOHXJUIWPUFST pour reconquérir la circonscription de Glengarry-Prescott-Russell pour les conservateurs lors des élections fédérales du mois prochain. —photo fournie Pierre Lemieux tranche et sert du gâteau à ses partisans et à leurs familles lors du lancement officiel de sa campagne -F#4&0OBQBTSFÉVEFSBQQPSUEF MBCPSBUPJSF DPOàSNBOU MF DPOUFOV EF MB TVCTUBODF 5PVUFGPJT EFT TVCTUBODFT TJNJMBJSFTPOUEPOOÊEFTSÊTVMUBUTQPTJUJGT QPVSMFGFOUBOZMFUTFTBOBMPHVFT DPNNFMF DBSGFOUBOJM QBSUPVUEBOTMBQSPWJODF #JFORVFMFGFOUBOZMTVSPSEPOOBODFTPJU VOBOBMHÊTJRVFQSPEVJUQBSMJOEVTUSJFQIBS NBDFVUJRVFFUWFOEVTPVTGPSNFEFUJNCSF USBOTEFSNJRVFPVTPVTGPSNFMJRVJEF MFGFO UBOZMJMMJDJUFOFTUQBTQSPEVJUQBSMJOEVTUSJF QIBSNBDFVUJRVFFUMFTEJSFDUJWFTEFRVBMJUÊ OFTPOUQBTSFTQFDUÊFT DFRVJBVHNFOUF MFSJTRVFEFTVSEPTFBDDJEFOUFMMF -F DBSGFOUBOJM FTU VOF WBSJBOUF USÍT UPYJRVF EV GFOUBOZM VO PQJPÐEF RVJ FTU SFTQPOTBCMFEVOFBVHNFOUBUJPOTQFDUB DVMBJSFEFTTVSEPTFTNPSUFMMFTBVQBZT -FDBSGFOUBOJMBÊUÊEÊWFMPQQÊÆMPSJHJOF DPNNFBOFTUIÊTJRVFHÊOÊSBMQPVSMFTHSPT BOJNBVY NBJTJMOFTUQBTTÊDVSJUBJSFQPVS MFTIVNBJOT*MFTUFOWJSPOøGPJTQMVT UPYJRVFRVFMBNPSQIJOF
'+ ( ,(+ - ' 6 7 - ' " 8"
! " # !$ %! !
1 " 2% - 3" 45% "
ATTENTION À L’HÉROÏNE POURPRE, AVISE LE BSEO 7PVTOFEFWF[VUJMJTFSRVFMFTNÊEJDBNFOUT QSFTDSJUTQBSWPUSFNÊEFDJOFUEÊMJWSÊTQBS VOFQIBSNBDJFøv
!
" $ 5 6 " - * 5 4 r / & 8 4
LA FRANCOPHONIE PERD L’UN DE SES DÉFENSEURS
LE CONSEIL VOTE CONTRE UN REMBOURSEMENT DE 13 000 $
FRANCIS RACINE francis.racine@eap.on.ca
FRANCIS RACINE francis.racine@eap.on.ca
« Je suis choqué, déclarait le conseiller du quartier 2 Mario Zanth, à la suite de la réunion régulière du conseil municipal du 16 septembre dernier, mais c’est ça la politique. » Lors de la rencontre, le conseiller a appris avec surprise que la majorité de ses collègues rejetait une résolution qu’il présentait. Cette même résolution aurait fait en sorte que la Cité rembourse la somme EFøøÆMÊRVJQFEFT/BUJPOBMT+VOJPS A de Rockland, à la suite de l’installation d’une hotte dans la cantine de l’aréna CIH. « Deux semaines passées, ils avaient voté en faveur (lors de la réunion plénière), disait M. Zanth. Aujourd’hui, le conseil vote contre la résolution. » Dans une lettre datée du 19 janvier 2018 et envoyée au conseil, les propriétaires de l’équipe avaient demandé aux élus si la Cité serait intéressée à payer un quart du cout total de la hotte. Le conseil avait rejeté leur demande lors des délibérations du budget jø-FT/BUJPOBMTTPOUVOFÊRVJQFRVJ redonne beaucoup à la communauté, par l’entremise de leurs tirages 50/50, a avancé M. Zanth. C’est choquant. » Deux conseillers ont fait connaitre leur désaccord avec la résolution, soit le conseiller du quartier 6 Christian Simard et MFDPOTFJMMFSEVRVBSUJFS.JDIFM-FWFSUjø+F suis contre la résolution, parce qu’ils (les
Yves Saint-Denis n’est plus. Celui qui a fondé l’Association cana- dienne-française de l’Ontario (ACFO) de Prescott-Russell est décédé le lundi 9 septembre. Ce résident de la région de Hawkesbury avait 78 ans. &O .4BJOU%FOJTDPOUSJCVBJU à l’établissement de L ’Écho d’un peuple, spectacle à grand déploiement qui SBDPOUFøBOTEFDVMUVSFGSBOÉBJTF FO"NÊSJRVFEV/PSE*MÊUBJUOPOTFV - lement comédien au sein du spectacle, mais aussi conseiller historique. M. Saint-Denis menait un combat acharné depuis plusieurs années contre le cancer et avait subi plus d’une dizaine de chirurgies. Le service funéraire de M. Saint-Denis aura lieu le 19 septembre prochain, en l’église 4BJOU+PBDIJN EF $IVUFÆ#MPOEFBV d’où il est natif.
A majority of councillors on the Clarence-Rockland council voted against a motion brought up by ward 2 councillor Mario Zanth. The motion would have seen the City reimburse the Rockland Nationals Junior A hockey team $13,000 for the installation of a hood vent in the CIH arena’s canteen. “Two weeks ago, council voted in favour of the motion,” said a clearly upset Zanth. “Now they voted against it. That’s politics, but I’m mad. We have a hockey team that gives a lot back to the community through their 50/50 draws.” —archives
/BUJPOBMT POUMPVÊVOMPDBM JMTOPOUQBT loué un restaurant, a fait valoir M. Simard. C’est à eux de payer ce dont ils ont besoin. » Pour sa part, M. Levert s’est dit insatisfait du fait que la résolution soit apportée au conseil après l’installation de la hotte. « Ils sont allés de l’avant avec l’ouvrage et après,
ils nous ont demandé de payer. C’est ça qui m’achale, a fait savoir le conseiller. » La facture totale de l’installation s’élè- verait à 39 000 $. À l’heure de mettre sous presse, nous n’avions obtenu aucun DPNNFOUBJSFEFMBQBSUEFT/BUJPOBMTEF Rockland.
Inter-Lock & Landscaping Inc.
613-229-4256 • DRIVEWAYS • PATIOS • SIDEWALKS • RETAINING WALLS • POOL DECKS www.zodiaclandscapinginc.com ROBERT MARTIN robertmartin.zodiac@hotmail.com RESIDENTIAL COMMERCIAL
Maisons en rangée de plain-pied, en propriété absolue
Freehold bungalow townhomes
Model Homes Ready for Viewing
Prêtes à être emménagées
Maisons modèles disponibles
Early Occupancy Available
40 % Vendu/Sold
613.581.2715 info@SolaraRockland.ca SolaraRockland.ca
Les maisons de >« >Ãiw>i sont maintenant disponibles! Final phase just released!
1305(&3-"3*7*°3&%&4065"06"*4 " $ 5 6 " - * 5 4 r / & 8 4
&/#3&'r#3*&'4 RÉVISION DE LA NUMÉROTATION Les Comtés unis de Prescott et Russell (CUPR) pourraient revoir la numérota- tion des routes de comté afin d’amélio- rer la répartition des services d’urgence. Le comité consultatif des services d’urgence recommandera au conseil d’envisager un tel examen après avoir reçu un rapport des services d’urgence sur le nombre de routes de comté qui traversent les limites municipales. NOMINATION À L’ACFO PR Ghyslain Hotte a été nommé directeur général, le 3 septembre dernier, de l’Association canadienne-française de l’Ontario de Prescott-Russel (ACFO PR). Il travaillera à la défense des Franco-On- tariens, au rayonnement de l’ACFO PR dans les différentes communautés de la région et à la gestion de l’organisme.
FRÉDÉRIC HOUNTONDJI frederic.hountondji@eap.on.ca
Trois régions s’engagent à protéger la plus longue rivière du Québec qui est la rivière des Outaouais. Les préfets des municipalités régionales de comté d’Argenteuil et de Papineau, Scott Pearce et Benoit Lauzon, ainsi que le président des comtés unis de Prescott- Russell, Robert Kirby, ont signé, le 28 aout dernier, au Centre Notre-Dame de la Rouge à Grenville-sur-la-Rouge, une déclaration commune en faveur de la rivière des Outaouais. « Réaliser conjointement diverses initiatives, études et recherches pour
The heads of the Argenteuil and Papineau RMCs, Scott Pearce and Benoit Lauzon, as well as the president of the United Counties of Prescott and Russell, Robert Kirby, signed a declaration for the protection of the Ottawa River during their annual get- together last week.. —photo Frédéric Hountondji mieux comprendre, protéger et préserver les écosystèmes et la biodiversité de la rivière des Outaouais; intégrer et partager les informations et les connaissances portant sur la santé de la rivière des Outaouais, sur les défis auxquels les municipalités sont confrontées, sur les solutions possibles pour l’atteinte de meilleures pratiques de gestion », sont quelques-uns des objectifs lus dans la déclaration par les responsables des trois régions. Ils ont aussi exprimé leur volonté de faire participer la population et les partenaires du milieu dans la protection de la rivière tout en vulgarisant les bonnes actions menées collectivement. Pacte de l’amitié La déclaration signée par les municipalités régionales de comtés d’Argenteuil et de Papineau au Québec et les Comtés unis de Prescott-Russell en Ontario s’inscrit dans le cadre du Pacte d’amitié entre les trois gouvernements régionaux. Son but est aussi « d’encourager la création d’alliances naturelles et stratégiques en matière de culture, patrimoine, récréotourisme, éducation,sport,environnement,engagement social, économie et agriculture. » Marc Carrière, directeur général de la MRC d’Argenteuil, et maitre de cérémonie de la rencontre a, dans ses interventions, souligné la portée de l’évènement. « Le pacte d’amitié touche trois territoires, Argenteuil, Papineau, et les Comtés unis de Prescott et Russell, a-t-il exposé. C’est un total de 41 municipalités qui comptent ensemble environ 150 000 habitants permanents. » Pour la réalisation de leurs objectifs, les trois parties ont associé à leur partenariat l’organisme à but non lucratif Garde-rivière des Outaouais. Cette 9e rencontre d’amitié a réuni les maires des régions concernées et le député fédéral d’Argenteuil-la-Petite-Nation, Stéphane Lauzon ainsi que la représentante de la députée d’Argenteuil, Catherine Lapointe. Ces derniers ont formulé le souhait de contribuer au succès de cette déclaration qu’ils considèrent comme un bel exemple.
UNE VUE DEMILLIONAIRE AMILLIONDOLLAR VIEW
VISITEZ NOTRE CONDOMODÈLE Dimanche et mercredi 13h à 16h
Construction de béton Planchers radiants
Plafonds 9 pieds et cathédrale Cuisine de qualité avec granite Grand balcon 3 saisons avec vitres rétractables Concrete construction Radiant heat floors 9-foot and cathedral ceilings Quality kitchen with granite Large 3-season balconies with retractable glass
MODELS ARE OPENED FOR VIEWING Sunday &Wednesday 1pm to 4pm
Ou sur rendez-vous avec Or by appointment with
Mike Gervais 613-850-8124
PHASE 3 now released
www.domainedugolf.ca
" ' ' " * 3 & 4 r # 6 4 * / & 4 4
&/#3&'r#3*&'4 UN LCBO PRÈS DE CHEZ VOUS ? Dans le cadre du projet du gouvernement provincial visant à offrir plus de choix et de commodités aux consommateurs, la Régie des alcools de l’Ontario (LCBO) a invité les entreprises de diverses communautés, y compris Chute-à-Blondeau, Clarence, Lefaivre, Moose Creek, Saint- Albert, Saint-Eugène, Sainte-Rose de Prescott et Vars à demander une autorisation pour exploiter un comptoir express de la LCBO par une demande de propositions, accessible dès aujourd’hui et jusqu’au 8 octobre, au http:// www.doingbusinesswithlcbo.com/ sdre/AgencyStores/LCOAppli- cationInformationWave2.shtml – Francis Racine
$"33*°3&&510*3*&3 13&/%%&-&91"/4*0/
FRANCIS RACINE francis.racine@eap.on.ca Les nouveaux locaux de Carrière et Poirier Equipment Ltd. d’Alfred impres- sionnent déjà les citoyens de la région. « La construction a débuté il y a un an, a expliqué le propriétaire de l’entreprise, Michel Poirier. Mais ça fait deux ans qu’on travaillait sur ce projet. Plusieurs résidents d’Alfred nous ont approchés pour nous dire comment ils étaient impressionnés par notre projet. » L’ajout de locaux fait en sorte que la compagnie est désormais dotée d’une salle EFYQPTJUJPOjø/PVTBVSPOTBVTTJQMVTEF place pour de plus vastes bureaux, ainsi qu’une salle de conférence, a expliqué M. Poirier. En tout, nous ajoutons 6500 pieds carrés. » Les locaux originaux de l’entreprise avaient une surface de 3000 pieds carrés. « L’agrandissement est notre plus gros projet ÆEBUF BGBJUWBMPJSMFQSPQSJÊUBJSF/PVT avons agrandi notre garage en 2008, mais pas à ce niveau-là. » Deux postes de plus ont été ajoutés au sein du commerce à la suite de la construc- tion des nouveaux locaux et, selon M. Poirier, deux autres postes de plus devraient bientôt être créés. L’entreprise emploie actuelle- ment 27 employés. Les nouveaux locaux seront officiellement inaugurés ce vendredi 20 septembre, de 10 h à 15 h. Le commerce se situe au 5024, chemin de comté 17, Alfred. Carrière & Poirier Equipment Ltd., based in Alfred, recently completed construction on an expansion project. Having started construction one year ago, the new 6500 square feet surface will allow for the company to host a showroom, bigger office space and a conference room. The project’s official opening is slated for September 20, from 10 a.m. to 3 p.m., at 5024 County Road 17, in Alfred. —supplied photo
ALLER À L’ÉGLISE? POURQUOI PAS!
GRANDE OUVERTURE DIMANCHE LE 22 SEPTEMBRE 2019 - 10h00 SALLE DE SPECTACLE OPTIMISTE DU YMCA 1555 Avenue du Parc, Rockland MESSAGE PERTINENT POUR AUJOURD’HUI MUSIQUE ET LOUANGE COINS POUPONS ET ENFANTS www.leroc.ca Église Le Roc Église Le Roc
www.leroc.ca
#06$)&5306471
$ 0 - - & $ 5 * 7 * 5 r $ 0 . . 6 / * 5 : UNE AUTRE ÉDITION EXCEPTIONNELLE DU FESTIVAL DE LA BINE
Plusieurs centaines d’amateurs de bines et de sensations fortes ont pris part au Festival de la Bine de Plantagenet, qui avait lieu du 13 au 15 septembre dernier, à l’École secondaire catholique de Plantagenet. Au rendez-vous cette année, plusieurs spectacles,
le Championnat canadien de femmes fortes et hommes forts et, bien sûr, plusieurs dégustations de bines! De plus, les plus jeunes participants ont eu droit à une nouveauté cette année : des manèges ! Le festival a pour mission d’organiser un évènement de divertissement et de tourisme culinaire, dans le but de promouvoir l’esprit communautaire et de stimuler l’économie régionale. —photo Francis Racine
Les femmes fortes ont su en mettre plein la vue aux participants du Festival de la Bine de Plantagenet, qui a eu lieu du 13 au 15 septembre dernier. Ci- dessus, on reconnait Émilie Morin, qui soulève 435 livres. — photo Francis Racine
Alain Lapensée, co-propriétaire de la Binerie de Plantagenet et organisateur de l’évènement, faisait la démonstration de la préparation des bines. — photo Francis Racine
Publié le jeudi par • Published on Thursday by: La Compagnie d’édition André Paquette Inc. Imprimé par • Printed by: Imprimerie Prescott et Russell, Hawkesbury, ON # convention : 0040012398
Un tournoi de tir au poignet avait lieu le 14 septembre dernier, dans le cadre du Festival de la Bine de Plantagenet. — photo Leeça St-Aubin
Bertrand Castonguay Président • President bertrand@eap.on.ca François Legault Directeur de l’information francois.legault@eap.on.ca
Nous invitons les lecteurs à nous faire parvenir leurs lettres qui ne doivent pas dépasser 300 mots. Nous nous réservons le droit de les modifier ou de refuser de les publier. L’expéditeur doit inclure son nom, prénom, adresse et numéro de téléphone. Readers are invited to send us their letters that must not exceed 300 words. We reserve the right tomodify themor to refuse to publish them. The writer must include their names, address and telephone number. 1315, Laurier, C.P. / P.O. Box 897, Rockland, ON K4K 1L5 Tel.: 613-446-6456 • Fax.: 613-446-1381
Yvan Joly Directeur des ventes • Sales Director yvan@eap.on.ca Gilles Normand Dir. Production et Distribution Mgr. gilles.normand@eap.on.ca
Marco Blais, Carl Lalonde Infographie et prépresse • Layout & Prepress pub@eap.on.ca
Représentation nationale • National representation Sans frais • Toll free : 1-800-361-6890
Publicité • Advertising: nathalie.cadieux@eap.on.ca
Toute reproduction du contenu est interdite à moins d’autorisation écrite au préalable. No content may be reproduced without prior written permission. Avis : En cas d’erreur ou d’omission, la responsabilité du journal ne dépasse, en aucun temps, le montant de l’espace de l’erreur en cause. Attention: In case of error or omission, in no way will the publisher be liable for more than the amount charged for space concerned.
Nouvelles • News: nouvelles@eap.on.ca
Classées • Classified: diane.maisonneuve@eap.on.ca
www.editionap.ca
227570
$ 0 - - & $ 5 * 7 * 5 r $ 0 . . 6 / * 5 : SUCCÈS POUR LA 3 E ÉDITION DE L’EXPO BOIS ET FORÊT !
More than 1100 visitors took part in the third annual Expo bois et forêt in Riceville, on September 8. The event was organized in order to promote wood and forest-related products and services provided by local individuals, companies and other organizations. — supplied photo
226938
CORPORATION DE LA CITÉ DE / OF THE CITY OF CLARENCE-ROCKLAND 1560 rue Laurier Street, ROCKLAND ON K4K 1P7 613-446-6022 www.clarence-rockland.com
NETTOYAGE D’AUTOMNE 2019 RÉSIDENTIEL SEULEMENT
2019 FALL CLEAN-UP RESIDENTIAL ONLY
30 septembre et 1, 2, 3, 4 octobre 2019 Le nettoyage d’automne des propriétés résidentielles aura lieu lors de la journée habituelle de collecte d’ordure. Prière de placer vos ordures régulières (3 items) et matières recyclables sur un côté de votre entrée et vos gros objets/rebuts de l’autre côté. Placer les articles en bordure de la route avant 7h sur le sol. UNVOLUME MAXIMUM DE 4 'X 8' X 4 'SERA CUEILLI. OBJETS NON RAMASSÉS • Pneus • Carcasses d’animaux • Matériaux de construction, tels : bois, bois avec clous, cloisons sèches, terre, cailloux, pierres, briques, pavées d’asphalte, pavées unies • Produits dangereux, déchets industriels & liquides • Bonbonnes de propane et tubes fluorescents • Carrosseries de véhicule, pièces de véhicule, cabine de camion, bateaux • Débris de cour (herbe, feuilles, branches, troncs, etc.) • Débris recyclables des boîtes bleues et boîtes noires • Électroniques (TV, radio, DVD, etc.) • Plastiques d’ensilage de foin • Réfrigérateurs ou tout appareil contenant du gaz réfrigérant LE MÉTAL DOIT ÊTRE PLACÉ À PART, CAR IL SERA RAMASSÉ SÉPARÉMENT. Fin de semaine gratuite au site d’enfouissement municipal, 2335, chemin Lalonde Bourget Résidentiel seulement, UNE CHARGE gratuite par adresse Sauf lesappareilsménagersqui contiennent des réfrigérants (des frais s’appliqueront pour ces articles) Seules les automobiles, camionnettes et remorques utilitaires résidentielles seront acceptées gratuitement. Il y aura des frais pour les camions lourds, les remorques utilitaires commerciales et les chariots de ferme. WEEKEND DON DÉBARRAS Afin de promouvoir la réutilisation des biens, la Cité vous invite à placer en bordure de la rouge vos objets réutilisables dont vous souhaitez vous débarrasser dès le samedi 28 septembre 2019 . Les objets à donner doivent être identifiés de la mention « gratuit ». 25 octobre 2019 de 8h30 à 17h 26 octobre 2019 de 8h30 à 16h
Sept. 30th and Oct. 1 st , 2 nd , 3 rd , 4 th 2019 The fall clean up for residential properties will be held during the usual day of garbage collection. Please place your regular garbage (3 items) and recyclables on one side of your driveway and your big items/ rubbish on the other side. Place items at the edge of the road before 7 am on the ground. A MAXIMUM VOLUME OF 4' X 8' X 4' WILL BE COLLECTED. ITEMS THATWILL NOT BE PICKED UP • Tires • Animal carcasses • Construction materials, such as: wood, wood with nails, dry wall, earth, stones, rocks, bricks, asphalt paving, patio stones • Hazardous materials, manufacturing & liquid waste • Propane tanks and fluorescent tubes • Vehicle bodies, vehicle parts, truck cabs, boats • Organic yard waste (bush, trees, grass, leaves, stumps, etc.) • Blue box and black box recyclable materials • Electronics (TV, radio, DVD etc…) • Bale wrapping plastics • Refrigerators or any appliance containing refrigerant gases METAL MUST BE PLACED APART BECAUSE IT WILL BE COLLECTED SEPARATELY. Free weekend at the municipal landfill, 2335 Lalonde Road, Bourget Residential only, ONE FREE load by address October 25 th , 2019 from 8:30AM to 5PM October 26 th , 2019 from 8:30AM to 4PM containing refrigerants (applicable charges will apply) Only cars, pick-up trucks and residential utility trailers will be accepted free of charge. Charges will apply for tandem trucks, commercial trailers and farm wagons. GIVE AWAYWEEKEND In order to promote the reuse of goods, the City invites you to place your reusable goods on curbside as soon as Saturday, September 28 th 2019 . Usable items to be discarded shall have be clearly identified with a note indicating «free». Except for appliances
Plus de 1100 participants ont pris part à la troisième édition de l’Expo bois et forêt de Riceville, qui avait lieu le 8 septembre dernier, au terrain de la foire de Riceville. « Boisés Est remercie chaleureusement tous ceux et celles qui ont contribué au succès de cet évènement, sans oublier la Société agricole de Riceville, qui nous prête son terrain de foire, a souligné Jean-Claude Havard, coordonnateur de Bois et Forêt/Wood & Forest. Les préparatifs pour Bois et Forêt 2020 sont commencés. » Selon M. Havard, 120 lots de bois ont été vendu lors d’un encan qui avait lieu lors de l’évènement. —photo fournie Rockland District High School will be hosting their first school council meeting onWednesday, October 25 th , at 7 p.m. in the Learning Commons. We welcome all parents and community members to join us. We also invite nominations for the various positions open to parents and community members on our council. Please complete the nomination form and submit it to the school no later than September 23, 2019. Submissions can be dropped off at the school or emailed to jeffrey.campbell@ucdsb.on.ca. We look forward to seeing you on the 25 th ! Rockland District H.S. School Council 2019-2020 Candidate Nomination Form Council Chair Vice Chair Community Representative Treasurer Parent/Guardian Representative Candidate; I am the parent/guardian of ________________________________ (Child’s Name who is currently registered at Rockland D.H.S.) Candidate’s Name: ________________________________________________ Address: _____________________________________________________ Home Phone: ___________________________________________________ E-mail: _______________________________________________________ I hereby declare my candidacy for an elected position, as checked above, as a representative on the 2019-2020 Rockland District High School, School Council. Candidate’s Signature: ______________________________ Date:________________ I would like to nominate the following person for the position checked above. Please Check One:
Nominee’s Signature: ______________________________ Date:________________ Note: Completed candidate nomination forms must be submitted to the Principal by 7 p.m. September 23, 2019. Received By: ____________________________________ Date:________________
$ 0 - - & $ 5 * 7 * 5 r $ 0 . . 6 / * 5 : communautaire Le lien LE DÉFI COUREURS DES BOIS CHALLENGE EST LANCÉ
Le Lien communautaire est réservé uniquement aux organismes sans but lucratif de la communauté qui souhaitent annoncer des événements à venir. Dans la mesure du possible, veuillez nous faire parvenir l’information par courriel une semaine à l’avance. The Community Link is solely reserved to non-profit community groups who wish to announce upcoming events. Please send us the information one week in advance by email. Priorities will be decided according to the number of events and the available space. ENVOYER À | SEND TO: nouvelles@eap.on.ca. Souper fèves au lard et macaroni Chevaliers de Colomb de Rockland. Souper fèves au lard et macaroni au Club Powers, 954 rue Giroux à Rockland. 20 septembre, 17h à 18h30. Information : 613-299-1942 10 e anniversaire AACR 28 septembre, 10h à 19h. Association des artistes de Clarence-Rockland, salle de spectacle Optimiste, 1535, ave du Parc, Rockland. Au programme : exposition d’art de la relève artistique de l’école l’Escale, activités pour la famille, dévoilement de l’œuvre collective et d’un banc peint par les artistes. AGM Rockland Help Centre The Rockland Help Centre’s annual general meeting will take place on October 2, at 3 pm, at the Help Centre located at 2815 Chamberland Street.
NOUVELLES EAP nouvelles@eap.on.ca
C’est bientôt le temps d’enfiler vos chaussures de courses. La quatrième édition du Défi Coureurs des bois Challenge aura lieu le 21 septembre dans les sentiers du Parc naturel Lavigne à Bourget. Jusqu’à 1500 participants sont attendus afin de parcourir les nouveaux sen- tiers et conquérir les nombreux obstacles. « L’équipe du Défi est fière d’offrir à la population d’ici et d’ailleurs une acti- vité unique intergénérationnelle, a expliqué Chantal Lalonde, présidente du défi. Le Défi Coureurs des bois, c’est l’occasion de vivre une expérience hors du commun et faire un retour à nos racines. C’est une activité festive et conviviale qui nous rassemble. C’est l’occasion de sortir des sentiers battus et de se surpasser. » L’évènement fait le bonheur des enthou- siastes de courses, des amateurs de plein air et d’activité physique, et tous ceux qui aiment se surpasser. Trois parcours seront offerts aux participants : le parcours Aven- turiers Élite (14 ans et plus) s’étend sur environ 8 km et offre plus de 45 obstacles; le parcours Aventuriers (14 ans et plus) compte 35 obstacles sur 5 km; et finalement le parcours Explorateurs (6 ans et plus) compte près de 30 obstacles sur un sentier de 3,5 LN6OEÊQBSUÊMJUFQPVSMFTÆBOTB aussi été ajouté cette année.
The fourth edition of the Défi Coureurs des Bois Challenge will take place on September 21, in the trails of the Lavigne Natural Park in Bourget. Up to 1,500 participants are expected to run through the new trails and conquer many obstacles. Three courses will be offered this year: the Elite Adventurers course (14 years old and up), on about 8 km of trails offers more than 45 obstacles; the Adventurers course (14 years old and up) has 35 obstacles on over 5 km of trails; and finally the Explorers course (6 years old and up) has about 30 obstacles on a 3.5 km trail. An elite start for 10 to 13-year-olds has also been added this year. —archives
Formation gratuite de RCR, niveau « A » FREE CPR Level “A” Training
Il y a environ 40 000 arrêts cardiaques chaque année au Canada. Jusqu’à 85% d’entre eux surviennent à la maison. Le taux de survie est de moins de 5 %. Par contre, si la réanimation cardiorespiratoire (RCR) est pratiquée dans les toutes premières minutes, le taux de survie et de rétablissement peut atteindre plus de 30%.
Approximately 40,000 cardiac arrests occur in Canada every year. Up to 85% take place at home. Less than 5% survive. However, if CPR is performed in the first few minutes, it can increase the odds of survival and recovery by 30% or more.
La quatrième édition du Défi Coureurs des bois Challenge aura lieu le 21 septembre, dans les sentiers du Parc naturel Lavigne à Bourget. Jusqu’à 1500 participants sont attendus afin de parcourir les nouveaux sentiers et conquérir les nombreux obstacles. — archives
AVIS DE FERMETURE DE RUE—ROCKLAND NOTICE OF STREET CLOSURE—ROCKLAND
PROGRAMME DE FORMATION MASSIVE EN RCR – ENDROIT, DATE ET HEURE
MASS CPR PROGRAM TRAINING – LOCATION, DATE & TIME
Mercredi 25 septembre 2019 de 11 h à 13 h La rue Chamberland sera fermée à partir de l’intersection avec la rue Laporte jusqu’aux entrées du 2884 Chamberland (Atrel Engineering, Arpentages Dutrisac et Centre de santé optimal) et du 2885 Chamberland (UAP NAPA). RAISON : Un rassemblement organisé par le Club Champlain Rockland près du Monument de la Francophonie pour célébrer le Jour des Franco-Ontariens et des Franco-Ontariennes et pour une cérémonie de lever du drapeau franco-ontarien. Bienvenue à tous ! Pour renseignements, appeler le 613-295-2879. Wednesday, September 25 th from 11am to 1pm Chamberland Street will be closed from the Laporte street intersection to entrances at 2884 (Atrel Engineering, Dutrisac Surveying et Optimal Health Center) and 2885 Chamberland (UAP NAPA). REASON: A gathering organized by the Club Champlain Rockland near the “Monument de la Francophonie” to
Clarence Creek
9 octobre 2019
Clarence Creek
October 19, 2019
12:30 p.m. to 4:30 p.m.
8 h à midi
Pour plus d’informations ou pour vous enregistrer, veuillez visiter notre site web www.prescott-russell.on.ca (au bas de la page principale - section dernières nouvelles) ou composer le (613) 673- 5139, poste 226. NOTE : Cette formation n’est pas reconnue par les employeurs
For further details or to register, please visit our website at www.prescott-russell. on.ca (at bottom of Home Page - Recent News section) or call (613) 673-5139, Ext. 226.
celebrate Franco-Ontarian Day and raise the Franco-Ontarian flag. Everyone welcome! For information, call 613-295-2879.
NOTE: This training is not recognized by employers
226942
POURQUOI EST-IL IMPORTANT DE CÉLÉBRER LE 25 SEPTEMBRE ? FÊTER UNE CÉLÉBRATION TELLE QUE CELLE DU JOUR DES FRANCO-ONTARIENS ET DES FRANCO-ONTARIENNES SUSCITE BEAUCOUP DE FIERTÉ CHEZ SES PARTICIPANTS. EN EFFET, ON SE LAISSE PARFOIS ENTRAINER DANS SA VIE QUOTIDIENNE ET ON OUBLIE POURQUOI ON CHOISIT DE PARLER LE FRANÇAIS AU QUOTIDIEN. UN RAPPEL DE L’HISTOIRE ET DES VALEURS RAMÈNE CE SENTIMENT DE FIERTÉ. POUR CEUX DONT LA LANGUE MATERNELLE N’EST PAS LE FRANÇAIS MAIS QUI L’ONT APPRIS, UNE JOURNÉE DE CÉLÉBRATION DE LA LANGUE PEUT LEUR DONNER UN SENTIMENT D’APPARTENANCE À UNE CULTURE QUI LEUR ÉTAIT AUTREFOIS MOINS FAMILIÈRE.
C’est gratuit!
Rockland: 613 446-5312 Ottawa: 613 748-3879 Cornwall: 613 936-2227 Hawkesbury: 613 632-7979
DES SERVICES SANTÉ CONÇUS POUR VOUS HEALTH SERVICES TAILORED FOR YOUR NEEDS • Ma liste de médicaments PJC My PJC Medication List • Revue de médicaments MedsChek
Pour un avenir meilleur!
• Bas support (vente et mesure) Compression socks (sale & measurement) • Conseils sur la santé voyage Travel Health Tips
Un endroit pour améliorer ses compétences en :
Medication reviewMedsChek • Suivi de la tension artérielle Blood pressure monitoring
• Mise en pilulier de la médication Blister packaging of medication
Informatique
Calcul
Lecture
Écriture
Josée Corbeil Pharmacienne propriétaire Pharmacist owner 2246, Laurier, Rockland ON • 613-446-5054
www.moijapprends.ca
226903
)ȲʑUɡȫɏɚԪȾɏFʝʅȵʑʦɠ )ȲʑUɡȫɏYʝXɡȿʑʢʧʖɠ ʑɚʓUʋQ˒ʋLɡ
QU’EST-CE QUE LE JOUR DES FRANCO- ONTARIENS ET DES FRANCO-ONTARIENNES ? Le 25 septembre est d’abord l’anniversaire du premier lever du drapeau franco-ontarien qui a eu lieu en 1975 à l’Université Laurentienne à Sudbury. Ses deux créateurs, Michel Dupuis et Gaétan Gervais, ont créé un drapeau représentatif de son peuple : le trille pour l’Ontario, le lys pour la langue française, le vert pour les étés et le blanc pour les hivers. Le drapeau est devenu symbole officiel de la province en 2001. (Source partielle : ACFO Sudbury) C’est seulement à partir de 2010 que le 25 septembre est devenu le Jour des Franco-Ontariens et des Franco-Ontariennes. La loi sur cette journée ofÔcielle, adoptée à l’unanimité le 26 avril 2010 par l’Assemblée législative, proclame le 25 septembre de chaque année comme le Jour des Franco-Ontariens et des Franco-Ontariennes. Tous les ans, ce jour reconnaît la contribution de la communauté francophone de l’Ontario à la vie culturelle, historique, sociale, économique et politique de la province. La proclamation de cette journée est une action concrète de la province pour soutenir la communauté franco-ontarienne.
Le CEPEO et ses écoles vous souhaitent une excellente journée des franco- ontariennes
Bonne journée des Francos-Ontariens et Ontariennes
Santé physique, santé mentale, santé communautaire, nutrition,
diabète, programmes de prévention et d'exercices www.cscestrie.on.ca
et franco- ontariens!
Alexandria | Bourget | Cornwall Crysler | Embrun | Limoges
Chaque personne compte. Every one matters.
FRANCIS DROUIN Candidat libéral Glengarry-Prescott-Russell 866 330-0135 francis@francisdrouin.ca
Ensemble, WHQRQVQRXVGHERXWSRXU QRWUHIUDQFRSKRQLH
NOUS SERONS. NOUS SOMMES, $XWKRULV«SDUO DJHQWRIĆFLHOGH)UDQFLV'URXLQ
ICIMONECOLE.CA
SAVIEZ-VOUS QUE… ? • Près de 5 % de la population de l’Ontario est francophone. Cela représente environ 611 500 personnes. • Depuis environ 20 ans, le nombre de Franco-Ontariens est en augmentation. • À Toronto, près de la moitié des francophones sont nés à l’extérieur du pays. • Environ 60 % des Franco-Ontariens sont nés en Ontario, et environ 14 % sont nés à l’extérieur du Canada. • L’année 2015 était le 400 e anniversaire de présence française en Ontario. • L’Ontario est la province hors Québec ayant le plus grand nombre de francophones. • Environ 42,4 % des Franco-Ontariens habitent à l’Est de l’Ontario. • Environ 57.6 % des Franco-Ontariens qui appartiennent à une minorité visible habitent au Centre de l’Ontario. • Bien qu’il y ait des écoles de langue française depuis longtemps, les conseils scolaires de langue française ont seulement été créés en 1997. • L’Ontario français comprend plus de 300 écoles élémentaires de langue française et plus de 100 écoles secondaires de langue française. Dans toutes ces écoles, il y a environ 100 500 élèves et 13 000 employés. • Plusieurs écoles secondaires de langue française en Ontario sont nommées d’après des personnalités importantes en Ontario français, comme Jeanne-Lajoie à Pembroke, Samuel-Genest à Ottawa, ou Étienne-Brûlé à Toronto. • Le Règlement 17, un règlement provincial qui empêchait l’enseignement en français, a été en place pour 15 ans, soit 1912-1927, avant d’être abrogé. • En Ontario, 26 régions sont désignées en vertu de la Loi sur les services en français qui garantit la prestation.
Notre FIERTÉ, notre HÉRITAGE.
Bonne journée des Franco-Ontariens et des Franco-Ontariennes!
#CSDCEOfranco
Célébrons fièrement la journée des Franco-Ontariens!
csdceo.ca Ensemble, nous faisons toute XQHGL«UHQFH
hopital montfort .com
Ma Francophonie j’y tiens!
Le drapeau franco-ontarien Dans les années 1970, les francophones de l’Ontario sedissocient des autres communautés. La communauté commence à réfléchir à son identité. Puisqu’elle ne s’associe pas aux Québécois, ni aux anglophones Ontariens, elle adopte l’identité franco-ontarienne. Après l’Acadie, les Franco-Ontariens sont la deuxième communauté canadienne-française à l’exception du Québec à créer un drapeau emblématique pour célébrer leur identité. Le drapeau franco-ontarien est créé par un professeur et un étudiant de l’Université Laurentienne à Sudbury. Il est hissé pour la première fois devant l’Université de Sudbury le 25 septembre 1975. En 2001, le gouvernement ontarien adopte une loi qui fait du drapeau franco-ontarien l’emblème officiel des francophones en Ontario. En 2001, on célébre pour la première fois la journée du drapeau franco-ontarien. Depuis 2010, le 25 septembre est la journée des Franco-Ontariens et des Franco-Ontariennes. Des variations du drapeau existent, mais selon la Loi de 2001, voici les caractéristiques du drapeau officiel :
• L’emblème de la communauté francophone de l’Ontario se compose de deux bandes verticales de couleurs différentes. • La première bande est de couleur vert moyen et comporte un lys blanc placé au milieu de la bande.
• La deuxième bande est de couleur blanche et comporte un trille vert moyen placé au milieu de la bande. • Sur l’emblème, le vert représente l’été et le blanc représente l’hiver. Ensemble, les deux couleurs représentent la diversité du climat de l’Ontario. Le lys évoque la francophonie mondiale, tandis que le trille est l’emblème floral de l’Ontario.
PATRICK GROULX 13-14 DÉCEMBRE /19 CENTRE DES ARTS SHENKMAN
CO-PRÉSENTATEUR
CO-PRÉSENTATEUR
KALÉIDOSCOPE MUSICAL MOONFRUITS, JULIE KIM, MÉLISSA OUIMET, KIMYA ET MEHDI CAYENNE 25 SEPTEMBRE /19 MIFO
LUA SHAYENNE COMPAGNIE DE DANSE 24 OCTOBRE /19 CENTRE DES ARTS SHENKMAN
KATHERINE LEVAC SUPPLÉMENTAIRE 6 DÉCEMBRE /19 CENTRE DES ARTS SHENKMAN
MEHDI CAYENNE
JACK THÉÂTRE DU NOUVEL-ONTARIO 12 MARS /20 CENTRE DES ARTS SHENKMAN
MARIE-CLO
6 MARS /20 MIFO
15 MAI /20 MIFO
CENTRE DES ARTS SHENKMAN 245, BOUL. CENTRUM (ORLÉANS)
BILLETS SUR MIFO.CA 613 580-2700
MIFO 6600, RUE CARRIÈRE (ORLÉANS)
BILLETS SUR MIFO.CA 613 830-6436
$ 0 - - & $ 5 * 7 * 5 r $ 0 . . 6 / * 5 : REMEMBERING BOURGET’S BABY TRISTAN
226966
FRANCIS RACINE francis.racine@eap.on.ca
included Linda and Fred Lateigne, grandpar- ents of the young Tristan. Despite a smaller number of participants, the event still managed to raise about
$2100, more than last year’s. “It (the walk) XBTSFBMMZHPPE uTBJE$SBXGPSEPO.POEBZ “We’ve gotten a lot of support from people that couldn’t make it but still donated.”
Twenty or so participants took part in this year’s Walk for Baby Tristan event. “We organize the event in memory of my son, Tristan, who passed away at 26 days of age, in 2008 from congenital heart disease,” said Jacqueline Crawford, at the Bourget Community Centre, where partici- pants gathered prior to the event’s start. “All the funds we collect today goes directly to the Children’s Hospital of Eastern Ontario (CHEO).” Participants were invited to walk or bike five kilometres, which stretched through several of Bourget’s streets. About 20 resi- dents took part in the walk, less than last year’s turnout. “I think it has to do with the weather,” said Crawford. “It’s pretty cloudy and cold.” Participation to the event, which has been going on for five years, wasn’t mandatory in order to donate. Crawford explained that several individuals who can’t take part in the event make their donations online. “So far, during these walks, we’ve raised a total of $28,000,” she said proudly. “It’s great, the community is great!” Crawford’s fundraising for the cause has been going on for longer than five years. “Before we started doing the walks, we would do smaller fundraisers,” she said.
Dental Implants and Confidence Nicholas Fournier, DD N’oubliez pas de sourire Losing your natural teeth is a very personal experience. When you have no choice but to lose them, you also lose a part of yourself, of your identity. Even though you can’t quantify that loss, you can feel it even before the extraction process. It is similar to the feeling of losing a limb, and the consequent distress and embarrassment. Missing teeth will shatter your confidence and having to accept dentures, is challenging. It is very difficult to regain confidence with a moving piece that is now your teeth. That being said, in certain situations dentures work well, and patients are happy with the end result. Nonetheless, whether you are with family, friends or your spouse, it is difficult to feel confident when you are always worried about something possibly falling out of your mouth. However, teeth that are not stable or secure can be fixed.This is where dental implants come in. Dental implants will secure teeth in place, making them so rock solid that they will feel like your real teeth! That is something you can rely on. Your confidence, your smile and a feeling of normalcy will return for good. We don’t realize the impact of something until we lose it. Moreover, if we are lucky to get it back, our quality of life also comes back. Let me tell you a story. One of my patients came to me with a lower denture (which she had had for the past two years) that simply never worked properly. I had never seen a patient with such low self- esteem: she struggled with this problem on a daily basis, she no longer went out and refused to be seen without teeth. Her life was effectively shutting down. She thought herself too old for dental implants and believed the procedure was too expensive. I informed her that she was not alone, that many people deal with this kind of situation and that dental implants could change her life for the better. While it took some time for her to agree, she finally decided to get dental implants. From the very first day that she got her teeth attached to the implants, her attitude was transformed. She was finally happy and even wondered how she ever went without them. Despite her positive outlook, I had to ask her if dental implants were truly worth it at her age and with the state of her health. She told me it was a game changer and that if everyone knew about it, it could uplift so many people. She even shared with me that she would do it again in a heartbeat, regardless of her age.
Une vingtaine de résidents de Bourget ont pris part à Walk for Baby Tristan le 14 septembre dernier. L’évènement, nommé en mémoire de Tristan Crawford, décédé à l’âge de 26 jours à la suite de complications reliées à une maladie cardiaque congénitale, récolte des fonds pour le Centre hospitalier pour enfants de l’est de l’Ontario (CHEO). Les participants sont invités à parcourir une distance de cinq kilomètres, soit à pied ou en vélo. On reconnait les participants Oscar Salas, Linda Lanteigne, Daniel Sabourin, Fred Lanteigne et Taylan Crawford. —photo Francis Racine One participant to Saturday’s event, Dan- iel Sabourin, outlined that he always wants to take part in the walk. “I never want to miss it,” he said, as he walked down a Bourget street with a group of other residents, which SUCCÈS POUR LE 9E TOURNOI DE GOLF DES CHEVALIERS DE WENDOVER
Le 9 e tournoi de golf des Chevaliers de Colomb de Wendover, Conseil 9423, s’est déroulé le 17 aout dernier au Club de golf Nation. Près de 110 golfeurs ont pris part à l’évènement. Les profits récoltés, soit la somme de 9500 $, seront remis aux Services communautaires de Prescott-Russell et à la paroisse St-Benoit Labre de Wendover. Les gagnants du tirage sont Gaëtanne Labonté (1000 $), Ron Carrarra (600 $), Peter Aubin (400 $/magasin Independent), et Michel Bachand (forfait golf Nation). On reconnait Raymond Richer de la paroisse St-Benoît Labre, Sylvie Leclair des Services communautaires, Raymond Viau de la paroisse St-Benoît Labre et l’organisateur du tournoi Pierre Viau. —photo fournie
Mille raisons de sourire
Consultez-nous pour un service adapté à vos besoins et votre personnalité.
• UN SOURIRE EN UNE JOURNÉE • PROTHÈSE SUR IMPLANTS • PROTHÈSE, RÉPARATION, REGARNISSAGE • FINANCEMENT
613-446-3336 fournierdenturistclinic.ca 2911 rue Laurier, bureau 105, Rockland , ON
HURRY, ENDS SOON. $500 WINTER TIRE CASH CREDIT DIDYOUKNOW? YOU CAN DRIVE A BRAND NEWVEHICLE FROM HAWKESBURYTOYOTA FOR ONLY...
2020 COROLLA
INCLUDING: • Pre-collision system with pedestrian and bicycle detection • Auto high beam • Dynamic radar cruise control • Lane departure alert with steering assist • Road edge detection
$57.07 +TAX
WEEKLY*
*Based on a 60 month lease @ 4.19% with 20,000 kilometers per year on a 2020 Corolla L with manual transmission. Lease end buy back $8545.50 plus tax. Rebate included.
Not necessarily as illustrated
2019 RAV4
INCLUDING: • Pre-collision system with pedestrian and bicycle detection • Auto high beam
• Full speed dynamic radar cruise control • Lane departure alert with steering assist • Road edge detection • Build spot monitor with rear cross traffic alert
$86.42 +TAX
WEEKLY*
*Based on a 60 month lease @ 4.99% with 20,000 kilometers per year on a 2019 RAV4 LE FWD. Lease end buy back $12,315.60 plus tax. Rebate included.
Not necessarily as illustrated
www. hawkesburytoyota. com
Like us on facebook/ Aimez-nous sur facebook
341 Tupper St., Hawkesbury, ON K6A 3T6 • 613-632-6598 1-800-664-7353
Erin Topping
Michel Desjardins
Nicolas Pasto
Jacques-Yves Parisien
Gerry Miner
Sandra Sauvé
Alain Parisien
Mario Groulx
Sales open Mon. to Thu. 9 a.m.-8 p.m., Fri.: 9 a.m.-6 p.m., Sat.: 9 a.m.-4 p.m. (Service Mon. to Fri. 8 a.m.-5 p.m., Sat.: 8 a.m.-12 p.m.) / Heures d’ouverture des ventes : lun. au jeu. de 9 h à 20 h, vend. de 9 h à 18 h, sam. de 9 h à 16 h
PRENEZ LA ROUTE EN TOUTE
Sécurité AVEC UN DE NOS MODÈLES USAGÉS CERTIFIÉS
Take the road safely with one of our certified used models
NISSAN FRONTIER
TOYOTA COROLLA
MAZDA CX-5
$ 34,464
$ 19,964
$ 23,964
P2431 17,859 KM
40048A 19,964 KM
39491A 33,786 KM
+tx
+tx
+tx
HONDA CIVIC
HONDA CRV
HONDA CIVIC
$ 16,964
$ 23,964
$ 13,464
39458A 73,266 KM
39325A 119,871 KM
P2470 82,678 KM
+tx
+tx
+tx
TOYOTA COROLLA
TOYOTA CAMRY
TOYOTA RAV4
$ 18,964
$ 16,964
39446A 102,412 KM
P2462 91,379 KM
P2488 54,236 KM
+tx
+tx
HONDA CRV
TOYOTA SIENNA
TOYOTA HIGHLANDER
$ 13,964
DEMO
DEMO
P2457A 139,334 KM
39039 13,000 KM
39067 12,000 KM
+tx
All fees included, tax and licencing extra • Tous les frais sont inclus, taxes et licence en sus.
www. hawkesburytoyota. com
Like us on facebook/ Aimez-nous sur facebook
341 Tupper St., Hawkesbury, ON K6A 3T6 • 613-632-6598 1-800-664-7353
Erin Topping
Michel Desjardins
Nicolas Pasto
Jacques-Yves Parisien
Gerry Miner
Sandra Sauvé
Alain Parisien
Mario Groulx
Sales open Mon. to Thu. 9 a.m.-8 p.m., Fri.: 9 a.m.-6 p.m., Sat.: 9 a.m.-4 p.m. (Service Mon. to Fri. 8 a.m.-5 p.m., Sat.: 8 a.m.-12 p.m.) / Heures d’ouverture des ventes : lun. au jeu. de 9 h à 20 h, vend. de 9 h à 18 h, sam. de 9 h à 16 h
Page 1 Page 2 Page 3 Page 4 Page 5 Page 6 Page 7 Page 8 Page 9 Page 10 Page 11 Page 12 Page 13 Page 14 Page 15 Page 16 Page 17 Page 18 Page 19 Page 20Made with FlippingBook - professional solution for displaying marketing and sales documents online