Reflet_2021_04_04

H220812

ST-ISIDORE 613-524-2079 1-800-465-4927

PERTH KINGSTON KAZABAZUA, QC

V O L U M E 3 5 • N O . 3 5 • 1 6 P A G E S • E M B R U N , O N • M A R C H 4 M A R S 2 0 2 1

RÉOUVERTURE DE LA FROMAGERIE

PAGE 2

CONSERVATION DISTRICT ONE STEP CLOSER PAGE 7 JOURNÉE INTERNATIONALE DES DROITS DES FEMMES PAGES 4-5 • RENDEZ-VOUS DE LA FRANCOPHONIE PAGES 9-12

JOURNAUX EN LIGNE www.editionap.ca

IMPÔT S OLUTION P lus TAX SERVICE

PAS DE STRESS, ILY A POINT S !

INCOME TAXES - GET FAST REFUND AND PAY LESS! RAPPORT D’IMPÔTS REMBOURSEMENT RAPIDE POUR MOINS CHER! F. Pierre 613 614-1199 / PIERSTAT@HOTMAIL.COM

Garage Loiselle 878 Notre-Dame, Embrun 613-443-2955 www.garageloiselle.ca

T H E N EWS

THE 2020 INCOME TAX RETURN HAS CHANGED AGAIN FOR THIS YEAR. INCLUDING MORE NEW TAX CREDITS CELEBRATING OUR 10TH YEAR OF BUSINESS! H&RBLOCK RUSSELL, ONT.

WE MAKE TAXES PAINLE$$!

NOW ONCE AGAIN OPEN FULL-TIME

Open on Saturdays as well, starting Saturday, February 20 th , 2020. Please call 613-445-1616 to book your appointments or just walk-in. 92B, MILL STREET, RUSSELL, ONTARIO • PLEASE CALL 613-445-1616

229170 RUSSELL, ONTARIO

NEVER $ETTLE FOR LE$$! GET WHAT’$ YOUR$!

C’est le nombre de mastications qu’un adulte effectue par année. Si vos mastications sont désagréables, venez en discuter avec nous. 250 000.

Avant de choisir une solution partielle pour vos 250 000 mastications annuelles, consultez les experts en denturologie.

PROTHÈSE SUR IMPLANT RÉPARATION

fournierdenturistclinic.ca

REGARNISSAGE

613-764-3090 678, rue Principale, Casselman, ON

FINANCEMENT

" $ 5 6 " - * 5 4  r  / & 8 4 RÉOUVERTURE DE L’USINE DE LA FROMAGERIE SAINT-ALBERT OLIVIER FRÉGEAU olivier.fregeau@eap.on.ca

Après avoir fermé pendant trois jours en raison de trois cas actifs de COVID-19, l’usine de la Fromagerie Saint-Albert a relancé ses activités lundi dernier. «On a redémarré la production dans notre usine et nous avons reçu 97% des résultats des tests de la COVID-19 et ils ont tous été négatifs, à part les trois cas initiaux que nous avions déjà, a expliqué Éric Léveillé, directeur du développement des affaires à la Fromagerie Saint-Albert. Présentement, nous sommes en attente de sept résultats que nous n’avons toujours pas pour diverses raisons, mais on espère les recevoir rapide- ment. Il s’agit donc de sept tests sur 200 que nous n’avons pas, ce qui montre que tout va très bien de notre côté. Rappelons que la fromagerie avait dû fermer sa boutique et son usine de produc- tion la semaine dernière, car trois employés avaient reçu un diagnostic positif à un des variants du virus. La boutique a ouvert ses portes à nouveau samedi pour vendre le fromage qui avait déjà été produit auparavant et offre des produits du jour dès aujourd’hui. Effectif réduit Pour la réouverture, la Fromagerie Saint-Al- bert reprendra ses activités avec une équipe EFNQMPZÊTSÊEVJUFj/PVTTPNNFTFODF

moment en effectif très réduit et nous fonc- tionnons avec 50% de notre capacité nor- NBMF/PVTBMMPOTQSPEVJSFUPVUFMBTFNBJOF  mais vraiment moins qu’à l’habitude et dès dimanche prochain, notre premier groupe d’employés en quarantaine reviendra, ce qui fait que nous pourrons ainsi augmenter notre production comme en temps normal», a fait valoir M. Léveillé. Saint-Albert Cheese Dairy resumed operations after closing for three days due to an outbreak of COVID-19. —photo Olivier Frégeau

Social gatherings can have deadly GSRWIȩYIRGIW

LIFE CAN BE HARD. FINDING HELP CAN BE EASY. LAVIE PEUT ÊTRE COMPLIQUÉE. TROUVER DE L’AIDE PEUT ÊTRE FACILE.

Consultez le 2-1-1 pour trouver de l’aide lorsque vous éprouvez des difficultés.

Dial 2-1-1 to find support for all of life’s challenges.

Stay home to stop XLIWTVIEHSJ(4:.)Ȧȟ Learn more at ŅĹƋ±ųĜŅţϱxÏŅƴĜÚěŏŀ

Gratuit | Confidentiel | 24/7 | Offert en plus de 150 langues | 211ontario.ca Free | Confidential | 24/7 | 150+ languages | 211ontario.ca

Paid for by the Government of Ontario

" $ 5 6 " - * 5 4  r  / & 8 4

MASK USE, SCREENING BUSINESS CONTRAVENTIONS REPORTED

STEPHEN JEFFERY stephen.jeffery@eap.on.ca

Numbers rise again "DUJWF$07*%DBTFTJODSFBTFEJOUIF SFHJPOGSPNPO'SJEBZUPPO.PO - EBZ5XFOUZFJHIUOFX$07*%DBTFTXFSF DPOàSNFEPWFSUIFXFFLFOE CVU'FCSVBSZ SFNBJOFEBSFMBUJWFMZRVJFUNPOUI GPSOFX infections. According to data available on .POEBZ  UIFSFXFSFDBTFT SFDPSEFE EVSJOH'FCSVBSZ  UIF MPXFTUNPOUITJODF September in the region. %S3PVNFMJPUJTTBJE UIF SFHJPOXPVME SFNBJOJOUIFPSBOHFiSFTUSJDUu[POFEFTQJUF the increase, but asked people to continue QSBDUJTJOH$07*%QSPUPDPMT Outbreaks /PBDUJWFPVUCSFBLTXFSF SFQPSUFEBU long term care or retirement homes in 1SFTDPUU3VTTFMMBTPG.POEBZBGUFSOPPO 5IFSFXFSFBMTPOPPVUCSFBLT JOTDIPPMT  UIPVHIPOFTUVEFOUDBTFXBTSFQPSUFEBU École élémentaire catholique Sainte-Trinité in Clarence-Rockland, École élémentaire DBUIPMJRVF4BJOU+PTFQI JO8FOEPWFS BOE École secondaire catholique régionale de )BXLFTCVSZ0OFDIJMEDBTFXBTBMTP SF - ported at Garderie Municipal St-Trinité child care centre in Clarence-Rockland. The region 0GUIFDBTFTBDUJWFJOUIF&0)6PO .POEBZ XFSF JO1SFTDPUU3VTTFMMDPN - NVOJUJFTJODMVEJOHJO"MGSFE1MBOUBHFOFU  JO$MBSFODF3PDLMBOE JO5IF/BUJPO  JO3VTTFMM JO&BTU)BXLFTCVSZ JO&BTU )BXLFTCVSZ  JO$BTTFMNBO BOE [FSP JO Champlain.

Inspections of the region’s businesses at the end of last year found 145 contraventions of COVID-19 safety re- quirements, the local health unit has revealed. Multi-ministry teams visited 263 busi- nesses to inspect safety compliance in UIF&0)6BSFBBU UIFTUBSUPG%FDFNCFS MBTUZFBS/PDPOUSBWFOUJPOTXFSF GPVOE at fifty-nine percent of the businesses, but UIF SFNBJOEFSXFSF GPVOE UPIBWFPOFPS more issues. *OBTUBUFNFOU UIF&0)6TBJEUIFWJTJUT XFSFNPTUMZ UPFEVDBUFBOE JOGPSNCVTJ - OFTTFTBCPVUUIFSFTUSJDUJPOT CVUXBSO - JOHTBOEPOFUJDLFUXFSFJTTVFEEVSJOHUIF three-day campaign. Thirty percent of the DPOUSBWFOUJPOTXFSFSFMBUFEUPNJTTJOHPSJO - DPNQMFUFXPSLQMBDFTBGFUZQMBOT QFSDFOU came from inadequate screening of staff, QBUSPOT PS WJTJUPST BOEQFSDFOUXFSF due to a breach of masking requirements. 5IF SFNBJOEFS PG UIF CSFBDIFT XFSF related to a lack of physical distancing measures and enforcement, inadequate per- sonal protective equipment for staff, cleaning practices, little monitoring of capacity limits, and high music volumes. Retail made up UIFCVMLPGCVTJOFTTFTWJTJUFE GPMMPXFECZ restaurants, fitness centres, and personal TFSWJDFT5IF&0)6TBJENPTUPGUIFDPO - USBWFOUJPOTXFSFDPSSFDUFEJNNFEJBUFMZPS

Une inspection provinciale des entreprises locales a révélé 145 infractions aux mesures de sécurité COVID-19, selon le Bureau de santé de l’est de l’Ontario. — photo fournie

TIPSUMZBGUFSUIFWJTJUT)PXFWFS UIFJOTQFD - tion teams used “enforcement discretion XIFOUIFZGPVOETJHOJàDBOUOPODPNQMJBODFu at businesses. 5IFDBNQBJHOXBTSVOCFGPSFUIFQSPW - JODFXJEFTIVUEPXOBOEBEEJUJPOBMDBQBDJUZ NFBTVSFTXFSF JOUSPEVDFEBT$07*% DBTFTTVSHFEBDSPTT0OUBSJP&0)6.FEJDBM 0GàDFSPG)FBMUI%S1BVM3PVNFMJPUJTTBJE UIFQSPWJODJBM UBTLGPSDFXBTFYQFDUFE UP

inspect the region’s businesses again in the near future. A series of inspections made across 0OUBSJPTJODFUIF&0)6WJTJUGPDVTFEPOCJH CPYSFUBJMFST XIJDISFNBJOFEPQFOUISPVHI UIFTIVUEPXOJGUIFZTPMEHSPDFSZPSQIBS - NBDZJUFNT%S3PVNFMJPUJTQSFWJPVTMZTBJE non-compliance had been an issue in many businesses in lunch rooms or other areas that could not be accessed by the public.

On a tous quelque chose à offrir. We All Have Something to Offer. famille FAMILY host HÔTE

Projet du complexe récréatif – Consultations publiques virtuelles La Municipalité de Russell et le consultant du projet organisent deux consultations publiques virtuelles. Les liens pour participer se trouveront au fr.Russell.ca/ComplexeRecreatif. Les dates, les heures et les langues des réunions sont indiquées ci-dessous. • Anglais : mercredi 3 mars 2021 à 18 h 30. • Français : mercredi 10 mars 2021 à 18 h 30. Pour les détails du projet et d’autres opportunités d’engagement public, visitez le fr.Russell.ca/ComplexeRecreatif fr.Russell.ca/ComplexeRecreatif

Recreation Complex Project – Online Public Consultations

The Township of Russell and the project consultants are holding two virtual public consultations. Links to participate can be found at Russell.ca/RecreationComplex.

Ça vous intéresse? Interested? 613 673-5148 1 800 675-6168 info@valorispr.ca valorispr.ca

Meeting dates, times and languages are listed below. • English: Wednesday, March 3, 2021, at 6:30 p.m. • French: Wednesday, March 10, 2021, at 6:30 p.m.

For details about the project and other public engagement opportunities, visit Russell.ca/RecreationComplex Russell.ca/RecreationComplex

232213

Pascale Keough call or text; 613-715-4769 pascale@growingmoms.ca

Clas

Doula services / Services périnataux Classes &Webinars / Classes &Webinaires Breastfeeding support / Soutien à l'allaitement

GrowingMoms.ca

24/7 Crisis line support for women experiencing abuse 1-866-863-0511 www.awhl.org

TM/MD

Avez-vous ledésir d’aider des personnes affligées par des circonstances difficiles de la vie?

You are not alone

Lundi 8 mars 2021. Journée internationale des droits des femmes BONNE JOURNÉE! Contactez / Contact : 613.632.5282 • 1.877.632.7530 info@svsprescottrussell.ca • SVSPRESCOTTRUSSELL.CA

Santé physique, santé mentale, santé communautaire, nutrition,

diabète, programmes de prévention et d'exercices www.cscestrie.on.ca

232961

Sophistica 613-764-1405 C’est gratuit! Rockland: 613 446-5312 Ottawa: 613 748-3879 Cornwall:

Alexandria | Bourget | Cornwall Crysler | Embrun | Limoges

Soins esthétiques | Électrolyse Épilation au laser

Chaque personne compte. Every one matters.

424, route 500 Est, Casselman ON

232017

Bonne Journée de la femme! Happy Women's Day! Francis Drouin Député fédéral, MP Glengarry - Prescott - Russell

613 936-2227 Hawkesbury: 613 632-7979 Casselman: 613 764-0214

Un endroit pour améliorer ses compétences en : Pour un avenir meilleur!

18009900490 francis.drouin@parl.gc.ca

Informatique

Calcul

Lecture

Écriture

www.moijapprends.ca

3 façons de combattre les préjugés sexistes en milieu scolaire

La Journée internationale des femmes, qui se tient le 8mars, est l’occasion de rap- peler que les changements opèrent lorsque les préjugés et les stéréotypes sont dénoncés. Voici comment les pa- rents et les enseignants peuvent contri- buer à un environnement de classe qui prévient les opinions préconçues sur les genres. 1. PROPOSEZ DES MODÈLES VARIÉS Offrir aux enfants des exemples de per- sonnes exerçant des professions non tra- ditionnelles (mécaniciennes, infirmiers, etc.) contribue à façonner la vision de leur avenir. Des livres promouvant des person- nages féminins aventureux, des garçons sensibles et des héros non binaires, par exemple, sont autant d’autresmanières de leur apprendre qu’il est normal d’être soi- même. 2. ÉVITEZ DE DIVISER PAR SEXE Placer les élèves dans des files selon leur genre renforce l’idée qu’il existe deux types de personnes et que ceux-ci de- vraient agir et être traités différem-

ment. Privilégiez d’autres façons de for- mer des groupes (date d’anniversaire, ordre alphabétique, etc.) et encouragez les travaux en binôme ainsi qu’en équipes mixtes. Assurez-vous également que les tâches, comme la transmission d’un mes- sage ou le déplacement des chaises, ne sont pas attribuées uniquement aux gar- çons ou aux filles. 3. EMPLOYEZ UN LANGAGE INCLUSIF Adressez-vous aux élèves en utilisant le terme « enfants » plutôt que « garçons » et « filles » (« parents » vaut également mieux que « mères et pères ») pour faire ressortir les points communs et non les différences. Discutez des protagonistes de romans en parlant de leurs actions et de leur personnalité au lieu de leur apparence et de leur force physique. Enfin, veillez à féliciter les enfants de la même manière, quel que soit leur sexe, pour leur confiance, leur empathie, leurs opinions et leur attention.

M A I S O N I N T E R L U D E H O U S E

" $ 5 6 " - * 5 4  r  / & 8 4 LA CNS DEMANDE DE RETIRER LES CABANES À PÊCHE MAINTENANT

OLIVIER FRÉGEAU Olivier.fregeau@eap.on.ca

La Conservation de la Nation Sud (CNS) a demandé aux pêcheurs de retirer leurs cabanes «le plus tôt possible», en raison de l’amincissement des glaces. La date limite fixée par la province pour retirer les cabanes à pêche sur glace dans MBSÊHJPOFTUMFNBST NBJTMB$/4BUPV - tefois appelé à la prudence en les enlevant le plus rapidement possible. $FUUFTFNBJOF MFQFSTPOOFMEFMB$/4 a remarqué que la glace était aussi fine que 15 centimètres près des cabanes à pêche, au long de la rivière à Casselman. Il a de plus observé que le long du reste de la rivière est d’environ 19 centimètres. La $/4BEFQMVTSBQQFMÊRVFMBHMBDFEPJUBWPJS une épaisseur minimale de 15 centimètres pour la marche et de 30 centimètres pour toute autre activité. «À ce point, il vaut mieux enlever les cabanes le plus tôt possible», a expliqué Ryan Robson, technicien en ressources EF MB$/4 RVJBQBTTÊEV UFNQTDFUUF semaine à surveiller l›état de la glace sur MBSJWJÍSF/BUJPO4VE-FQFSTPOOFMBBVTTJ noté beaucoup de glace blanche, qui peut sembler épaisse, mais qui est loin d›être aussi solide que la glace bleue, car elle est principalement composée de neige gelée et tassée. «Les récentes fluctuations météorolo- giques n›ont pas permis d›obtenir une glace sûre et solide sur une longue période», a-t-il

ajouté. -B$/4BÊHBMFNFOUTFTUÊHBMFNFOU adressée aux pêcheurs en leur rappelant que laisser une cabane à pêche après la débâcle littoral. Finalement, elle a expliqué que le fait de brûler des cabanes à pêche sur la glace est illégal et peut contaminer les réserves d’eau municipales. The SNC recommended that anglers remove their fishing huts on the river before the March 15 deadline due to thinning ice. —photo Olivier Frégeau des glaces est une infraction à la Loi sur les UFSSFTQVCMJRVFT&MMFBBKPVUÊRVFOMFWFSMFT débris de la rivière représente un danger en soi et peut aussi polluer la rivière et le

ENTRETIEN D’URGENCE AU PONT TOUCHETTE

OLIVIER FRÉGEAU Olivier.fregeau@eap.on.ca

La firme d’ingénierie Remisz, désignée à la réhabilitation du pont, a ainsi informé au département des travaux public de la municipalité que le plancher était détérioré et très avancé, ce qui fait qu’il doit être restauré, pour éviter les risques d’une plus grande dégradation. Lorsque la firme

pourrir le bois à quelques endroits.» La firme avait par ailleurs expliqué à la direction des travaux publics qu’il pourrait y avoir des risques d’effondrement quant à l’asphalte sur le pont, advenant que des camions à poids lourd circulent dessus. &O DF RVJ concerne la forme des travaux, elle aurait recommandé à la municipalité de placer des plaques de fer vissées aux endroits où le bois est pourri, afin d’empêcher des problématiques pour les usagers qui empruntent le pont. Le directeur des travaux publics a men- tionné au conseil que le rapport et les travaux vont en bon train et que d’ici la mi-mars, il pourra faire un appel d’offre pour la réparation du tablier du pont. Les trois plaques de fer qui devront être installées DPÚUFSPOU EPMMBST

Le conseil de La Nation a voté à l’unani- mité pour entretenir d’urgence le Pont Touchette, en raison d’une détérioration critique au niveau du plancher du pont.

The Nation council voted unanimous approval for emergency repairs to the deck of the Touchette Bridge at a cost of about $19,000.

a fait les inspec- tions sous le pont l’automne dernier, elle les a accomplis en profondeur et notre ingénieur de pont dans le passé

Appel aux propriétaires d’une petite entreprise Vous pourriez recevoir une aide financière en lien avec la COVID-19. • Des fonds allant jusqu’à 20 000 $ dans le cadre de la Subvention ontarienne pour le soutien aux petites entreprises • Des fonds allant jusqu’à 1 000 $ pour l’achat d’EPI dans le cadre de la Subvention ontarienne de secours visant à redonner vie aux rues commerçantes • Des remises pour les impôts fonciers et les coûts d’énergie

ne pouvait pas les réaliser de la sorte, a lancé Marc Legault, directeur des travaux QVCMJDTÆ-B/BUJPO BVDPOTFJMEVGÊWSJFS dernier. &MMFBBMPSTUSPVWÊEFTQMBODIFTEFCPJT MPOHVFTEFQBSQJMÊFTFOTFNCMF EVO bout à l’autre du pont, où de l’asphalte avait été coulé auparavant. L’eau a malheureuse- ment passé à travers des planches et a fait

Publié le jeudi par • Published on Thursday by: La Compagnie d’édition André Paquette Inc. Imprimé par • Printed by: Imprimerie Prescott et Russell, Hawkesbury, ON # convention : 0040012398 1100, rue Aberdeen Street, C.P. / P.O. Box 1000, Hawkesbury, ON K6A 3H1 1-800-267-0850 Fax.: 613-632-6383

BERTRAND CASTONGUAY Président • President bertrand@eap.on.ca YVAN JOLY Directeur des ventes • Sales Director yvan@eap.on.ca GILLES NORMAND Dir. Production et Distribution Mgr. gilles.normand@eap.on.ca MARCO BLAIS, CARL LALONDE Infographie et prépresse • Layout & Prepress pub@eap.on.ca PUBLICITÉ • ADVERTISING: yvan@eap.on.ca NOUVELLES • NEWS: nouvelles@eap.on.ca

Nous invitons les lecteurs à nous faire parvenir leurs lettres qui ne doivent pas dépasser 300 mots. Nous nous réservons le droit de les modifier ou de refuser de les publier. L’expéditeur doit inclure son nom, prénom, adresse et numéro de téléphone. Readers are invited to send us their letters that must not exceed 300 words. We reserve the right tomodify themor to refuse to publish them. The writer must include their names, address and telephone number.

Nous déployons des efforts pour que les petites entreprises puissent continuer à employer des gens et à servir leur communauté maintenant et lorsque la COVID-19 sera chose du passé. Rendez-vous à ontario.ca/soutienCOVID pour présenter une demande.

Toute reproduction du contenu est interdite à moins d’autorisation écrite au préalable. No content may be reproduced without prior written permission. Avis : En cas d’erreur ou d’omission, la responsabilité du journal ne dépasse, en aucun temps, le montant de l’espace de l’erreur en cause. Attention: In case of error or omission, in no way will the publisher be liable for more than the amount charged for space concerned.

CLASSÉES • CLASSIFIED nicole.pilon@eap.on.ca

Payé par le gouvernement de l’Ontario

www.editionap.ca

" $ 5 6 " - * 5 4  r  / & 8 4

RUSSELL HERITAGE CONSERVATION DISTRICT ONE STEP CLOSER

STEPHEN JEFFERY stephen.jeffery@eap.on.ca

of buildings, fees for developments, and whether other sites’ heritage listings had been downgraded. 1MBOOJOH #VJMEJOHBOE&DPOPNJD%FWFM - opment director Dominique Tremblay said a number of public consultations had been held during the development of the district plan to ensure the community’s wishes XFSF SFTQFDUFEi8F GFMU UIJT  JT something that is really important, it’s a

tool for the community,” she said. “If the community does not want to preserve this area, the heritage conservation district of- GFSTOPWBMVF8FSFOPUEPJOHUIJTGPSUIF township, we’re doing it for the people of Russell.” Councillors approved the first reading of the bylaw. The plan and guidelines will be revised ahead of the second and third readings of the bylaw later this year.

A heritage district for the village core of Russell is one step closer to reality, after councillors approved a first reading of a bylaw. The planned district would cover the “old village” core of Russell, and would include both residential and commercial areas on both sides of the Castor River. According to a proposal document, the district’s cre- ation would help with “protecting key views, streetscapes and first impressions when entering this part of the village”. Planning for the district began after the municipality retained MTBA Associates to prepare a report on heritage evaluations for QSPQFSUJFTJOCPUI&NCSVOBOE3VTTFMM5IF preliminary report recommended the creation of a heritage conservation district in the centre of Russell village, due to “a concen- tration of potential heritage resources that might be worth consideration for protection”. The designation of an HCD allows a mu- nicipality to protect the character of an area and guide future changes and development,” the report said. “This protection is not meant to thwart change, but to manage change in

Le projet de district de conservation du patrimoine du canton de Russell pour le cœur du village de Russell est un pas de plus vers la réalité. — photo Stephen Jeffery ways that are positive for the district and for the wider community.” The proposal attracted a number of ques- tions from members of the public watching the meeting in what mayor Pierre Leroux estimated was the greatest number of queries in the time council meetings had been conducted virtually. The questions covered topics such as interior renovations

Russell County Ontario Provincial Police officers charged two people with a number of offences after they allegedly left the site of a collision. Police were called to the single- vehicle incident on February 13. In a statement, police said the driver and passenger both left the scene, but were later found with no injuries. The pair were charged with a number of driving offences. — photo supplied RUSSELL COUNTY OPP CHARGE PAIR AFTER SINGLE-VEHICLE COLLISION SOYEZ PRÊT À L’EMPLOI chez

Formation menant à l’emploi

VOIR NOTRE PUB SUR LE SITE WEB POUR INFO

$ 0 - - & $ 5 * 7 * 5  r  $ 0 . . 6 / * 5 : ICEDOGS HOCKEY PLAYERS HELP OUT DURING SHUTDOWN STEPHEN JEFFERY stephen.jeffery@eap.on.ca DPBDI$IFU)PMUFSNBOTBJEUIFGVOETXFSF far higher than he had expected.

i8IFOXFIJUXFUIPVHIU AXPX  this is great, we’re doing really well’,” he TBJEi8FIBEàWFQFPQMFQMFEHJOHDFOUT BXPSLPVU TPFWFSZXPSLPVUSBJTFE right there, then some of the kids were giving flat donations or having someone sponsor them.” )PMUFSNBOTBJEUIFXPSLPVUT JOBEEJUJPO to keeping the kids active, had helped them understand the importance of community BOEHJWJOHCBDLi)PDLFZSFBDIFTPVUBOE asks for all kinds of donations from busi- nesses and families, and they’re always generous and support us,” he said. “We try and convince our kids that they help us, we need to do something to help our community as well.” The IceDogs returned to the arena on

When Casselman-Embrun IceDogs players were forced off the ice during a province-wide shutdown, they turned their focus to raising funds for a good cause. 'PSGPVSXFFLT *DF%PHT6 6 6 teams, as well as some players from the Eastern Ontario Conbras, joined in online workouts. While the workouts were originally designed to keep the kids active and fit while away from the ice, the plan transformed into a fundraiser for the Good Deeds Cup. People could set fixed amounts or make pledges for each workout. While the teams missed out on a finals spot in the cup, they managed to raise  GPS UIF7BMPSJT'PVOEBUJPO)FBE

Casselman-Embrun IceDogs players raised $1550 for Valoris over four weeks of online workouts. — photo supplied

wider community. “I think it was good experience for them to give back and see how their donation is going to help their community as well,” he said. “Down the road they’re going to be our business owners and other community leaders, so we want to make sure they’re involved in their community and know what’s going on.”

'FCSVBSZBGUFS UIF SFHJPO SFUVSOFE UP the orange zone after more than a month in lockdown. The teams have taken part in two to three sessions per week. )PMUFSNBOTBJEUIFQMBZFSTNBZDPOTJEFS a similar fundraiser in future years, switching to an in-person workout routine once the QBOEFNJDFOEFE)FTBJEJUXBTJNQPSUBOU to ensure the players remained part of the

Les Spécialistes The Specialists

232768

Nouvelle Clinique à Embrun / New Clinic in Embrun 34 Larose Lane, Embrun, Ontario, K0A1W0

Free Estimate

Jocelyn Goudreault Independent Representative Financial Services 613-742-0768 Business 613-863-2472 Mobile jgoudreault@primerica.com Life insurance offered through Mutual Funds offerred through Primerica Life Insurance PFSL Investments Canada LTD., Company of Canada Mutual Funds Dealer

Résidentiel et commercial Intérieur et extérieur Réparation

FOOT 4 LIFE

Guaranteed Work

François Fournier Cell.: 613 724-6874 Limoges: 613-443-1317 Courriel : frankf333@hotmail.com

Soins des pieds par Théonite Foot Care by Théonite RPN, AFCN

www.technometalpost.com

1658684 Ontario

Casselman-Orléans

Pierre & Mathieu Desforges Tel: 613-524-2177 St-Isidore, ON www.desforgeswater.com info@desforgeswater.com

NURSE SPECIALIZING IN DIABETIC FOOT CARE

WORLD LEADER IN HELICAL PIER FOUNDATIONS

Alain Papineau President

INFIRMIÈRE SPÉCIALISÉE EN SOINS DES PIEDS DIABÉTIQUES

info.casselman@technometalpost.com Tel: 613-223-3181

• Soins des pieds diabétiques / Diabetic foot care • Cors / Corns • Callosités / Calluses

• Ongles fongiques / Fungal nails • Ongles incarnés / Ingrown toenails • Fissures aux talons / Cracked heels • Bas compression / Compression stocking • Massage des pieds / Foot massage

Simon Cousineau * Advisor | Member, Advocis 1525 Carling Av., Suite 600, Ottawa, ON K1Z 8R9 T. : 613.728.1223 ext. 2413 F. : 613.728.4836 • C. : 819.328.2349 simon.cousineau@sunlife.com www.sunlife.ca/simon.cousineau

Portes, fenêtres, rampes, portes de garage, et plus.

DANIEL BISSONNETTE www.rayjans.com • Tel: 613-764-5555 Ouvert au 699, rue Principale, Casselman FOOT 4 LIFE SOINS DE PIEDS • FOOT CARE CLINIC NOUVELLE CLINIQUE À EMBRUN/ NEW CLINIC IN EMBRUN

Les nouveaux clients sont les bienvenus / New clients are welcome Soins de pied un service essentiel / Foot Care service is essential • Conforme au mandat de santé publique / Compliant with public health mandate • Stérilisation autoclave / Autoclave Sterilization • Outils individuels sont utilisés pour chaque client / Individual sets of tools are used for each client Pour plus d’informations contacter avec nous For more information contact us Tel: 613-220-2337 • Courriel / email: foot4life@yahoo.com

232216

Service essentiel /Essential service Évaluations des pieds / Assessment of the feet INFIRMIÈRE SPÉCIALISÉE SOINS DES PIEDS DE DIABÉTIQUES ADVANCED DIABETIC FOOT CARE NURSE POUR RV / CALL FOR APPOINTEMENT

lscsanitation.ca • 613-443-5153 345, New York Central, Embrun, ON Portable toilets rentals / Location de toilettes portatives Septic and holding tank pumping / Services de vidange fosses septiques

34 Larose Lane, Embrun 613.220.2337 • foot4life@yahoo.com

ST-PIERRE FUELS INC.

AFFICHEZ VOTRE ENTREPRISE AUX 2 SEMAINES DANS CETTE SECTION. PRIX AVANTAGEUX! Contacter votre conseillère en publicité locale Barbara 819.968.5195 barbara.watkins@eap.on.ca

• HEATING OIL • DIESEL • GASOLINE • LUBRIFICANTS

6069 County Road 34, RR1, Lancaster ON KOC 1N0 Tel.: 613-347-3407 • info@st-pierrefuels.ca

Du 1 er au 31 mars Francis Drouin Député, MP Glengarry - Prescott - Russell

Les Rendez-vous de la Francophonie vous offrent une programmation divertissante et enrichissante tout au long du mois de la Francophonie! Célébrons ensemble la francophonie, sa culture, sa diversité et son inclusivité partout au Canada! Découvrez les activités organisées d’un bout à l’autre du pays ainsi que des jeux et des concours en ligne. Amusez-vous!

23 14 3 8

Célébrons notre fierté!

3DUWDJHRQVQRWUHȴHUW«QRWUHK«ULWDJHɌ Bonne 6HPDLQHQDWLRQDOHGHODIUDQFRSKRQLHɌ (QWDQWTXHIUDQFRSKRQHVHWFDWKROLTXHV VR\RQVȴHUVGHQRWUHK«ULWDJHFXOWXUHOɌ

csdceo.ca Ensemble, nous faisons toute XQHGL΍«UHQFH

1-800-990-0490 francis.drouin@parl.gc.ca

Invitation à un dîner convivial Fais-moi rêver, fais-moi voyager! C’est avec plaisir qu’on vous invite à un dîner au Chenail de Hawkesbury (10 personnes maximum) le samedi, 6 mars 2021 et en participation virtuelle par Zoom : https://us02web.zoom. us/j/84224699758 . Cet événement est dédié à nous faire rêver et à nous faire voyager en réalisant un de vos plats préférés. Préparez-vous un repas traditionnel, connectez-vous au lien de l’événement et présentez votre assiette à votre communauté. Nous partagerons rires et plaisirs tout en expliquant les traditions, les ingrédients, l’arôme et le goût de votre plat. Tous les participants recevront un emballage cadeau surprise et un prix de présence sera tiré à la fin de l’événement. L’activité commence à 12h00 et se terminera à 13h30. Un billet gratuit est requis pour participer en personne : www.eventbrite.com/e/142721803757 Cette activité vous est présentée par Universyn-Unventix pour la Communauté Francophone Accueillante de la ville de Hawkesbury.

Que sont les RVF? Les Rendez-vous de la Francophonie (RVF) font partie des manifestations culturelles entourant la Journée internationale de la Francophonie (20 mars), organisée chaque année pour promouvoir la langue française et ses mul- tiples expressions partout au Canada. Les Rendez-vous de la Francophonie en seront à leur 23e édition en 2021! Ils sont chapeautés par la Fondation canadienne pour le dialogue des cultures, qui vise à promouvoir et à soutenir le dialogue et le rapprochement entre les communautés francophones et acadiennes et toutes les collectivités de la société canadienne. Du 1er au 31 mars, la francophonie canadienne est en fête! Des centaines d’activités auront lieu partout au Canada : des rencontres multiculturelles, des spectacles, des projections de films, des concours, des activités péda- gogiques... Le tout présenté de façon novatrice, pandémie oblige. Bref, tout est prétexte pour célébrer. Les RVF, une occasion extraordinaire de fêter tous ensemble! Rendez-vous sur RVF.ca

429 rue Abbott, Hawkesbury (Ontario)

613-632-4335 www.acfopr.com Soyons fiers de nous affirmer! Célébrons le fait de vivre en français!

232705

Thème 2021 Dans le cadre des célébrations entourant l’édition 2021 des RVF, tout en re- connaissant la présence et l’apport millénaires des peuples autochtones sur le continent nord-américain, nous soulignerons le fait que l’Acadie est le berceau de la francophonie canadienne. Les Acadiennes et Acadiens ont été les premiers Européens à s’installer sur le territoire qui est devenu le Canada. Les RVF seront l’occasion de célébrer de façon unique l’apport des Acadiennes et Acadiens à l’édification de notre pays.

Mariette Perras, Présidente 613-720-3067 • marietteperras@hotmail.com PROFITEZ DU MOIS DE LA FRANCOPHONIE. « S’ENGAGER À SA FAÇON! » EN SOUHAITANT SE RENCONTRER BIENTÔT! Paix et Fraternité

EMBRUN

No. 190 – Depuis 9 juin 1972

Municipalité de | municipality of Casselman

Santé physique, santé mentale, santé communautaire, nutrition, diabète, programmes de prévention et d'exercices www.cscestrie.on.ca Alexandria | Bourget | Cornwall Crysler | Embrun | Limoges Chaque personne compte. Every One Matters.

Le Conseil municipal de la municipalité de Casselman est fiers de vous servir en français!

751 rue St. Jean Street, C.P./P.O. Box 710, Casselman ON www.casselman.ca

218465

La municipalité de La Nation est fière de son héritage francophone

www.nationmun.ca

232017

C’est gratuit!

Rockland: 613 446-5312 Ottawa: 613 748-3879 Cornwall: 613 936-2227 Hawkesbury: 613 632-7979 Casselman: 613 764-0214

Un endroit pour améliorer ses compétences en : Pour un avenir meilleur!

Informatique

Calcul

Lecture

Écriture

www.moijapprends.ca

Nouvelle-Écosse, avant de s’installer à Vancouver, en Colombie-Britannique, où elle réside toujours. L’auteure-compositrice-interprète a été exposée à la musique à l’adolescence, lorsque son frère a commencé à jouer de la guitare. Pour Jill, ce dernier était comme un héros. Elle a donc décidé de suivre ses trac- es et d’apprendre à jouer de la guitare pour ensuite écrire ses propres chan- sons. Les années ont passé et la mu- sique est restée dans la vie de Jill, qui en fait maintenant un métier à temps plein. C’est ce qui l’a amenée à rester à Halifax et à Vancouver, et à y décou- vrir la communauté musicale. Jill Barber est d’abord anglophone, mais tient à parler français. Ses par-

ents unilingues anglophones ont dé- cidé de l’inscrire en immersion fran- çaise lorsqu’elle était jeune. Elle a quitté le programme au bout de deux ans, mais, à l’âge adulte, son désir d’apprendre cette seconde langue s’est ravivé après un séjour en France. Depuis, elle s’efforce de parler fran- çais lorsqu’elle en a l’occasion. À l’été 2020, Jill a lancé un second album en français qui, au départ, ne devait comprendre que des reprises, mais qui est devenu un disque de chansons originales. Ce genre de pro- jet permet à Jill de continuer à amé- liorer son français. Elle avoue même qu’en musique, elle a plus de facilité à s’exprimer dans la langue de Molière. Un exemple parfait de ce qui peut découler de la musique!

Porte-paroles 2021 YAO

Porte-paroles 2021 JILL BARBER L’artiste Jill Barber s’associe aux Ren- dez-vous de la Francophonie 2021 à titre de porte-parole. Née à Port Cred- it, en Ontario, Jill a vécu aux quatre coins du Canada. Elle a notamment habité pendant six ans à Halifax, en LIVRES POUR ENFANT EN FRANÇAIS PAR UNE AUTEURE DE CHEZ-NOUS. Nouvelle collection de livres pour enfants : ‘’Gaston et ses amis’’ Gaston apprend aux enfants à faire pousser des tomates, la langue des signes et dans le 3 e tome, qui sortira en mars, Gaston se rendra au Machu Picchu. Procurez-vous les livres directement de l’auteure: https://www.lacitedesalpagas.ca/fr/product/gaston-et-ses-amis

Cette année, l’artiste YAO se joint aux Rendez-vous de la Francophonie à titre de porte-parole. Pour l’occasion, nous vous présentons brièvement ce grand chanteur (il est très grand!) : vous tom- berez probablement en amour avec sa personnalité et sa musique! Originaire de Côte d’Ivoire, Yaovi Hoyi est arrivé au Canada à l’âge de 13 ans. C’est en Ontario, plus précisément dans la capitale nationale, que sa famille a choisi de faire son nouveau nid. Même si la vie aurait pu pousser YAO à vivre ailleurs au pays ou n’importe où dans le monde, son port d’attache est resté le même depuis. Encore aujourd’hui, vous pourriez le croiser dans les rues d’Ottawa, quand il n’est pas en tournée, évidemment! On pourrait qualifier YAO d’explorateur des arts. Il est auteur-compositeur-inter- prète, mais également poète, slameur, écrivain, comédien, entrepreneur… bref, son curriculumvitæ fait probablement une vingtaine de pages! Son côté artistique s’est manifesté assez rapidement dans sa vie. À l’adolescence, il s’intéressait déjà au théâtre et à la création littéraire. Toute- fois, à l’université, il s’est tourné vers les sciences commerciales, puis il a déniché un emploi dans le domaine des finances. L’art n’avait pas dit son dernier mot puisqu’après quelques années, la mu- sique est devenue pour lui un emploi à temps plein. Sa carrière solo a pris son envol en 2011 avec l’album Généris, suivi des disques Perles et Paraboles en 2013 et Lapsus en 2016. Ce dernier album lui a d’ailleurs permis de partir en tournée dans tout le Canada. L’artiste a été mis en nomination à maintes reprises au Gala Trille Or, où il a remporté les honneurs en 2019 dans les catégories « Artiste solo », « Meilleur spectacle » et « Coup de cœur des médias ». À sa chanson Dis-moi que tu m’aimes en- core, on peut répondre que « oui », nous l’aimerons encore et toujours!

231931

232776

CABANE À SUCRE

Sur réservation : T. 613-764-2181 • C. 613-850-7590 1230, ROUTE 400 EST, CASSELMAN, ON ACTIVITÉS À L’ANNÉE POUR TOUT GENRE D’OCCASION MARS-AVRIL REPAS À VOLONTÉ • VISITE D’ANIMAUX • PRODUITS D’ÉRABLE • PARC D’AMUSEMENT • GLISSADES SUR TUBE • RANDONNÉE EN RAQUETTE

1172 ch. St-Albert, Embrun ON K0A 1W0

La Caisse Desjardins Ontario

Ayant pris son envol en janvier, la Caisse demeure plus que jamais à l’écoute de ses membres et des collectivités. desjardins.com/Ontario est heureuse de souligner le fait français partout où elle est présente dans la province.

Célébrer la fierté francophone

1 833 DESJ-ONT (1 833 337-5668)

Recherche et enseignement

Soins exemplaires

POUR UNE FRANCOPHONIE EN SANTÉ Montfort, l’hôpital universitaire francophone de l’Ontario!

Philanthropie

fondation montfort.ca

hopital montfort.com

savoir montfort.ca

PETITES ANNONCES CLASSIFIED ADS

OFFRES D’EMPLOI JOB OFFERS

HEURE DE TOMBÉE: MARDI 10 H DEADLINE: TUESDAY 10 A.M.

9 $ PAR RÉPÉTITION

11 $

PER REPEAT 15¢

PER ADDITIONAL WORD PAR MOT ADDITIONNEL

POUR 25 MOTS FOR 25 WORDS

LES PETITES ANNONCES SONT PAYABLES À L’AVANCE • CLASSIFIED ADS ARE PAID IN ADVANCE

Le Conseil d’administration des biens temporels (CAT) de la paroisse St-Jacques d’Embrun demande des soumissions pour le SERVICE DE TONTE DE GAZON POUR LES SAISONS 2021 à 2023 pour une durée de trois (3) ans pour ses terrains à l’église, au presbytère et au cimetière. Les soumissions doivent être reçues physiquement dans une enveloppe scellée avant 15 h, le vendredi 26 mars 2021, à l’endroit suivant : Paroisse St-Jacques d’Embrun 1041, Notre-Dame Embrun Ontario K0A 1W0 Le CAT ne s’engage à accepter ni la plus basse, ni aucune des soumissions reçues et ouvertes. Pour de plus amples renseignements, veuillez communiquer avec :

1100, rue Aberdeen Street, C.P. / P.O. Box 1000, Hawkesbury, ON K6A 3H1 1-800-267-0850 Téléc. • Fax: 1-613-632-6122 nicole.pilon@eap.on.ca

PROCHAINS ÉVÉNEMENTS COMING EVENTS LECTURE DE *** LA JOURNÉE DE LA FEMME*** EN DIRECT, le 8 mars, à 17h, sur la page Facebook of fi cielle de Renarde-woman !!! Regardez une vidéo en direct, d’une bonne lecture du chapitre 3, «La chasse à la bombe», du roman de Renarde-woman.

AUTOS ET CAMIONS CARS & TRUCKS

FREE PICKUP OF SCRAP... School Buses, Transport Trailers, Cars & Pick-ups. We pay fair money. Call Marc, 613-223-2440. LOGIS • CONDOS à louer APARTMENTS • CONDOS for rent HAWKESBURY, CENTRE-VILLE, grand 1 CAC, entièrement rénové, chauffé, éclairé, libre immé- diatement; L.N.D. Investissement, 514-830-8058. CHAMBRES à louer ROOMS for rent BOURGET , rooms for rent, men only, includes 4 appliances, Hydro, heat and cable, $475. monthly; for more info, please 613-866-3689. SERVICES CORDONNIER A. LAUZON. 634, RUE PRINCIPALE EST Réparations chaussures de tout genre et toiles. Bon service rapide! 613-632-3627. PERSONNEL PERSONAL DISTRICT 90-07. Si vous voulez boire et le pouvez, C’EST VOTRE AFFAIRE! Si vous voulez arrêter et ne le pouvez, C’EST NOTRE AFFAIRE! AA , 613-872-1925.

OFFRE D’EMPLOIS

Nous sommes présentement a la recherche de 2 journaliers avec expérience dans la pose d’interlock . Et un conducteur de camion à temps partiel, +/-4 jours semaine (30-35 heures )

BRISER LE SILENCE

Parfait pour semi-retraités Salaire selon expérience

Laurier Lemieux Membre du CAT 613 443-3583 613 859-2879

HouleLandscaping@hotmail.com www.houlelanscaping.com Faire parvenir votre curriculum vitae à l’adresse courriel suivante.

232940

PRIÈRES PRAYERS SACRÉ-COEUR-DE-JÉSUS

Remerciements au Sacré-Coeur-de-Jésus pour faveurs obtenues. Que le Sacré-Coeur soit loué, adoré et glori fi é à travers le monde pour des siècles et des siècles. Amen. P.L.

www. editionap .ca

1-877-femaide (336-2433) LIGNE DE SOUTIEN POUR FEMMES VICTIMES DE VIOLENCE

WANTED Cars, trucks & parts for scrap. Will pay for complete vehicles. Call Dan 613-443-2012. RECHERCHE Auto, camions, autres pièces. Payons pour auto complète. Appelez Dan 613-443-2012.

ATS 1 866 860-7082

N O U S E M B A U C H O N S

FOR SERV ICES I N ENGLISH CALL ASSAULTED WOMEN'S HELPLI NE AT 1-866-863-0511, TTY 1-866-863-7868

Service offert en Ontario seulement.

Vous avez des questions ? You have questions ?

Travaille à Valoris Crée des relations pour la vie

• Ontario au travail / Ontario Works • Prestations d’invalidité du Ministère / ODSP • Régime de pensions du Canada / Canada Pension Plan • Droits des locataires / Tenants’ rights • Normes d’emploi / Employment standards • Refus d’assurance-emploi / Employment-Insurance denial • Autres / Other (613) 632-1136 or/ou 1-800-250-9220 www.cjppr.on.ca

VALORISPR.CA/FR/CARRIERES/

Pour des conseils juridiques gratuits For free legal advice

OFFRES D’EMPLOI JOB OFFERS

NOUS RECHERCHONS LIVREURS DE JOURNAUX ET CIRCULAIRES

Intervenante auprès des femmes 35 heures/semaine, flexible selon les besoins organisationnels.

Poste à combler

Maison Interlude House (MIH) est un organisme francophone qui offre une multitude de services, en français et en anglais, pour aider et soutenir les femmes et leurs personnes à charge afin de bâtir un avenir sans violence. Sommaire du poste Relevant de la superviseure des Services d’Approche, l’intervenante auprès des femmes rencontre, de façon individuelle, des femmes qui ont besoin d’aide en raison de traumatismes vécus et liés à de la violence sous toutes ses formes; l’intervention peut également s’effectuer au téléphone, et ceci, dans la langue du choix de la cliente. Elle accueille avec compassion, écoute, empathie et respect le vécu des clientes et les accompagne en leur offrant du soutien par l’entremise du counseling pratique à court, moyen ou long terme pour leur aider à exprimer leur vécu émotionnel. Elle définit avec la cliente un plan d’action basé sur les besoins et priorités de celle-ci, à court et à long terme, et prépare, avec elle, un plan de sécurité personnalisé basé sur sa situation particulière; revoit, au besoin, le plan, avec la cliente. Elle intervient, auprès de la clientèle, dans les situations de crise. Développe et maintien des liens étroits et des contacts réguliers avec les personnes clés dans les agences, auprès du bureau des maires des municipalités, auprès des députés fédéral et provincial, d’autres maisons d’hébergement, les organismes communautaires ou d’autres services de la région desservie par MIH en vue d’offrir un continuum de services de qualité et d’aider les clientes; Exigences 1. Diplôme d’études collégiales en travail social ou en sciences humaines/sociales; 2. Deux ans d’expérience en relation d’aide ainsi qu’en intervention dans le domaine de la violence faite aux femmes serait un atout; 3. Connaissance des enjeux de la violence faite aux femmes; 4. Très bonnes connaissances du counseling pratique et de la gestion de cas ainsi que des services, ressources et programmes liés ou non à la violence faite aux femmes dans la grande région de l’Est ontarien dont Prescott-Russell et Stormont, Dundas et Glengarry; 5. Très bonnes connaissances du français et de l’anglais, à l’oral et à l’écrit; 6. Connaissance de base de l’utilisation d’un ordinateur, de la Suite Microsoft, Outlook, Internet et des téléphones intelligents; 7. Possession d’un permis de conduite d’automobile valide et d’un véhicule fiable et assuré; et 8. Obtenir, dans les trois mois précédents ou avant de commencer le travail, une vérification des antécédents judiciaires pour travail auprès des clientèles vulnérables (VAPV). Veuillez faire parvenir votre curriculum vitae pour le poste d’ici le 12 mars 2021 à hebelanger@minterludeh.ca. Pour voir la description complète de tâches, veuillez consulter notre site internet : www.minterludeh.ca.

Veuillez faire parvenir votre demande à : M. Gilles Normand, gilles.normand@eap.on.ca Tél. : 613-632-4151, poste 236 • Téléc. 613-632-6383 1100, rue Aberdeen, Hawkesbury, ON K6A 3H1 MUNICIPALITÉ DE CASSELMAN

232933

POUR LES PERSONNES AYANT UNE DÉFICIENCE INTELLECTUELLE FOR PEOPLE WITH DEVELOPMENTAL DISABILITIES

Board of Directors Call for Nomination

Conseil d’administration Appel de candidatures

Vous avez à cœur le bien-être des enfants et des adultes qui ont une déficience intellectuelle? Service Coordination Soutien (SCS) pour les personnes ayant une déficience intellectuelle est un organisme à but non lucratif, financé par la province, qui aide les personnes et leurs familles à planifier et trouver des ressources communautaires. Nous servons les adultes et les enfants qui ont une déficience intellectuelle ainsi que les enfants ayant un trouble du spectre de l’autisme. Les services sont fournis dans les deux langues officielles. Nous sommes à la recherche de bénévoles de la région d’Ottawa et des comtés de Stormont, Dundas et Glengarry, de Prescott Russell et de Renfrew. Les candidats idéaux ont une expérience pertinente des fonctions au sein d’un conseil en plus d’avoir fait preuve d’un grand leadership et posséder une solide expérience dans l’un ou plusieurs des domaines suivants : • Services aux personnes ayant une déficience intellectuelle; • Gouvernance d’organismes à but non lucratif; • Relations avec la collectivité et les intervenants; • Gestion des ressources humaines; • Juridique. Le Conseil a actuellement un besoin particulier de membres dont la langue maternelle est le français. Date limite : Le 19 mars 2021

Are you passionate about the welfare of children and adults with developmental disabilities? Service Coordination Support (SCS) for People with Developmental Disabilities is a non-profit provincially funded agency that helps individuals and families plan and find available community resources. We serve adults and children with a developmental disability and children with an Autism Spectrum Disorder. Services are provided in both official languages. We are seeking volunteers fromwithin the Ottawa region and from the counties of Stormont, Dundas and Glengarry, Prescott Russell and Renfrew. Ideal candidates have demonstrated experience with Board duties and governance issues and exhibit strong leadership and expertise in such areas as:

• Developmental Services; • Non-profit Governance • Community and Stakeholder Relations; • Human Resource Management; • Legal. The Board currently has a particular need for members whose first language is French. Deadline is March 19, 2021.

Visitez notre site Web pour en savoir plus : www.scsonline.ca Intéressé(e)? Envoyez-nous un courriel à lhupe@scsonline.ca

More information at www.scsonline.ca Interested? Send an email to lhupe@scsonline.ca

À LA RECHERCHE D’UN OU UNE : TECHNICIEN/TECHNICIENNE EN GÉNIE CIVIL À TEMPS PLEIN

LOOKING FOR A: FULL-TIME CIVIL ENGINEER TECHNICIAN

LABOURERS JOURNALIERS

SOMMAIRE DU POSTE

POSITION OVERVIEW

Ivaco Rolling Mills LP, a major steel manufacturer in the Hawkesbury, Ontario region, is seeking motivated labourers to fill vacancies in its production and quality departments.

POSTE(S) À COMBLER COMITÉ SUR LA DIVERSITÉ, L’ÉQUITÉ ET L’INCLUSION COMMUNAUTAIRES EXIGENCES: 1. Être âgé de 18 ans ou plus; 2. Être citoyen canadien; 3. Être un résident du canton de Russell; 4. Être bilingue (français-anglais) de préférence; 5. Doit participer en tant qu’individu et ne pas représenter une organisation ou un groupe d’intérêt spécial; 6. Doit être disponible pour assister aux réunions et autres activités du comité; 7. Doit être une personne appartenant à une minorité visible ou de la communauté LGBTQ+. DURÉE: Correspond à la durée du conseil, sauf si décision contraire du conseil (se termine le 14 novembre 2022). Les personnes intéressées sont priées de faire parvenir leur curriculum vitae, en toute confidence, à l’adresse suivante : Ivaco Rolling Mills – Ressources Humaines C.P. 322 L’Orignal, Ontario K0B 1K0 Courriel : mcleroux@ivacorm.com Une vérification du casier judiciaire doit être fournie à l’embauche seulement et est une condition d’emploi. Ivaco Rolling Mills tient à remercier toutes les personnes qui soumettront leur candidature, cependant, nous communiquerons seulement avec les candidats choisis. Ivaco Rolling Mills LP, un important producteur d’acier dans la région de Hawkesbury, Ontario, est à la recherche de journaliers motivés pour combler des postes dans ses départements de productions et de qualités. Les personnes intéressées doivent détenir un diplôme d’études secondaires et devront démontrer leur compréhension en lecture et en résolution de problèmes. L’expérience dans un environnement de production est un atout. Nous offrons un salaire compétitif, des avantages sociaux concurrentiels ainsi qu’un plan de pension a contributions définies.

The Township of Russell is looking for a mature, motivated and bilingual individual for the above- mentioned position. Under the direction of the Manager of Infrastructure Services, the incumbent will be responsible for the review of plans, inspection, and coordination and follow up of municipal capital projects as well as inspection of grading and drainage related to the storm water system and private entrances permit issuance. The incumbent will further be responsible for the coordination, supervision and control of the regular maintenance and operations of the storm water infrastructure.

La municipalité de Russell est à la recherche d’une personne mature, motivée et bilingue pour le poste ci-haut mentionné. Sous la direction du gérant des services des infrastructures, le titulaire sera responsable de la révision de plans, de l’inspection, la coordination et le suivi de projets capitaux de même que l’inspection de nivellement et de drainage liés au système des eaux pluviales et à l’émission de permis d’entrées privées. Le candidat sera aussi responsable de la coordination, la supervision et de l’entretien et des opérations quotidiennes de l’infrastructure des eaux pluviales. CONNAISSANCES, COMPÉTENCES ET HABILETÉS PARTICULIÈRES • Études postsecondaires en génie civil et/ou dans un domaine connexe et/ou une combinaison équivalente de formation et d’expérience qui répond aux exigences; • Au moins trois ans et plus d’expérience en conception d’ingénierie municipale, construction et inspection y compris la gestion de collecte des eaux pluviales et égouts, la conception et l’entretien des routes; • Un technicien en génie civil certifié (CET) serait un atout; • Une connaissance des politiques municipales serait un atout; • La connaissance de procédures et opérations municipales seraient un atout; • La connaissance des infrastructuresmunicipales, des lignes directrices de la conception du MOE et des normes provinciales seraient un atout; • Capacité d’identifier et analyser les problèmes et appliquer des solutions; • Capacité d’utiliser les niveaux de terrain et la station GPS; • Capacité de communiquer efficacement avec le public en faisant preuve de tact et discrétion; • Connaissance de Microsoft Office (Word, Excel, PowerPoint and Outlook) et Auto CAD; • Bonne connaissance de la loi sur la santé et la sécurité au travail.

Applicants must have a high-school diploma and will be asked to demonstrate sound reading comprehension and problem-solving skills.

Experience in a manufacturing environment is an asset. We offer a competitive salary, benefits package including a defined contribution pension plan.

SKILLS, COMPETENCIES AND KNOWLEDGE

All interested applicants should forward their resumés, in confidence, to:

• Post-secondary education in civil engineering or other related field and/or a combination of experience that meets the requirements; • A minimum of 3+ years of civil/ municipal engineering design, construction and inspection experience including storm and sanitary sewage collection, storm water management, road design and maintenance; • Certified Engineering Technologist (CET) would be considered an asset; • Knowledgeable in municipal government policies would be an asset; • Knowledgeable in municipal procedures and operations would be an asset; • Knowledge of municipal infrastructure , MOE design guidelines and OPSS would be an asset; • Ability to identify and analyze problems, find and implement solutions; • Ability to operate field levels and GPS station; • Able to effectively communicate with the public using discretion and tact; • Knowledge of Microsoft Office (Word, Excel, PowerPoint and Outlook) and Auto CAD; • Good knowledge of the Occupational Health and Safety Act.

Ivaco Rolling Mills – Human Resources P.O. Box 322 L’Orignal, Ontario K0B 1K0 Email: mcleroux@ivacorm.com A criminal record check must be provided upon hiring only and is a condition of employment.

Ivaco Rolling Mills wishes to thank all applicants who apply, but only selected candidates will be contacted.

POSITION(S) AVAILABLE COMMUNITY, DIVERSITY, EQUITY, AND INCLUSION COMMITTEE REQUIREMENTS: 1. Must be 18 years of age or older; 2. Must be a Canadian Citizen; 3. Must be a resident of the Township of Russell; 4. Preferably bilingual (English/French); 5. Must participate as an individual and not represent any organization or special interest group; 6. Must be available to attend meetings and other activities of the committee; 7. Must be a person from a visible minority or from the LGBTQ+ community. TERM: Concurrent with the term of Council, unless otherwise decided by Council (ending November 14, 2022).

EXIGENCES LINGUISTIQUES

LANGUAGE REQUIREMENTS

Excellente compréhension du français et de l’anglais à l’oral et à l’écrit.

Excellent proficiency in understanding, speaking, reading and writing of both French and English.

RÉMUNÉRATION

COMPENSATION

The salary is currently under review and is based on a 35 hours per week. The Township offers an excellent benefit package as well as a pension plan. A detailed job description is available upon request.

Le salaire est présentement en révision et basé sur un horaire de 35 heures par semaine. La municipalité offre un excellent ensemble d’avantages sociaux compétitifs ainsi qu’un régime de retraite. Une description de tâches détaillée est disponible sur demande.

COMMENT APPLIQUER POUR L’EMPLOI SUIVANT HOW TO APPLY Les personnes intéressées sont priées de soumettre leur candidature par écrit en format Word ou PDF à l’attention des ressources humaines par courriel : jobs.emplois@russell.ca , d’ici le 19 mars 2021, à 16h00 . Une description de tâches détaillée est disponible sur demande.

Those interested in the position are invited to submit their resume in Word or PDF format to the attention of Human Resources by email at: jobs.emplois@ russell.ca , no later than March 19, 2021, at 4pm . A detailed job description is available upon request. The Township wishes to thank all applicants who apply, but only those chosen for an interview will be contacted. The Township of Russell promotes the principles of diversity and inclusion and adheres to the tenets of the Canadian Human Rights Act and the Ontario Human Rights Code. We encourage applications from women, Aboriginal people and persons of all races, ethnic origins, religions, abilities, sexual orientations, and gender identities and expressions.

RÉMUNÉRATION: Sans objet.

REMUNERATION: Not applicable.

MANDAT : Nommé par le conseil du canton de Russell avec le mandat de créer un mandat (y compris un volet éducatif) pour approbation par le conseil. COMMENT POSTULER: Les personnes intéressées sont priées de compléter, signer et soumettre le formulaire de candidature pour nomination à un comité avant 16 h le jeudi 25 mars 2021 à l’attention de Joanne Camiré Laflamme, greffière à clerk.greffe@russell.ca ou à l’hôtel de ville au 717, rue Notre-Dame, Embrun ON K0A 1W1. Pour obtenir le formulaire de candidature, veuillez consulter le site web au http://fr.russell.ca/ ou communiquer auprès du bureau du greffe au clerk. greffe@russell.ca ou 613-443-3066 poste 2310.

MANDATE: Appointed by the Council of the Township of Russell with mandate to create the Terms of Reference (including an educational component) for Council’s approval. HOW TO APPLY: Those interested in the above-mentioned positions are invited to complete, sign and submit the Committee Appointment Application Form before 4:00 p.m. on Thursday March 25, 2021 to the attention of Joanne Camiré Laflamme, Clerk at clerk. greffe@russell.ca or at the Town Hall at, 717 Notre- Dame Street, Embrun ON K0A 1W1. To obtain the Application Form, consult the website at www.russell.ca or contact the Clerk`s office for further details at clerk.greffe@russell.ca or 613-443-3066 x 2310.

La municipalité tient à remercier tous les candidat(e) s qui postulent, mais seuls ceux (celles) choisis pour une entrevue seront contacté(e)s. La municipalité de Russell tient à promouvoir les principes de diversité et d’inclusion. Elle se conforme à la Loi canadienne sur les droits de la personne et au Code des droits de la personne de l’Ontario. Nous encourageons les femmes, les autochtones et toutes les personnes, quelles que soient leurs races, leurs origines ethniques, leurs religions, leurs aptitudes, leurs orientations sexuelles, leurs identités sexuelles et leurs expressions de genre, à présenter leur candidature. Conformément à la Loi de 2005 sur l’accessibilité pour les personnes handicapées de l’Ontario, la Municipalité de Russell s’engage à reconnaître les différents besoins et à offrir un endroit accessible pour tous.

Only the selected candidates will be contacted.

Seules les personnes retenues seront contactées.

In accordance with the Accessibility for Ontarians with Disabilities Act, 2005, the Township of Russell agrees to recognize the different needs and to provide an accessible place to all.

In accordance with the Accessibility for Ontarians with Disabilities Act 2005, the Township of Russell agrees to recognize the different needs and to provide an accessible place to all.

Conformément à la Loi de 2005 sur l’accessibilité pour les personnes handicapées de l’Ontario, la municipalité s’engage à reconnaître les différents besoins et à offrir un endroit accessible pour tous.

Page 1 Page 2 Page 3 Page 4 Page 5 Page 6 Page 7 Page 8 Page 9 Page 10 Page 11 Page 12 Page 13 Page 14 Page 15 Page 16

Made with FlippingBook - Online magazine maker