Direktna linija Er Srbije do Alikantea je veoma dobra vest za sve koji ovog leta žele više od klasičnog izležavanja na plaži Air Serbia’s direct flight to Alicante is great news for all those seeking more than a classic beach holiday this summer
me scan
četvrti, ovde ljudi zaista žive. Veš se su- ši između balkona, komšije razgovaraju sa prozora, a mali barovi služe tapas ko- ji često deluju bolje od restorana sa „Mi- šlen“ preporukama. Alikante je i grad koji veoma ozbilj- no shvata hranu. Nalazi se u regiji iz ko- je potiču neke od najboljih verzija pae- lje, ali lokalci će odmah reći da je pravi specijalitet zapravo „arroz“, pirinač pri- preman na desetine načina. Tu su i sveži morski plodovi, masline, bademi, citru- si i vina iz okoline. Posebno iskustvo je centralna pijaca, mesto gde Alikante po- kazuje svoje pravo lice: glasno, mirisno, živo i potpuno neopterećeno turističkim očekivanjima. Ono što grad čini druga- čijim od brojnih mediteranskih desti- nacija jeste i njegova lakoća. On osva- ja spontano – dugim šetnjama uz more, toplim večerima i osećajem da ste ma- kar na nekoliko dana usporili život na pravi način. Posebnu atmosferu daje i čuvena promenada „Explanada de España“, po- pločana sa više od šest miliona kamen- čića koji formiraju talasasti mozaik. To je dnevna scena grada, tu su ulični svi-
rači, trkači, starija gospoda koja satima igra domine i turisti koji pokušavaju da uhvate savršenu fotografiju zalaska sun- ca. A onda je tu i more. Plaža „Plaja del Postiget“ nalazi se praktično u centru grada, što Alikante čini retkim mestom gde za deset minuta možete preći put od jutarnje kafe do kupanja. Još lepše plaže kriju se malo dalje – „San Huan je omiljen među lokalnim stanovništvom, dok ostrvo Tabarka predstavlja mali me- diteranski beg: automobili gotovo da ne postoje, voda je kristalno čista, a atmos- fera podseća na neka sporija vremena. Alikante ima i zanimljivu istoriju. Tokom vekova bio je pod uticajem Ri- mljana, Mavara i hrišćanskih kraljev- stava, pa se taj spoj kultura i danas ose- ća u arhitekturi, jeziku i gastronomiji. On ima onu retku sposobnost da se čo- vek u njemu brzo oseća dobro. Bez pri- tiska da mora sve da vidi, bez pompe i pretencioznosti. Dovoljno je sedeti uz sangriju negde blizu marine, slušati ga- lebove i posmatrati kako se grad polako pali pred noć. A direktan let početkom juna? To već zvuči kao jedan od boljih planova za leto...
umeju da ugreju Španiju. Upravo zato je početak juna možda i savršen trenutak za upoznavanje grada. Srce Alikantea nije samo njegova obala već i impresivna „Tvrđava Svete Barbare“, smeštena na vrhu planine Be- nakantil, sa koje se pruža pogled na či- tav zaliv. Do nje može da se stigne lif- tom uklesanim u stenu, ali oni uporniji biraju uspon kroz uske ulice starog gra- da. Kada se stigne na vrh, postaje jasno zašto su se vekovima svi borili za ovaj deo Mediterana – pogled izgleda goto- vo filmski. Ispod tvrđave nalazi se stari kvart Santa Kruz, lavirint belih kuća, ša- renih saksija i stepenica koje kao da vo- de pravo u neki filmski kadar. Za razli- ku od mnogih instagramičnih evropskih
Alicante » Alikante | 105
Made with FlippingBook interactive PDF creator