Freud-Chinese Translation Project (FCTP) 弗洛伊德汉译项目

Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3. Vorlesung: Die Fehlleistungen (Fortsetzung) ermordet wurde, worauf sie flüchtend die Stadt verließ. Die Fälle des Vergessens von Vorsätzen sind im allgemeinen so klar, daß sie für unsere Absicht, Indizien für den Sinn der Fehlleistung aus der psychischen Situation abzuleiten, wenig brauchbar sind. Wenden wir uns darum zu einer besonders vieldeutigen und undurchsichtigen Fehlhandlung, zum Verlieren und Verlegen. Daß beim Verlieren, einer oft so schmerzlich empfundenen Zufälligkeit, wir selbst mit einer Absicht beteiligt sein sollten, werden Sie gewiß nicht glaubwürdig finden. Aber es gibt reichlich Beobachtungen wie diese: Ein junger Mann verliert seinen Crayon, der ihm sehr lieb gewesen war. Tags zuvor hatte er einen Brief von seinem Schwager erhalten, der mit den Worten schloß: Ich habe vorläufig weder Lust noch Zeit, Deinen Leichtsinn und Deine Faulheit zu unterstützen.1 Der Bleistift war aber gerade ein Geschenk dieses Schwagers. Ohne dieses Zusammentreffen könnten wir natürlich nicht behaupten, daß an diesem Verlieren die Absicht beteiligt war, sich der Sache zu entledigen. Ähnliche Fälle sind sehr häufig. Man verliert Gegenstände, wenn man sich mit dem Geber derselben verfeindet hat und nicht mehr an ihn erinnert werden will, oder auch, wenn man sie selbst nicht mehr mag und sich einen Vorwand schaffen will, sie durch andere und bessere zu ersetzen. Derselben Absicht gegen einen Gegenstand dient natürlich auch das Fallenlassen, Zerbrechen, Zerschlagen. Kann man es für zufällig halten, wenn ein Schulkind gerade vor seinem Geburtstag seine Gebrauchsgegenstände verliert, ruiniert, zerbricht, z. B. seine Schultasche und seine Taschenuhr?

返回⽬目录

第三讲 失误(续篇)

遗忘打算要做的事,这种情况在总体上都是清 晰明了的,所以,对于我们的意图,即从心理 情境中找出有关失误意义的线索,并没有多大 的用处。因此,让我们将注意力转移到一种尤 其多义且无法看透的失误行为上:丢失或错 放。丢失物品往往是一种令人痛心的意外事 件,如果有人认为,我们自己是有意参与到丢 失行为中的,诸位肯定不会认为这种看法可 信。但像这样的观察却有许多:一位年轻男子 弄丢了他向来珍爱的绘图铅笔。在那之前的一 天,他接到连襟的来信,信的结尾是这样写 的:目前,我既没兴趣也没时间来支持你的轻 率和懒惰。 122 123 而那支铅笔恰好是这位连襟 送的礼物。如果没有这样的巧合,我们当然不 可以说,这次的丢失中包含了摆脱这件东西的 意图。相似的情况十分常见。人们要是与给东 西的那个人结了仇,不愿再让自己想起他,或 是自己不再喜欢这些物品本身,想为自己找个 借口,用其他更好的东西来代替,就会弄丢这 些物品。当然,摔落、折断、打碎,这些行为 也在为人们对某件物品的负面意图而服务。如 果某个上学的孩子恰好在生日前弄丢、弄坏、 弄碎了平日用的东西,比如书包和怀表,还能 认为这是偶然吗?

122 弗洛伊德原注:据达特纳尔。 123 伯纳德·达特纳尔( Bernard Dattner ,1887年-1952年), 美国医生。

121

Made with FlippingBook Digital Proposal Creator