Freud-Chinese Translation Project (FCTP) 弗洛伊德汉译项目

Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3. Vorlesung: Die Fehlleistungen (Fortsetzung) paßt, dann behaupten Sie auf einmal, der gilt nichts, dem braucht man nicht zu glauben. Das stimmt allerdings. Ich kann Ihnen aber einen ähnlichen Fall vorstellen, in dem es ebenso ungeheuerlich zugeht. Wenn ein Angeklagter

返回⽬目录

第三讲 失误(续篇)

的确是这样。但我可以给诸位举个相似的例 子,例子里的情况同样不像话。如果被告人在 法官面前承认罪行,法官就相信他的坦白;而 如果他否认,法官就不相信他。如果不这样, 就没有司法可言,虽然错误时有发生,诸位还 是得允许这个体系发挥作用。

- 43 -

vor dem Richter sich zu einer Tat bekennt, so glaubt der Richter dem Geständnis; wenn er aber leugnet, so glaubt ihm der Richter nicht. Wäre es anders, so gäbe es keine Rechtspflege, und trotz gelegentlicher Irrtümer müssen Sie dieses System doch wohl gelten lassen. Ja, sind Sie denn der Richter, und der, welcher ein Versprechen begangen hat, ein vor Ihnen Angeklagter? Ist denn ein Versprechen ein Vergehen? Vielleicht brauchen wir selbst diesen Vergleich nicht abzulehnen. Aber sehen Sie nur, zu welchen tiefgreifenden Differenzen wir bei einiger Vertiefung in die scheinbar so harmlosen Probleme der Fehlleistungen gekommen sind. Differenzen, die wir derzeit noch gar nicht auszugleichen verstehen. Ich biete Ihnen ein vorläufiges Kompromiß an auf Grund des Gleichnisses vom Richter und vom Angeklagten. Sie sollen mir zugeben, daß der Sinn einer Fehlleistung keinen Zweifel zuläßt, wenn der Analysierte ihn selbst zugibt. Ich will Ihnen dafür zugestehen, daß ein direkter Beweis des vermuteten Sinnes nicht zu erreichen ist, wenn der Analysierte die Auskunft verweigert, natürlich ebenso, wenn er nicht zur Hand ist, um uns Auskunft zu geben. Wir sind dann, wie im Falle der Rechtspflege, auf Indizien angewiesen, welche uns eine Entscheidung einmal mehr, ein andermal weniger wahrscheinlich machen können. Bei

好,那您是法官吗?那个口误的人,是您面前 的被告吗?口误是犯罪吗?

或许我们也无需驳斥这样的类比。但诸位也看 到了,对这些看起来如此普通的失误问题稍加 深入,我们就会遇到多么彻底的分歧。而眼 下,我们根本还不知道如何消除这些分歧。借 法官和被告这个比方,我给诸位提供一个暂时 的折中办法。诸位得向我承认,如果接受分析 的人自己承认的话,那么这个失误的意义就不 容有疑。相对应地,我愿意向诸位承认,如果 接受分析的人拒绝给予回答,那么推测出的意 义就无法得到直接的证明,或如果联系不到 他,我们因此无法得到回答的话,当然也是一 样。而后,一如在司法中,我们必须依赖线 索,这些线索影响着我们做出某一决定的可能 性。法庭上,出于操作方面的考虑,也得根据 线索证据来判定是否有罪。对我们来说,没有 这样的必要;可我们也不必放弃利用这样的线 索。认为科学都是由严格证明的定理构成的, 这是一种错误的想法,而这样的要求也是无理 的。只有迷恋权威的人会提出这种要求,他们

115

Made with FlippingBook Digital Proposal Creator