Vision_2012_03_29

ACTUALITÉ / NEWS

Beware of the old water test scam trickling through the region again

They are out and about the City of Ottawa but it may not be too long before vision@eap.on.ca Eastern Ontario

of so-called salespeople showing up at ho- mes and identifying themselves as municipal employees. The con artists claim that the city needs

access to the home for some water quality tests. The test results always indicate the homeowner needs some kind of device or system or service to improve their water.

they wander out of the National Capital region to try their con routine on residents in the Five Counties and beyond. The City of Ottawa has received reports

www.clarence -rockland.com

CITÉ CLARENCEROCKLAND CITY 1 560, rue Laurier Street, Rockland, Ontario K4K 1P7 Interurbains : 613 237-7000, attendez la tonalité 613 446-6022 • Long distance: 613 237-7000, wait for dial tone 613 446-6022

AVIS SITE D’ENFOUISSEMENT CONGÉ DE PAQUES

NOTICE LANDFILL SITE EASTER

AVIS

NOTICE

Soyez très prudents sur nos routes à cause du dégel accéléré. Ceci peut occasionner plus de nids de poules qu’à la normale ainsi que des sections plus molles dans les chemins de gravier. Merci de votre collaboration!

Please drive with caution on our roads because of the early thaw. This may cause more pot holes than usual and/or soft road sections on gravel roads.

Soyez avisés que le site d’enfouissement, 2335, chemin Lalonde, Bourget sera fermé Vendredi Saint :

Be advised that the landfill site at 2335 Lalonde Road, Bourget will be closed on Good Friday:

Your cooperation is greatly appreciated!

Vendredi, le 6 avril 2012

Friday April 6, 2012

SE PENCHER ET RAMASSER

STOOP & SCOOP

OFFRE D’EMPLOI OPÉRATEUR JOURNALIER SAISONNIER RAMPES À BATEAUX DÉBUT MAI JUSQU’À FIN SEPTEMBRE 2012 Sous la direction du Gérant des facilités récréatives et municipales, l’opérateur journalier saisonnier est responsable de l’entretien des rampes à bateaux et du parc Du Moulin. EXIGENCES : • Être âgé de plus de 18 ans • Bilinguisme (français et anglais) • Doit passer le système de vérification judiciaire • Autonome et avoir de l’initiative • Être disponible à travailler une fin de semaine sur deux et aux besoins SERVICES COMMUNAUTAIRES / LOISIRS

EMPLOYMENT OFFER SEASONAL OPERATOR LABORER BOAT RAMPS BEGINNING OF MAY TO THE END OF SEPT. 2012

AVIS À TOUS LES PASSAGERS DE CRTRANSPO La Cité désire rappeler à tous les passagers de CRTranspo qu’il n’y aura pas de service d’autobus le: La Cité désire rappeler aux propriétaires ou personnes s’occupant d’un chien, qu’ils doivent, en tout temps , ramasser les excréments laissés par le chien, sur la rue ou le trottoir, dans un parc ou sur un terrain privé. Quiconque ne se conforme pas à ce règlement risque de se faire imposer une amende de 75 $.

NOTICE TO ALL PASSENGERS OF CRTRANSPO The City wishes to remind all passengers of CRTranspo that there will be no bus services on: The City wishes to remind all dog owners or persons in control of a dog that they must, at all times , pick up faeces left behind on the street or sidewalk, in parks or on a private property. Anyone who fails to do so could be imposed a $75 fine.

COMMUNITY SERVICES / RECREATION

Under the supervision of the Recreation & Municipal Facilities Manager, the seasonal operator laborer is responsible for the maintenance of the boat ramps and the Du Moulin park.

REQUIREMENTS: • Must be 18 years old and over • Bilingual (French and English)

• Must pass a security check • Responsible and has initiative • Be available to work every second weekend and on demand

Vendredi : 6 avril 2012 Lundi : 9 avril 2012

Friday: April 6, 2012 Monday: April 9, 2012

SERVICES PHYSIQUES

PHYSICAL SERVICES

SALAIRE : Selon l’échelle salariale en vigueur

SALARY: In accordance with the current salary scale

HORAIRE CONGÉ COLLECTE DE DÉCHETS SERVICES DE RECYCLAGE

HOLIDAY SCHEDULE WASTE COLLECTION RECYCLING SERVICES

Les personnes intéressées doivent faire leur curriculum vitae portant la mention “Offre d’emploi Opérateur Journalier Rampes à bateaux” avant 16 h, lundi, le 16 avril 2012 à l’attention de : Directrice des Ressources Humaines

ROCKLAND TRANSFER STATION COMPOST MATERIAL HIGHWAY 17/INDUSTRIELLE STREET (NEAR THE WASTE WATER TREATMENT PLANT) Accepted waste free of charge: Leaf and yard waste limited tograssandhedgeclippings,gardenrefuse, leaves, natural Christmas trees and branches. The maximum length accepted for branches is 4’ with a 4” diameter. For more information, you can communicate with Pierre Boucher, Recreation and Municipal Facilities Manager at 613 446-6022, ext. 2236. Apply by sending a complete resume written on envelope “Employment Offer Operator Laborer Boat Ramps” before 4:00 p.m., Monday, April 16th 2012 to the attention of: Director of Human Ressources Thérèse Lefaivre 1560 Laurier Street Rockland ON K4K 1P7

En raison du congé statutaire du 6 avril 2012

Due to the statutory holiday of April 6, 2012

Thérèse Lefaivre 1560, rue Laurier Rockland ON K4K 1P7

la collecte de déchets et de matériaux recyclables sera effectuée la journée suivante tellw qu’illustrée sur le calendrier de collecte.

the collection of waste and recyclable materials will be carried out on the following day as illustrated on the Collection Calendar.

STATION DE TRANSFERT DE ROCKLAND PRODUITS DE COMPOSTAGE AUTOROUTE 17/RUE INDUSTRIELLE (PRÈS DE L’USINE DE TRAITEMENT D’EAU USÉE) Matériaux acceptés sans frais : Feuilles et débris de cour tels que les retailles d’herbe et de haie, débris de jardin, feuilles, arbres de Noël naturels et branches. La longueur maximale acceptée d’une branche est de 4’ avec un diamètre de 4’’. Matériaux non acceptés : Déchets domestiques, souches, roches, gravier, sable, débris de construction. Pour plus d’information, vous pouvez communiquer avec Pierre Boucher, gérant des facilités récréatives et municipales au 613 446-6022, poste 2236.

SERVICES PHYSIQUES

PHYSICAL SERVICES

AVIS FINAL AVIS AUX PROPRIÉTAIRES DE CHIEN(S) DE LA CITÉ DE CLARENCE -ROCKLAND

FINAL NOTICE NOTICE TO DOG OWNERS OF THE CITY OF CLARENCE-ROCKLAND Dog licences for 2012 are now available at the following locations:

Les médaillons de chiens pour l’année 2012 sont maintenant disponibles aux endroits suivants:

City Hall 1560 Laurier Street ROCKLAND Pet Valu Canada Inc. 2737 Laurier Street ROCKLAND

Hôtel de Ville 1560, rue Laurier ROCKLAND Pet Valu Canada Inc. 2737, rue Laurier ROCKLAND Clarence Creek Country Depot 1695, rue Landry CLARENCE CREEK

Non-accepted waste: Domestic waste, tree stumps, stones, gravel, sand, construction materials.

ÉTÉ/SUMMER Du 7 avril au 8 septembre 2012 / April 7th to September 8th, 2012

Clarence Creek Country Depot

1695 Landry Street CLARENCE CREEK

Mercredi / Wednesday: Samedi / Saturday: Dimanche / Sunday:

15 h à 20 h / 3:00 p.m. to 8:00 p.m. 8 h à 16 h / 8:00 a.m. to 4:00 p.m. 8 h à 16 h / 8:00 a.m. to 4:00 p.m.

Marché F. Lalonde Lalonde Home Hardware 3785 Champlain Street

Marché F. Lalonde Lalonde Home Hardware 3785, rue Champlain BOURGET NOUVEAUX FRAIS : 20 $ LE MÉDAILLON POUR CHAQUE CHIEN (40 $ APRÈS LE 31 MARS 2012) Pour de plus amples renseignements, veuillez communiquer avec le Service de la Réglementation.

AUTOMNE/FALL 8 septembre au 25 novembre 2012 / September 8th to November 25th, 2012

BOURGET NEW FEES: LICENCE FEE OF $20 FOR EACH DOG ($40 AFTER MARCH 31st, 2012) For more information, please contact the Municipal Law Enforcement Services.

Mercredi / Wednesday: Samedi / Saturday: Dimanche / Sunday:

15 h à 18 h / 3:00 p.m. to 6:00 p.m. 8 h à 16 h / 8:00 a.m. to 4:00 p.m. 8 h à 16 h / 8:00 a.m. to 4:00 p.m.

Dernière journée à la station de transfert, rue Industrielle 25 novembre 2012 Last day for access to the transfer station, Industrielle Street

November 25th, 2012

Made with FlippingBook flipbook maker