Freud-Chinese Translation Project (FCTP) 弗洛伊德汉译项目

Zurück zum Inhaltsverzeichnis 1. Vorlesung: Einleitung

返回⽬目录

第一讲 序言

gilt uns geradezu als der definierende Charakter des Psychischen, Psychologie als die Lehre von den Inhalten des Bewußtseins. Ja, so selbstverständlich erscheint uns diese Gleichstellung, daß wir einen Widerspruch gegen sie als offenkundigen Widersinn zu empfinden glauben, und doch kann die Psychoanalyse nicht umhin, diesen Widerspruch zu erheben, sie kann die Identität von Bewußtem und Seelischem nicht annehmen. Ihre Definition des Seelischen lautet, es seien Vorgänge von der Art des Fühlens, Denkens, Wollens, und sie muß vertreten, - 14 - daß es unbewußtes Denken und ungewußtes Wollen gibt. Damit hat sie aber von vornherein die Sympathie aller Freunde nüchterner Wissenschaftlichkeit verscherzt und sich in den Verdacht einer phantastischen Geheimlehre gebracht, die im Dunkeln bauen, im Trüben fischen möchte. Sie aber, meine Hörer, können natürlich noch nicht verstehen, mit welchem Recht ich einen Satz von so abstrakter Natur wie: “Das Seelische ist das Bewußte” für ein Vorurteil ausgeben kann, können auch nicht erraten, welche Entwicklung zur Verleugnung des Unbewußten geführt haben kann, wenn ein solches existieren sollte, und welcher Vorteil sich bei dieser Verleugnung ergeben haben mag. Es klingt wie ein leerer Wortstreit, ob man das Psychische mit dem Bewußten zusammenfallen lassen oder es darüber hinaus erstrecken soll, und doch kann ich Ihnen versichern, daß mit der Annahme unbewußter Seelenvorgänge eine entscheidende Neuorientierung in Welt und Wissenschaft angebahnt ist.

然,以致我们认为,对此提出异议显然是荒谬 的,然而,精神分析无法不对此提出反对,它 不能接受意识和心理这两方面是等同的。它对 心理方面的定义是感觉、思维、意愿这类过 程,并且它必须主张,无意识的思维活动和没 被意识到的意愿是存在的。可这样一来,它从 一开始就使所有爱好理智科学性的人们失去了 对它的好感,还可能被怀疑是暗中营造、浑水 摸鱼得出的、虚幻的神秘理论。可是,我的听 众们,诸位当然还不能明白,我有什么理由把 “心理的即意识的”这样抽象的句子说成是成 见,诸位也猜不到,如果无意识存在,可能是 哪种发展导致了对无意识的否认,而由于这种 否认又能带来哪些好处。是否该将精神的与意 识的重合起来,还是该认为它超出了后者的范 围,这听起来像是一场关于词语的空泛争论, 但我可以向诸位保证,接受了无意识心理过程 之后,就会在生活和科学中逐渐形成决定性的 全新导向。

Ebensowenig können Sie ahnen, ein wie inniger Zusammenhang diese erste Kühnheit

诸位同样无法料想到,精神分析这第一个大胆 断言与现在要提到的第二个论断之间有着怎样

77

Made with FlippingBook Digital Proposal Creator