Fruchtsalat. Deutsch-Griechische Sprachanimation

ΠΟΥ; WO?

ZIELE / ΣΤΟΧΟΙ Erweiterung des

TEILNEHMENDE / ΣΥΜΜΕΤΕΧΟΝΤΕΣ

DAUER / ΔΙΑΡΚΕΙΑ 20 Minuten 20 λεπτά

Wortschatzes (Erlernen der lokalen Präpositionen auf, unter, neben etc.) διεύρυνση λεξιλογίου (εκμάθηση των τοπικών προθέσεων πάνω, κάτω, δίπλα κτλ.)

max. 30 Teilnehmende Das Spiel eignet sich insbesondere für Personen mit Vorkenntnissen. έως 30 συμμετέχοντες και συμμετέχουσες. Το παιχνίδι είναι κατάλληλο για άτομα με αρχικές γνώσεις.

MATERIAL / ΥΛΙΚΟ Plakat mit bildlicher Darstellung der Präpositionen und Satzbeispielen in deutscher und griechischer Sprache sowie in Lautschrift Tische und Stühle αφίσα με απεικονίσεις των προθέσεων και προτάσεις στα Γερμανικά και Ελληνικά με φωνητική έκφραση τραπέζια και καρέκλες

VORBEREITUNG / ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ Es werden einige Tische und Stühle gebraucht bzw. Sitzobjekte wie Bänke etc. Zur Vorbereitung werden Tische und Stühle in die Raummitte gestellt. Χρειάζονται καρέκλες και τραπέζια ή άλλα καθίσματα, όπως πάγκοι κτλ. Για την προετοιμασία οι καρέκλες και τα τραπέζια τοποθετούνται στη μέση της αίθουσας.

SPIELBESCHREIBUNG / ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΠΑΙΧΝΙΔΙΟΥ

Ο εμψυχωτής/ η εμψυχώτρια παρουσιάζει στην αρχή την αφίσα. Στη συνέχεια σχηματίζονται δυο ομάδες. Τα μέλη της μιας ομάδας κάθονται στον χώρο πάνω, κάτω, δίπλα κτλ. στα τραπέζια και τις καρέκλες. Η άλλη ομάδα έχει δύο λεπτά για να απομνημονεύσει αυτές τις θέσεις. Έπειτα βγαίνει από την αίθουσα. Την ώρα που η ομάδα απουσιάζει, οι υπόλοιποι αλλά- ζουν τις θέσεις τους. Αυτό σημαίνει πως αν κάποιος

Der*die Sprachanimateur*in stellt zu Beginn das Plakat in beiden Sprachen vor. Dann werden die Teilnehmenden in zwei Gruppen aufgeteilt. Die Teil- nehmenden der einen Gruppe stellen bzw. setzen sich auf, hinter, unter etc. die Stühle oder die Tische. Die Mitglieder der anderen Gruppe prägen sich die Positionen ein (dafür haben sie zwei Minuten Zeit). Diese Gruppe verlässt dann den Raum. In dieser Zeit

102 104

Made with FlippingBook - Online catalogs