Reflet_2019_11_07

$ 0 - - & $ 5 * 7 * 5  r  $ 0 . . 6 / * 5 : JOUR DU SOUVENIR À CASSELMAN TOUCHANT

Veuillez noter que la rubrique Le Lien communautaire sera annulée et remplacée par une nouvelle rubrique dans la section des petites annonces. Voyez les pages des petites annonces pour plus de détails.// Please note that the Community link will be discontinued and replaced by a new section in the classified ads. Please see the classifieds for more details Groupe de soutien Groupe de soutien pour personnes aidantes au 11, Aquatria à Casselman, le 13 novembre à 10 h. Info : Lucie Thériault au 613-620-3635 ou écrire au : lther094@gmail.com. Comptoir populaire Deguire 4e vente anniversaire du 19 au 23 novembre. Tout en magasin sera à demi prix. The Comptoir populaire Deguire of Casselman will have its 4th anniversary sale from November 19 to 23. Everything in store will be half price. Souper dansant Le Club Joie de Vivre 50 plus : Souper dansant le 20 novembre, au Centre récréatif d’Embrun, 6, rue Blais. Le souper sera servi vers 18 h. RSVP : Diane Lalonde au 613-443-2837 ou Jeannine Code au 613-443-3812 avant l7 novembre. Groupe de soutien Groupe de soutien pour personnes aidantes, le 21 novembre au Centre de Santé de L’Estrie d’Embrun. Contact: Céline Côté au 613-297-8044. Foire de Noël Embrun Plus de 40 fournisseurs au Centre récréatif d’Embrun, les 23 et 24 novembre, de 10 h à 16 h. Encan silencieux, lunch, photographe. Info : Sylvain au 613--867-4257. communautaire community link Le lien The

ANNIE LAFORTUNE annie.lafortune@eap.on.ca

bombardements avaient créé une importante quantité de poussière de chaux, propice à

ce que la fleur se développe pour une courte période dans plusieurs endroits d’Europe.

Casselman est la première municipa- lité, cette année encore, à souligner le jour du Souvenir. En effet, c’est le 2 novembre dernier que les commémora- tions ont eu lieu dans une atmosphère toujours aussi touchante. Aurore Crann, l’organisatrice de cette journée mémorable, s’est une fois de plus investie corps et âme pour que les vétérans, femmes et hommes morts au combats et survivants soient honorés pour leur bravoure. « Il ne faut pas oublier », a-t-elle dit au micro en s’adressant aux gens qui s’étaient dépla- cés malgré le froid. Le maire de la municipalité de Cassel- man, Daniel Lafleur, et les conseillers étaient présents pour assister à cette cérémonie. 6ODPOTFJMMFSEF-B/BUJPO %BOJDL'PSHVFT  avait également fait le déplacement pour se KPJOESFÆFVYFUBVEÊQVUÊGÊEÊSBM'SBODJT Drouin. Nicole Labelle, accompagnée de sa fille .BOPO  ÊUBJU ÊHBMFNFOU TVS QMBDF QPVS recevoir le drapeau officiel des vétérans afin de souligner la bravoure qu’a eue son mari Jerry Labelle, vétéran de la dernière guerre, décédé il y a plus d’une semaine à Casselman. Claire et Richard Léger étaient également sur place, comme chaque année, toujours ébranlés par la mort de leur fils parti trop tôt en Afghanistan en 2002. Les Premières nations étaient aussi représentées par Jean Verdun. Tous portaient dignement le coquelicot, symbole qui représente les sacrifices des soldats lors de la Première Guerre mondiale . Le coquelicot est généralement porté à la boutonnière en guise de soutien aux vété- rans. Il doit néanmoins être retiré à la fin de la cérémonie du jour du Souvenir, soit le 11 novembre. Le coquelicot est devenu le symbole des soldats canadiens morts au combat, à la suite du poème In Flanders Field (Au champ d’honneur) du médecin militaire John .D$SBF . Il constata, après les combats, la pré- sence de cette fleur qui ne pousse habituel- MFNFOURVFUSÍTSBSFNFOUFO'MBOESF-FT

Casselman is the first municipality, this year again, to mark Remembrance Day. Indeed, it was on November 2 that the commemorations took place in an atmosphere that remained as touching as ever. Aurore Crann, the organizer of this memorable day, once again invested her body and soul to ensure that veterans, women and men who died in battle, and survivors were honoured for their bravery. «Don’t forget,» she said in the microphone, addressing people who had moved despite the cold. —photo Annie Lafortune

Claire et Richard Léger étaient également sur place, comme chaque année, toujours ébranlés par la mort de leur fils parti trop tôt en Afghanistan en 2002. —photo Annie Lafortune KIN CLUB TO ROAST IVANSKI

EAP NEWSROOM nouvelles@eap.on.ca

The Kin Club of Russell is hosting its second annual Hairspray Roast fund- raiser for a local personality and this time Marie Claire Ivanski is on the “hot seat” for good-natured fun. 5IFIBSEXPSLJOHMPDBMWPMVOUFFSBOEDPN - munity activist, winner of multiple volunteer awards, will be roasted and honoured for her extensive volunteerism in Russell Township. 'VOETSBJTFEBUUIJTFWFOUXJMMCFVTFEUP - ward a potential future aquacentre in Russell Township. The event will be held at the Embrun Community Centre on November 30. Guests BSFFODPVSBHFEUPXFBSQJOLJOSFDPHOJUJPO PGBMMPG*WBOTLJTXPSLPOGVOESBJTJOHGPSBOE promoting public awareness of breast cancer research. The doors open at 6 p.m. and the roast begins at 7 QN'PPEMBOEJTTVQQMZJOH hors d’oeuvres for a fun and elegant evening, with many surprises and extras. 'VSUIFSGVOETXJMMCFSBJTFEEVSJOHUIF evening, with a live and a silent auction. Browsing of the auction items tables is en- couraged between 6 and 7 p.m., as the auc- tion will end at the end of the intermission. 5JDLFUTDBOCFQVSDIBTFEPOMJOFPOUIF Kin Club of Russell’s webpage.

Publié le jeudi par • Published on Thursday by: La Compagnie d’édition André Paquette Inc. Imprimé par • Printed by: Imprimerie Prescott et Russell, Hawkesbury, ON # convention : 0040012398 1100, rue Aberdeen Street, C.P. / P.O. Box 1000, Hawkesbury, ON K6A 3H1 1-800-267-0850 Fax.: 613-632-6383

BERTRAND CASTONGUAY Président • President bertrand@eap.on.ca FRANÇOIS LEGAULT Directeur • Director francois.legault@eap.on.ca GILLES NORMAND Dir. Production et Distribution Mgr. gilles.normand@eap.on.ca MARCO BLAIS, CARL LALONDE Infographie et prépresse Layout & Prepress pub@eap.on.ca

Nous invitons les lecteurs à nous faire parvenir leurs lettres qui ne doivent pas dépasser 300 mots. Nous nous réservons le droit de les modifier ou de refuser de les publier. L’expéditeur doit inclure son nom, prénom, adresse et numéro de téléphone. Readers are invited to send us their letters that must not exceed 300 words. We reserve the right tomodify themor to refuse to publish them. The writer must include their names, address and telephone number.

Tous les squelettes dans le placard de Marie Claire Ivanski sortiront et danseront le 30 novembre. Le Kin Club de Russell accueillera la populaire et vaillante bénévole pour sa deuxième collecte de fonds annuelle Celebrity Roast, au Centre communautaire d’Embrun. Les profits de la fête permettront de doter la municipalité de Russell d’un aquacentre, dans le cadre du futur projet de complexe sportif et récréatif. Les renseignements sont disponibles sur le site Web du Kin Club de Russell. —photo fournie

Publicité • Advertising: pubreflet.news@eap.on.ca

Toute reproduction du contenu est interdite à moins d’autorisation écrite au préalable. No content may be reproduced without prior written permission. Avis : En cas d’erreur ou d’omission, la responsabilité du journal ne dépasse, en aucun temps, le montant de l’espace de l’erreur en cause. Attention: In case of error or omission, in no way will the publisher be liable for more than the amount charged for space concerned.

Nouvelles • News: nouvelles@eap.on.ca

CLASSÉES • CLASSIFIED reception@eap.on.ca

www.editionap.ca

Made with FlippingBook Annual report