Vision_2012_03_29

www.clarence -rockland.com

CITÉ CLARENCEROCKLAND CITY 1 560, rue Laurier Street, Rockland, Ontario K4K 1P7 Interurbains : 613 237-7000, attendez la tonalité 613 446-6022 • Long distance: 613 237-7000, wait for dial tone 613 446-6022

APPELS D’OFFRES 1. RÉPARATION & CONSTRUCTION DE TROTTOIRS,

TENDERS 1. SIDEWALK CONSTRUCTION & RESTORATION, 2. STREET SWEEPING, 3. LINE PAINTING

LA CITÉ DE CLARENCE-ROCKLAND REQUIERT UN BRIGADIER SCOLAIRE Location : Approx. - 888, rue St-Joseph, Rockland Pour des raisons d’esthétique et d’hygiène, la Cité demande à tous les propriétaires/locataires de garder leurs terrains libres de tout amoncellement de débris et de mauvaises herbes. Les mauvaises herbes, les broussailles et les plantes vénéneuses ou nuisibles doivent être détruites sur tout terrain occupé ou vacant. De plus, les pelouses doivent être tondues sur une base régulière. ENTRETIEN DES TERRAINS

YARD MAINTENANCE

THE CITY OF CLARENCE-ROCKLAND REQUIRES A CROSSING GUARD Location: Approx. - 888 St-Joseph Street, Rockland For aesthetical and hygienic reasons, the City is asking all property owners / tenants to keep their property clear of accumulated debris and noxious weeds. All noxious weeds, brush, venemous or nuisance plants must be destroyed on any property, occupied or vacant. Lawns must also be kept neatly trimmed, on a regular basis.

2. BALAYAGE DES RUES, 3. PEINTURAGE DE LIGNES

Des soumissions cachetées, clairement indiquées quant à leur contenu seront reçues par le département des Services physiques de la Cité de Clarence- Rockland, à l’hôtel de Ville, 1560, rue Laurier, jusqu’à 14h, heure locale, le 23 avril 2012 pour les contrats 2012 de réparation et construction de trottoirs, de balayage de rue et de peinturage de lignes. Les documents de soumission peuvent être obtenus à l’hôtel de Ville auprès des Services physiques, à compter du 30 mars 2012 . La plus basse ou toute autre soumission ne sera pas nécessairement acceptée.

Sealed tenders, plainly marked as to the contents will be received by the Department of Physical Services of the City of Clarence-Rockland at the Town Hall, 1560 Laurier Street, until 2:00 p.m., local time, April 23rd, 2012 for the sidewalk construction & restoration, street sweeping and line painting contracts for 2012. Tender documents may be obtained from Physical Services Department at the Town Hall as of March 30, 2012 . The lowest or any tender will not necessarily be accepted.

Hours: 7:30 a.m. to 8:30 a.m. / 2:20 p.m. to 3:20 p.m.

Heures : 7 h 30 à 8 h 30 / 14 h 20 à 15 h 20

This part-time position consists of approximately 2 hours per day. For additional information regarding this position, please contact:

Ce poste à temps partiel consiste approximativement de 2 heures par jour. Pour de plus amples renseignements relativement à cette offre d’emploi, veuillez communiquer avec :

OFFRE D’EMPLOI ÉTUDIANTS - JOURNALIERS (SAISON ESTIVALE)

EMPLOYMENT OFFER LABOUR - STUDENTS (SUMMER SEASON)

Yves Rivard, Director Municipal Law Enforcement Service 613 446-6022, ext. 2244

Yves Rivard, Directeur Service de la Réglementation 613 446-6022, poste 2244

Les Services physiques de la Cité Clarence-Rockland sont à la recherche d’étudiants pour la saison estivale de mai à septembre . Sous la supervision des Services physiques, les quatre (4) candidats auront à effectuer diverses tâches.

The Physical Services Department of the City of Clarence-Rockland requires students for the summer from May to September . Under the supervision of the Physical Services Department, four (4) candidates will perform several duties.

PERMIS DE FEUX À CIEL OUVERT

BURNING PERMIT OPEN-AIR

EXIGENCES : • Permis de conduire valide “G” • Bilinguisme (français et anglais) • Faire preuve d’initiative/débrouillardise

REQUIREMENTS: • Valid driver’s license “G” • Bilingual (French and English) • Initiative and resourcefulness

The Municipal Law Enforcement Service is responsible for the issuance of open-air burning permits.

Le Service de la réglementation est responsable de l’émission de permis pour des feux à ciel ouvert.

SALAIRE : À être déterminé.

SALARY: To be determined.

A permit is required for all open-air fires.

Un permis est requis pour tout feux à ciel ouvert.

La Corporation désire remercier tous les candidats et communiquera seulement avec ceux/celles qui seront convoqué(e)s en entrevue. Les personnes intéressées doivent faire parvenir leur curriculum vitae portant la mention « Offre d’emploi – Étudiants- Journaliers (saison estivale) » avant 16 h, le vendredi 13 avril 2012 à Mme Thérèse Lefaivre aux Ressources Humaines.

The Corporation wishes to thank all applicants who apply but only those chosen for an interview will be contacted. Interested candidates are requested to submit their resumé marked: “Employment Offer – Labour- Students (summer season)” before 4:00 p.m., Friday April 13th, 2012 to Thérèse Lefaivre at the Human Resources Department.

Please note that open-air fires are forbidden for the circumstances listed below: • between sunset and sunrise; • to burn compost and toxic waste materials; • to burn materials in a manner that bothers neighbours in the community. Request for open-air burning approvals shall be scheduled 24 hours prior to the open-air burning date.

Veuillez noter qu’il est interdit de faire un feu à ciel ouvert dans les circonstances suivantes: • entre le coucher du soleil et le lever du soleil; • de brûler du compost ainsi que des produits toxiques; • de brûler de façon à incommoder les voisins de la communauté. Les demandes d’approbation pour des feux à ciel ouvert doivent être soumises 24 heures avant la date prévue pour le feu. Pour fixer un rendez-vous, veuillez communiquer avec le Service de la réglementation au 613 446-6022, poste 2244, du lundi au vendredi. OFFRE D’EMPLOI ÉTUDIANTS D’ÉTÉ SERVICES COMMUNAUTAIRES / LOISIRS Sous la direction du gérant des facilités, l’étudiant effectuera des tâches d’entretien des installations municipales, des parcs et des travaux de peinture. • Bilinguisme (français et anglais) • Expérience de travail similaire • Autonomie et initiative • Doit passer le système de vérification judiciaire • Être disponible à travailler les fins de semaine au besoin SALAIRES : Selon l’échelle salariale en vigueur 40 heures/semaine. Les personnes intéressées doivent faire parvenir leur curriculum vitae portant mention “Offre d’emploi Étudiants d’été avant 16 h, lundi 16 avril 2012 à l’attention de : Directrice des Ressources Humaines Thérèse Lefaivre 1560, rue Laurier Rockland ON K4K 1P7 Pour plus d’information, vous pouvez communiquer avec Pierre Boucher, gérant des facilités récréatives et municipales au 613 446-6022, poste 2236. EXIGENCES : • Permis de conduire valide

AVIS PUBLIC

NOTICE

You can set an appointment with the Municipal Law Enforcement Services, from Monday to Friday, at 613 446-6022, ext. 2244.

Appointment to the Clarence-Rockland Environmental Advisory Committee

Nomination au Comité consultatif en environnement de Clarence-Rockland

EMPLOYMENT OFFER SUMMER STUDENTS COMMUNITY SERVICES / RECREATION Under the supervision of the Recreation Services Facilities Manager, the student assumes maintenance duties in the parks, the municipal facilities and painting.

The City of Clarence-Rockland invites all interested City citizens to submit their candidacy to the above mentioned committee. The committee works jointly with the City Council on environmental issues that have a direct impact on the environment or on the health of the citizens of the City of Clarence-Rockland. The length of a member’s term is three (3) years and will begin in May 2012. This committee meets on a monthly basis.

La Cité de Clarence-Rockland invite les citoyens de la Cité à soumettre leur candidature pour le comité mentionné ci-dessus. Le comité travaille conjointement avec le Conseil municipal sur des projets, des activités et d’autres sujets ayant un impact potentiel sur l’environnement et la santé des citoyens de la Cité de Clarence- Rockland. La durée du mandat des membres est de trois (3) ans et débutera au mois de mai 2012. Ce comité se rencontre tous les mois. Les personnes intéressées devront rencontrées les exigences suivantes : Les personnes intéressées doivent faire parvenir leur curriculum vitae ou leur demande à M. Ivan Burton, urbaniste municipal, Cité de Clarence-Rockland, 1560, rue Laurier, Rockland Ontario K4K 1P7, au plus tard le 18 avril 2012. Veuillez noter que nous communiquerons seulement avec les candidats retenus. Pour de plus amples renseignements à ce sujet, vous êtes priés de communiquer avec le Service de l’aménagement du territoire au 613 446-6022, poste 2230, entre 8 h 30 et 16 h 30. • résidant de la Cité; • âgée de plus de 18 ans; • citoyen canadien; • bilingue (français/anglais).

REQUIREMENTS: • Valid driver’s licence • Bilingual (French and English)

Interested candidates must meet the following criteria:

• Similar working experience • Responsible and initiative • Must pass a security check • Be available to work weekends on demand

• City resident; • at least 18 years of age; • Canadian citizen; • Bilingual (French/English).

SALARY: In accordance with the current salary scale 40 hours/week. Apply by sending a complete resume written on envelope “Summer Employment Offer Students” before 4:00 p.m. Monday, April 16th 2012 to the attention of: Director of Human Ressources Thérèse Lefaivre 1560 Laurier Street Rockland ON K4K 1P7 For more information, you can communicate with Pierre Boucher, Recreation and Municipal Facilities Manager at 613 446-6022, ext. 2236.

Interested parties must submit their curriculum vitae or application to Mr. Ivan Burton, Municipal Planner, City of Clarence-Rockland, 1560 Laurier Street, Rockland Ontario K4K 1P7, no later than April 18th, 2012. Please note that only the chosen candidates will be contacted. For further information, please call the Planning Department at 613 446-6022, ext. 2230, between 8:30 a.m. and 4:30 p.m.

Made with FlippingBook flipbook maker