Freud-Chinese Translation Project (FCTP) 弗洛伊德汉译项目

Zurück zum Inhaltsverzeichnis 5 . Vu on rdl eesrus tneg A: Sncnhäwh ieerrui gn kg ee int e n Vielleicht sehr oft, vielleicht auch nicht. Wenn der Reiz nicht mehr nachweisbar ist, läßt sich auch keine Überzeugung davon gewinnen. Wir sind ohnedies von der Schätzung der schlafstörenden äußeren Reize zurückgekommen, seitdem wir wissen, daß sie uns nur ein Stückchen des Traumes und nicht die ganze Traumreaktion erklären können. Wir brauchen darum diese Theorie nicht ganz aufzugeben. Sie ist außerdem einer Fortsetzung fähig. Es ist offenbar gleichgültig, wodurch der Schlaf gestört und die Seele zum Träumen angeregt werden soll. Wenn es nicht jedesmal ein von außen kommender Sinnesreiz sein kann, so mag dafür ein von den inneren Organen ausgehender, sogenannter Leibreiz eintreten. Diese Vermutung liegt sehr nahe, sie entspricht auch der populärsten Ansicht über die Entstehung der Träume. Träume kommen vom Magen, hört man oft sagen. Leider wird auch hier der Fall als häufig zu vermuten sein, daß ein Leibreiz, der zur Nachtzeit eingewirkt hat, nach dem Erwachen nicht mehr nachweisbar und somit unbeweisbar geworden ist. Aber wir wollen nicht übersehen, wieviel gute Erfahrungen die Ableitung der Träume vom Leibreiz unterstützen. Es ist im allgemeinen unzweifelhaft, daß der Zustand der inneren Organe den Traum beeinflussen kann. Die Beziehung manches Trauminhalts zu einer Überfüllung der Harnblase oder zu einem Erregungszustand der Geschlechtsorgane ist so deutlich, daß sie nicht verkannt werden kann. Von diesen durchsichtigen

返回⽬目录

第五讲 困难与初探

我们无需因此就完全放弃这个理论。此外,它 还可以延伸。睡眠因何受到干扰,心灵因何受 到触动而做梦,这显然是无所谓的。如果不可 能每一次都是外来的感官刺激,那就可能会有 来自内部器官的刺激,即所谓身体刺激,取而 代之。这种推测很容易想到,也对应着人们对 梦的产生最普遍的看法。常听人说,梦从胃 来。可惜,夜间发挥作用的身体刺激无法在醒 后得到证明,这种情况在这里恐怕也是常有 的。但我们不想忽视那么多良好的经验,它们 都支持梦是身体刺激的衍生。内部器官的状态 可以影响梦,这一点在整体毋庸置疑。梦的某 些内容与膀胱充盈或性器官兴奋状态间的关系 如此明确,是不会被看错的。从这些明确清晰 的情况出发,我们又可以接触到其他情况。在 这些情况中,当人们从梦里找到些可被理解为 对身体刺激的加工、表现和阐释的内容时,至 少就能由此内容得出有根据的推断,这样刺激 曾发挥过作用。梦的研究者 舍尔纳 161 (1861 年)曾特别强调过梦由器官刺激而生的看法, 并为此提供了一些很好的例子。比如,当他梦 见“两排俊俏的男孩,金黄头发,面色柔嫩, 他们好斗地相对而立,进攻厮打,而后各自放 开恢复原位,而后再重新来过”,那么,把这 两排男孩理解为牙齿,这种诠释本身是合宜 的,而且,当做梦人在梦见此场景后“从颌骨 内拔出一枚长长的牙齿”, 这种解释似乎就到

- 91 -

161 卡尔·阿尔贝特·舍尔纳( Karl Albert Scherner ,1825 年-1889 年),德国心理学家。1861 年发表 《梦的生活》,从事有关梦的象征的研究。

176

Made with FlippingBook Digital Proposal Creator