JOURNAUX EN LIGNE www.editionap.ca
T H E N EWS
Volume 26 • No.26 • 12 pages • ROCKLAND, ON • October 8 octobre 2020
PANDEMIC WARNING FROM EOHU
PAGE 3
PROMOTION: FIRE PREVENTION WEEK PAGE 6 • CANCER DU SEIN PAGE 7
231569
New mobile application! NOWAVAILABLE
Action de grâce Thanksgiving Nos bureaux seront fermés, le lundi 12 octobre en raison du congé de l'Action de grâce Our office will be closed Monday October 12, for Thanksgiving!
MORDEZ
EN TOUTE
LOOK FOR EAP - Newspapers
EDITION AP
CONFIANCE
613-446-3336 | 2911, rue Laurier, bureau 105, Rockland , ON fournierdenturistclinic.ca Avant de choisir une solution partielle pour vos 250 000 mastications annuelles, consultez les experts en denturologie.
PROTHÈSES SUR IMPLANTS–
RÉPARATION–
REGARNISSAGE–
FINANCEMENT–
T H E N EWS
NOUS AGRANDISSONS ! VISITEZ-NOUS À NOTRE NOUVEAU SITE À CUMBERLAND 613-573-2527
PHYSIOTHÉRAPIE • MASSOTHÉRAPIE
2527 OLDMONTRÉAL RD, CUMBERLAND ON • 613-573-2527 • WWW.PHYSIOPLANTGENET.COM
231480
A C T U A L I T É S • N E W S LES POMPIERS SAUVENT UN PÊCHEUR SUR LA RIVIÈRE NATION
GREGG CHAMBERLAIN gregg.chamberlain@eap.on.ca
Un pêcheur était sorti pour un après-midi de pêche tranquille ce jour-là, mais il s’est retrouvé dans l’eau lorsque son bateau s’est renversé. Il portait alors un gilet de sauvetage et s’est agrippé à son bateau chaviré. Il a passé environ une demi-heure dans l’eau froide avant que quelqu’un ne le voie depuis la rive et appelle le 911. Une douzaine de pompiers des casernes de Plantagenet et de Wendover ont cherché le long de la rive jusqu’à ce qu’ils trouvent l’homme. Deux des pompiers se sont por- tés à la rescousse du pêcheur, un homme originaire de Clarence-Rockland. Il a rappelé à tous ceux qui s’aventurent sur la rivière Nation ou sur la rivière des Outaouais, que ce soit pour pêcher ou pour faire de la navigation de plaisance, de tou- jours porter un gilet de sauvetage. «Chaque année, nous recevons quelques appels, a-t-il déclaré. Ce n’est pas toujours un sauvetage. Parfois, il s’agit juste d’un plaisancier échoué. Mais on ne sait jamais.»
Ce qui s’annonçait comme un après-midi tranquille de pêche s’est transformé en branlebas de combat sur rivière Nation dans le canton d’Alfred-Plantagenet. «Très heureux que tout le monde aille bien», a déclaré le chef Dominic Côté du Service des incendies d’Alfred-Plantagenet lors d’un entretien téléphonique le 2 octobre. Les pompiers volontaires se sont lancés à la rescousse d’un homme dans un bateau de sauvetage le mardi 29 septembre en fin d’après-midi. Ils répondaient à un appel au service 911 concernant un homme aperçu dans la section de la rivière Nation entre le pont de la rue principale du village de Plantagenet et celui qui enjambe la rivière sur la route de comté 17 près de l’aire de conservation de Jessop’s Falls.
A fisherman owes his life to members of the Alfred-Plantagenet Fire Department after his boat flipped over and tossed him into The Nation River Tuesday afternoon. —photo from Facebook
Offrez -vous du réconfort. On vous offre les ailes. comfort’s on the way. free chicken wings on us.
FLU SEASON IS COMING
L’arrivée de l’automne signifie également le début de la saison de la grippe. Le Bureau de santé de l’est de l’Ontario prévoit bientôt commencer les inoculations pour les enfants et les adultes sur rendez-vous dans ses bureaux locaux. —photo tirée d’une banque d’images
4 A I L E S D E POU L E T G R AT U I T E S * 4 F R E E CH I CK E N WI NGS *
GREGG CHAMBERLAIN gregg.chamberlain@eap.on.ca
The arrival of autumn also means the start of flu season and getting flu shots is more important than ever during the current pandemic situation. “I think it’s important we vaccinate as many people as possible,” said Dr. Paul Roumeliotis, chief medical officer for the Eastern Ontario Health Unit (EOHU), during a recent regional media teleconference. Local supplies of the flu vaccine are expec- ted to arrive soon at the EOHU offices and also at local medical clinics and pharmacies. The EOHU will not hold its usual open flu clinics as in the past. Instead, local offices will schedule vaccination appointments for everyone who phones. When the first vaccine shipments arrive, the EOHU will focus first on vaccinations for residents at long-term care facilities and retirement homes because they are a high- risk group. Front-line health care workers and children may also be priority targets as soon as vaccine supplies arrive. The emphasis on vaccinations this year is to avoid hospitals having to deal with cases of the flu when there is still concern about the recent increase in confirmed COVID-19 cases. Also people suffering from the flu may be more at risk of COVID-19 contagion because their immune system is weakened.
commandez au st-hubert.com ou via l’appli order at st-hubert.com or via our app
9071 County Road 17, ROCKLAND
Pour un temps limité. *Promotion o ff erte jusqu’au 9 novembre 2020 dans les restaurants participants. O ff re valide au comptoir à emporter, au service au volant et à la livraison. Quatre ailes de poulet gratuites à l’achat de n’importe quel repas de côtes levées. Présentation suggérée. Jusqu’à épuisement des stocks. Ne peut être jumelée à aucune autre o ff re spéciale ou promotion. MD Marque déposée de St-Hubert S.E.C. For a limited time. *Promotion available until November 9, 2020 at participating restaurants. O ff er valid at take-out counters, drive-thru and delivery services. Four free chicken wings with the purchase of any ribs meal. Suggested serving. While supplies last. Cannot be combined with any other special o ff er or promotion. ® Registered trademark of St-Hubert L.P.
A C T U A L I T É S • N E W S
PRESCOTT-RUSSELL RECORDS 22 NEW COVID CASES
Liza Langevin Project Officer
Les besoins de votre clientèle / The Needs of Your Customers
STEPHEN JEFFERY stephen.jeffery@eap.on.ca
Toronto, which cut capacity in gyms, bars, restaurants and nightclubs. Dr. Roumeliotis had previously called for the region to impose the same lockdowns as Ottawa if that city reverted to stage 2, but he said the rules imposed last week did not create enough of a difference between the two regions. The availability of hospital beds, strong contact tracing and small community spread did not justify further restrictions at this stage, he said. “Our numbers are going up, but we have not had any from restaurants, bars, or event halls or gymnasiums in our area,” he said. “Those parameters address our issues lo- cally. I do not think that at this point I would want to move forward in instituting some of the changes that happened in Ottawa, Peel or Toronto. I do not think we’ll have people from Ottawa come to our area because the restaurants have less capacity.” Dr. Roumeliotis did, however, have a blunt message for anyone planning to visit from a red zone in Quebec. “Don’t come here,” he said. “Stay at home.” All COVID-19 assessment centres in the region have become appointment-only services, after the province changed require- ments last week. All testing at Casselman is expected to move to the Calypso Water Park parking lot by Wednesday. Dr. Roumeliotis said the appointment-only model would help prioritize symptomatic patients.
The Eastern Ontario Health Unit (EOHU) area recorded more than double the new COVID-19 cases over the weekend compared to the same period last week. Eastern Ontario Health Unit (EOHU) Medi- cal Officer of Health Dr. Paul Roumeliotis said the 25 new cases, 22 of which were recorded in Prescott-Russell, were concentrated in areas close to Ottawa. He said between six and eight of the new cases were tied to a single party, while others came from clusters or were found in those who commuted to either Ottawa or Quebec. Despite the sharp rise in cases, only two people were hospitalized as of Monday afternoon, and neither were in intensive care. Two sole cases remained ongoing at institutional facilities; one at Residence L’Erabliere in Limoges, and the other at Foyer St-Jacques Nursing Home in Embrun. The weekend cases brought the region’s total number of cases since the pandemic began to 299. Province-wide changes made on Friday re- quire everyone to wear masks in workplaces where adequate physical distancing is not possible, as well as on all public transport and in shopping centres. Dr. Roumeliotis said it was not yet necessary to locally implement additional rules imposed on Ottawa, Peel and
Il est bien d’avoir un produit à offrir, mais au-delà d’un produit, qu’est-ce que vous offrez? Offrez-vous un mode de vie ou un réconfort? Apportez-vous une solution à un problème? À qui vos produits parlent-ils? Posez-vous ces quelques questions en gardant vos clients en tête. Qu’est-ce qui est important pour eux, ce qui les motive et quel est leur but dans la vie? Focalisez votre énergie sur les clients qui ont la caractéristique d’être réceptifs à votre message. Identifiez la valeur de votre produit qui motivera les individus à se le procurer. Est-ce que vos clients sont prêts à se déplacer et à payer? L’option d’une boutique en ligne pourrait être avantageuse pour votre entreprise. Elle procure la vente rapide, réduit les coûts d’exploitation, manifeste votre présence et retire des données concernant les tendances de vos clients. Identifiez le besoin de vos clients et ensuite, trouvez une solu- tion à ce besoin grâce à votre produit. Comment allez-vous vous différencier des autres et combler un besoin spécifique? Les clients sont plus susceptibles d’acheter pour une raison émotive plutôt que rationnelle. Voilà pourquoi il est important de connaitre ce qui les motive. Votre entreprise existe pour répondre à un problème. Le métier d’entrepreneur est de trouver des solutions. Avant d’être en mesure de connaître les autres, faites cet exercice avec vous-même. Qui êtes-vous? Qu’avez-vous à offrir? It is good to have a product to offer, but beyond a product, what do you offer? Are you offering a lifestyle or comfort? Are you offering a solution to a problem?Who does your product talk to? Ask yourself these few questions with your customers in mind. What is important to them, what motivates them and what is their purpose in life? Focus your energy on customers who have the characteristic of being receptive to your message. Identify the value of your product that will motivate people to buy it. Are your customers willing to travel and pay for your product? The option of an online store could be profitable for your business. It provides quick sales, reduces operating costs, shows your presence and collects data about your customers’ trends. Identify the need of your customers and then find a solution to that need with your product. How will you differentiate your- self fromothers andmeet a specific need? Customers are more likely to buy for an emotional reason instead of a rational one. That's why it's important to know what motivates them. Your business exists to respond to a problem. The job of an entrepreneur is to find solutions. Before you can get to know others, do this exercise with yourself. Who are you? What do you have to offer?
231584
Brunet 17 e tournoi de golf Subway Brunet / ACSM 2020 17 th Subway Brunet / CMHA Golf Tournament 2020
Jean et Rachel Hotte Josée Brisson (Cooperators, Orléans) Larry et Micheline Harvey Les Aliments Viau Réjean et Liette Lalonde Maize siding, St Pascal Medical Arts, Ottawa Municipalité Russsell Pharmacie Jean Coutu, Embrun Sofina foods DONS / DONATIONS Chevaliers de Colomb Rockland Cité Clarence Rockland Club Optimiste St-Pascal Dr Pierre Tessier Foyer St. Jacques, Embrun Hélène Dallaire Laurier et Suzanne Lalonde Mireille Brunet Physio Gougeon, Embrun Propane Levac Ruth Maxwell Think Virtual CFO (David Ewart) Yvon et Denise Brunet
SUPERS COMMANDITAIRES SUPER SPONSORS Subway Brunet
20 + restaurants Subway : Prescott-Russell, Ottawa, Orléans et Outaouais
Club Lions, Clarence Creek Financière Banque Nationale (Martin Lacroix ) Gaudreau Services financiers, Rockland Le Genesis, Limoges Murielle Valois Pascal et Gisele Brunet SUBWAY (ENO) Sunshine Snow Service Inc., Ottawa GRANDS COMMANDITAIRES GREAT SPONSOR Appliance Gallery on Bank Dr Luc et Lydia Rochon
Formidable Allure (Richard Bergeron)
Jacques Brunet Marcil Lavallée Nérée Lavictoire Roofing & Siding, Clarence Creek Pharmacie Pharmachoix, Rockland Sure Print & Graphics, Orléans COMMANDITAIRES SPONSORS Action Plus Physio Burnbrae Farms Club optimiste, Embrun Grandmaître Virgo Evans, Lawyers/Avocats, Orléans
Merci! Thank you! 21,000$
59 Court St., L’Orignal ON K0B 1K0 1 800 667-6307 - 613-675-4661, 8106 info@prec-cepr.com - www.prec-cepr.com
A C T U A L I T É S • N E W S L’ARÉNA COMME CLINIQUE DE LA GRIPPE?
EN BREF • BRIEFS MOTORCYCLIST CRASHES A motorcyclist was hospitalized after crashing while fleeing a police officer. Ontario Provincial Police (OPP) said they attempted to speak to the rider, who was stopped on Raymond Street in the City of Clarence-Rockland, at about 9 p.m. on Saturday. The motorcyclist tried to leave as an officer approached and crashed. The motorcyclist was taken to hospital with non-life-threatening injuries. The province’s Special Investiga- tions Unit (SIU) has taken charge of the case. – Stephen Jeffery SERVICE DE RÉPARTITION DES POMPIERS Hawkesbury et les Comtés unis de Prescott et Russell (CUPR) prolongeront de deux ans le contrat actuel du service de répartition des pompiers. L’accord de prolongation prévoit une augmentation de 2% des couts du service pour chaque année, soit 495 261 dollars. Hawkesbury assure actuellement le ser- vice de répartition des pompiers pour elle-même et pour les autres municipali- tés de Prescott-Russell. La prolongation du contrat donnera au CUPR le temps de terminer le développement de son propre système régional de répartition. EXÉCUTIF DU SDCPR La Société de développement com- munautaire de Prescott-Russell a choisi son exécutif. Éric Drouin a été réélu président, Éric Charlebois vice- président. et Christine Bonneau O’Neill secrétaire-trésorière.
GREGG CHAMBERLAIN gregg.chamberlain@eap.on.ca
C’est à nouveau la saison de la grippe et les médecins de Clarence-Rockland souhaitent utiliser cette année l’aréna Jean-Marc Lalonde comme site de leur clinique annuelle de la grippe. Le conseil a examiné une demande de proposition de l’Équipe de santé familiale de Clarence-Rockland (ESFCR) dans le cadre de l›ordre du jour de sa séance plénière du 5 octobre. «Nous vous écrivons pour demander d’uti- liser l›aréna JM Lalonde pour notre clinique de la grippe, a déclaré Harry Jones, directeur du ESFCR. Nous avons visité le bâtiment la semaine dernière et il est parfaitement adapté à cet objectif.» L›année dernière, l’ÉSFCR a vacciné 2000 personnes au cours de sa période de deux semaines consacrée à la grippe à la clinique médicale de Rockland. Cela représente près de la moitié des 5000 vaccinations contre la grippe que l’ÉSFCR a effectuée l›année dernière. Le reste a été effectué sur rendez- vous individuel au bureau de la clinique. La pandémie de COVID-19 empêche l’ÉSFCR de tenir sa clinique consacrée à la grippe dans le bâtiment médical en raison de problèmes de maintien de la distance sociale. La pandémie a également limité le nombre de rendez-vous en personne possibles à la clinique médicale. L›aréna Jean-Marc Lalonde offrirait des points d›entrée et de sortie séparés pour les
The Clarence-Rockland Family Health Team wants to use the Jean-Marc Lalonde Arena for its annual flu clinic in November. —archives
personnes entrant et sortant du bâtiment pendant la durée de la clinique de la grippe. La grande patinoire de l›aréna aiderait le personnel médical à maintenir des précau- tions de distanciation sociale, y compris une section d›attente avec des chaises espacées pour que les gens puissent s›assoir pendant 15 minutes après avoir reçu leur injection de grippe avant de partir. L’ÉSFCR attend la confirmation de l›envoi de son vaccin antigrippal avant de program- mer la clinique. Il est prévu d›organiser une clinique antigrippale de trois ou quatre
semaines à l›aréna en novembre, et de rembourser à la ville tous les frais supplé- mentaires de nettoyage et de consommation d›électricité. «Nous comprenons que ce (plan) privera les gens d›activité physique (à l›aréna), a déclaré M. Jones, mais nous pensons qu›il est important de vacciner les citoyens de Clarence-Rockland contre la grippe.» Le comité plénier du Conseil transmettra sa recommandation sur la demande à la prochaine séance du Conseil pour examen et approbation.
AFFAIRES: LA CITÉ DÉVOILE UN RAPPORT SUR LES CONSÉQUENCES DE LA COVID
On a tous quelque chose à offrir.
GREGG CHAMBERLAIN gregg.chamberlain@eap.on.ca
Le secteur des affaires de Clarence- Rockland n’a pas été épargné par la pandémie COVID-19, comme le montre un rapport préliminaire présenté cette semaine au conseil municipal. Ali Riel est devenu le premier directeur du développement économique à plein temps de la Cité de Clarence-Rockland au moment où la pandémie a commencé au printemps. M. Riel a présenté un rapport détaillé des priorités du département pour la période de six mois d’avril à septembre lors de la séance plénière du conseil municipal du 5 octobre. M. Riel a noté que le département devait passer de la liste initiale des priorités de développement économique à l’évaluation de l’impact de la pandémie sur l’économie locale, des systèmes de soutien disponibles pour aider les entreprises locales à survivre à la pandémie, et également des programmes de redressement et de l’aide qui seraient disponibles pour aider le secteur des affaires à s’adapter à l’avenir. Le rapport indique qu’au cours des six derniers mois de la pandémie, trois entre- prises locales ont fermé leurs portes. Le département de M. Riel a également mené des enquêtes sur l’impact commercial des entrepreneurs locaux. Il a effectué des appels auprès de près de 300 propriétaires d’entreprises de la ville dans le cadre de la création d’un annuaire des entreprises
We All Have Something to Offer.
613 673-5148 1 800 675-6168 info@valorispr.ca Ça vous intéresse? | Interested?
locales destiné à mettre en valeur les four- nisseurs locaux de biens et de services et ainsi favoriser les achats locaux des résidents. Le département de Riel travaille actuel- lement sur une nouvelle liste de projets pour la période d’octobre à décembre afin de poursuivre le travail effectué lors de la première vague de la pandémie. The City of Clarence-Rockland’s new economic development director started work just as the COVID-19 pandemic began. A preliminary report on the past six months of dealing with local business issues and concerns during the pandemic was presented to council during its October 5 committee of the whole session. —archives
PUBLI-REPORTAGE DES GENS DE CHEZ NOUS !
C’est en compagnie du Maire Desjardins, du Conseiller du Quartier Don Bouchard et de la famille Dion que C.H . Clément Construction dévoile son nouveau projet immobilier à Rockland le Projet Dion. Ce projet est en l’honneur de la famille Dion une famille qui s’établie à Rockland en 1944 surnommé “les Dion d’en bas de la côte”. Mike Gervais, Chef développement des affaires explique que c’est avec l’esprit de cette belle famille et en leur honneur que nous allons bâtir notre beau projet. Ce projet immobilier compte 112 maisons neuves et est un investissement de plus de $35 millions dans la région. Mike Gervais explique que le centre du logo représente la maison, la vie et la famille – l’arbre représente la généalogie et les racines des Dion bien implantées dans le sol de Rockland – les 19 feuilles représentent les 19 enfants. Nathalie Clément a fait honneur à la famille en dévoilant le nom des rues en présence de la famille et en leur remettant leur propre panneau de signalisation. La rue Gilberte en l’honneur de la grand-mère, la rue Johanne en l’honneur de la sœur qui a su aider tout le monde et la rue Monique pour sa défunte mère. C’est avec fierté qu’elle parle de cette belle famille simple et sans prétention bien implanter dans notre communauté depuis les derniers 76 ans qu’elle dévoile l’avenue Dion. Même si la météo prévoyait 60% de pluie ce matin d’automne, le soleil a brillé sans cesse durant la cérémonie. On aime croire que M. et Mme Dion veille toujours sur leur famille et étaient de la partie. Monsieur et Madame Dion s’établisse à Rockland en 1944. M. Dion travaille : • sur la drave sur la rivière Outaouais ; • fait du charbon pour les meubles Lalonde – magasin ancestrale de Rockland ; • travaille au magasin Général de Émille Chénier ; • coupe du bois – au Moulin Edwards à Rockland ; • fait de la slab pour la Boulangerie Raymond ; • travaille pour la Municipalité – à la fin de sa carrière au dépotoir et à la patinoire. Ils ont éventuellement 19 enfants et Mme Dion prend soin de la maison et de la famille. La vie des Dion à cet époque tourne autour du ménage, du bingo, la Paroisse et à l’Eglise tous les dimanches. Aujourd’hui, 76 ans plus tard, nous comptons toujours 14 enfants et plusieurs petits enfants et familles qui se fréquentent et qui demeurent toujours à Rockland.
De gauche à droite Don Bouchard, Nathalie Clément, Charles Clément, Maire Desjardins, Mike Gervais.
4 fire-safety measures to implement at home
A fire can spread rapidly through your home, leaving you with just a few minutes to safely evacuate. This means every member of your household needs to be pre- pared to act quickly in an emergency. If you haven’t done so already, here are four things you should do to protect your family. 1. INSTALL AN ALARM SYSTEM You should have at least one smoke alarm and one carbon monoxide detector on each floor of your home, as well as near the bedrooms. Regularly make sure they function by holding down the test button until the alarm goes off. Always keep extra batteries in the house.
2. BUY A PORTABLE EXTINGUISHER Make sure you have a working fire extin- guisher on hand to quickly put out small fires before they cause extensive damage. Install it in a visible location out of the reach of children, ideally on a wall near an exit. Ad- ditionally, make sure you know how to use it. 3. CREATE AN EVACUATION PLAN Draw a floorplan of your home that clearly identifies possible exits, escape routes and a meeting point. This diagram should also note the location of fire extinguishers and alarms around the house. Conduct a fire drill at least once a year to ensure everyone can evacuate your home within three mi- nutes.
4. KEEP EXITS CLEAR Exits should be free of obstructions at all times. In the winter, make sure snow is promptly cleared away from doors and ground-floor windows, and that none of these exits are frozen shut. Additionally, make sure furniture and other objects don’t block escape routes.
These simple steps can help keep you and your family safe in the event of a fire.
23 1 4 7 9
CORPORATION DE LA CITÉ DE / OF THE CITY OF CLARENCE-ROCKLAND 1560 rue Laurier Street, ROCKLAND ON K4K 1P7 • 613-446-6022 • www.clarence-rockland.com
« On cuisine tous l es jours, et i l faut l e faire de manière responsab l e pour rester en sécurité. C’est à vous de protéger votre fami ll e et vous-même contre l es incendies. R estez toujours à l ’aff ût et ne quittez jamais l a pièce l orsque vous cuisinez. » « Souvent, quand on arrive sur l es l ieux d’un incendie qui a commencé dans l a cuisine, l es résidents nous disent qu’i l s ont juste quitté l a cuisine pour que l ques minutes. C’est tout ce que ç a prend pour qu’un incendie dangereux se déc l are. G ardez votre communauté en sécurité en prévenant l es feux. » Martin Saumure, Chef de D ivision-Prévention et É ducation Pub l ique “ Cooking happens in homes every day, and it has to be done responsib l y to ensure it is done safe l y. It is your responsibi l ity to protect yourse l f and your fami l y from fi re. A l ways remain a l ert and stay in the kitchen whi l e cooking. ” " Often when we're ca ll ed to a fi re that started in the kitchen, the residents te ll us they on l y l eft the kitchen for a few minutes. But that's a ll it takes for a dangerous fi re to start. He l p keep our community safe by preventing fi res from starting in the fi rst p l ace. ” Martin Saumure, D ivision Chief-Fire Prevention & Pub l ic Education
4 ways to support breast cancer research
Learning about common types of breast cancer
According to the Canadian Cancer Society, one in eight women will develop breast can- cer at some point in their life, and one in 33 will die from it. Additionally, an estimated 240 Canadian men will be diagnosed with breast cancer this year, and about 55 of them will die from it. Since October is Breast Can- cer Awareness Month, here are four ways you can get involved in the cause to eradicate this disease. 1. MAKE A DONATION You can make a one-time donation or a mon- thly contribution to the Canadian Cancer So- ciety to help fund breast cancer research and initiatives that provide resources to people living with breast cancer. 2. RAISE MONEY You can organize or participate in a fundrai- sing event such as a run or charity dinner. Al- ternatively, you can support a person or team taking part in a fundraiser by sponsoring them. 3. SHOP PINK You can purchase pink clothing, notebooks,
luggage and more from companies that have partnered with the Canadian Cancer Society and pledged to donate part of the proceeds to breast cancer initiatives. 4. VOLUNTEER You can sell pink ribbons, join an event com- mittee, become a community ambassador or otherwise donate your time to support the cause. For more information about breast cancer and how you can get involved in the fi ght against it, visit the Canadian Cancer Society web- site at cancer.ca.
October is Breast Cancer Awareness Month, and an ideal opportunity to learn more about a disease that affects one in eight American women. In an effort to raise awareness, here is a bit of information about the two most common types of breast cancer and their main characteristics. 1. DUCTAL CARCINOMA This type of cancer, which originates in the milk ducts of the breasts, can be divided into two categories. Ductal carcinoma in situ (DCIS) is a non-invasive variety that remains within the duct tissues. Invasive (or in fi ltrating) ductal carcinoma is more aggressive and involves cancerous cells that have traversed the duct walls and invaded the surrounding breast tissue. Invasive ductal carcinoma is the most common type of breast cancer, accounting for about 80 percent of all invasive cases. 2. LOBULAR CARCINOMA This type of breast cancer develops in the lobules, which are the milk-producing glands at the end of the ducts. As with the ductal type, lobular carcinoma can be in situ or inva- sive. The latter is the second most common type of breast cancer, accounting for about 10 percent of all invasive cases. The non-invasive variety is sometimes referred to as lo- bular neoplasia because it’s not a true cancer. Rather, someone with this diagnosis is simply at a higher risk of developing breast cancer due to abnormal cell growth. For more information about the characteristics, prevention and treatment of various types of breast cancer, visit the American Cancer Society website at cancer.org.
231473
Ensemble, continuons d'espérer! Together, let's remain hopeful! Francis Drouin Député fédéral, MP Glengarry - Prescott - Russell
Santé physique, mentale et communautaire, nutrition, diabète, programmes de prévention et d'exercices.
Alexandria | Bourget | Cornwall | Crysler | Embrun | Limoges Chaque personne compte. Every One Matters.
Anik Gallant, PT • Réadaptation post-cancer du sein et mastectomies • Drainage lymphatique et lymphoedème CONTACTEZ-NOUS! 613-573-2527
18009900490 francis.drouin@parl.gc.ca
2527 OLDMONTREAL RD, CUMBERLANDON WWW.PHYSIOPLANTAGENET.COM PHYSIOTHÉRAPIE • MASSOTHÉRAPIE
231471
2021 F-150
ROCKLAND
2900 Laurier, Rockland • 613-446-6464 • www.rocklandford.ca
$ 0 - - & $ 5 * 7 * 5 r $ 0 . . 6 / * 5 : QUIET REMEMBRANCE DAY PLANNED FOR CLARENCE-ROCKLAND
GREGG CHAMBERLAIN gregg.chamberlain@eap.on.ca
Legion branches to revise their Remem brance Day ceremony plans because of the $07*%QBOEFNJD8IJMFUIFBOOVBM1PQQZ Campaign will continue as usual with dona tion boxes and poppies available October 30 at local stores and other outlets, the actual /PWFNCFSDFSFNPOZBUUIFDFOPUBQIJO Rockland will be scaled down. “This is proving to be a very difficult year GPSNBOZPGVT uTUBUFE.PHFOTFOi8FBSJOH masks in public, working from home or losing our jobs, relying on government assistance, BOE UIF MJTUHPFTPO$07*% JT GPSDJOH us to make some radical changes, and the
Remembrance Day in Clarence-Rockland will be a quieter event this year with no parades and just a select group of people invited to attend at the cenotaph on November 11. “It’s going to be very different this year,” TBJE +PIO .PHFOTFO WJDFQSFTJEFOU GPS the Royal Canadian Legion Branch 554 (Rockland), during a phone interview October 5. “It will be a very quiet ceremony.” Dominion Command has instructed all
Notre site web vous sauve du temps et des dollars!
Our web site saves you time & money!
Le jour du Souvenir dans la Cité de Clarence-Rockland sera différent des années passées avec l’absence de défilés ou de grand rassemblement au cénotaphe grâce à la pandémie COVID-19. La filiale de la Légion royale canadienne de Rockland organisera une cérémonie commémorative, mais elle sera limitée aux invités, tandis que les résidents seront encouragés à regarder la cérémonie à la maison grâce à une installation de retransmission en direct que la Légion préparera. —archives
2678 LAURIER, ROCKLAND 613.446.4772
2129 CALYPSO, LIMOGES 613.443.1177
LES
Legion is no different.” There will be a Remembrance Day cere NPOZBU UIFDFOPUBQI/PWFNCFSCVU attendance is limited to a small group of JOWJUFEHVFTUT GSPN UIF$JUZPG$MBSFODF Rockland and the Legion. All wreathes will be placed at the cenotaph in advance of the ceremony. Residents are asked not to attend at the DFOPUBQIBUBNUIBUEBZ"OZNFNCFS of the general public who tries to attend at the cenotaph during the ceremony will be turned away. There will be no parades prior to the
ceremony nor will a piper attend at the DFOPUBQI5IFSFXJMMOPUCFBOBGUFSDFSF mony luncheon. Air cadets, Scouts, Guides, Brownies, Cub, and Sparks or other youth or service group members will not attend nor student groups from local schools. Resident can watch the ceremony at home through a livestreaming setup at the Legion’s Facebook page. The Legion will also have TVC22 film the event for later broadcast on the community television channel. Residents who wish to leave a poppy at the cenotaph later in the day are welcome to do so.
THE SPECIALISTS
231133
1100, rue Aberdeen Street, C.P. / P.O. Box 1000, Hawkesbury, ON K6A 3H1 1-800-267-0850 Fax.: 613-632-6383 Publié le jeudi par • Published on Thursday by: La Compagnie d’édition André Paquette Inc. Imprimé par • Printed by: Imprimerie Prescott et Russell, Hawkesbury, ON # convention : 0040012398
613-488-0246 • lacombegrooming@gmail.com www.lacombegrooming.com
Repainting - Refinishing Pierre Marcoux 613.850.0836
Bertrand Castonguay Président • President bertrand@eap.on.ca François Legault Directeur de l’information francois.legault@eap.on.ca
www.technometalpost.com
St-Isidore, ON 613-524-2177
Casselman-Orléans
www.desforgeswater.com info@desforgeswater.com
Nous invitons les lecteurs à nous faire parvenir leurs lettres qui ne doivent pas dépasser 300 mots. Nous nous réservons le droit de les modifier ou de refuser de les publier. L’expéditeur doit inclure son nom, prénom, adresse et numéro de téléphone. Readers are invited to send us their letters that must not exceed 300 words. We reserve the right tomodify themor to refuse to publish them. The writer must include their names, address and telephone number.
WORLD LEADER IN HELICAL PIER FOUNDATIONS
Yvan Joly Directeur des ventes • Sales Director yvan@eap.on.ca Gilles Normand Dir. Production et Distribution Mgr. gilles.normand@eap.on.ca
Alain Papineau
info.casselman@technometalpost.com Tel: 613-223-3181 G218507PM
G212133PM
Marco Blais, Carl Lalonde Infographie et prépresse • Layout & Prepress pub@eap.on.ca
Représentation nationale • National representation Sans frais • Toll free : 1-800-361-6890
Publicité • Advertising: yvan@eap.on.ca
CALL TO BOOK APPELER POUR RÉSERVER 1-800-267-0850
Toute reproduction du contenu est interdite à moins d’autorisation écrite au préalable. No content may be reproduced without prior written permission. Avis : En cas d’erreur ou d’omission, la responsabilité du journal ne dépasse, en aucun temps, le montant de l’espace de l’erreur en cause. Attention: In case of error or omission, in no way will the publisher be liable for more than the amount charged for space concerned.
Nouvelles • News: nouvelles@eap.on.ca
Classées • Classified: reception@eap.on.ca nicol .pilon@eap.on.ca
www.editionap.ca
PETITES ANNONCES CLASSIFIED ADS
NÉCROLOGIE OBITUARY
HEURE DE TOMBÉE: MARDI 9H30 DEADLINE: TUESDAY 9:30 A.M.
9 $ PAR RÉPÉTITION PER REPEAT
11 $
15¢
PER ADDITIONAL WORD PAR MOT ADDITIONNEL
POUR 25 MOTS FOR 25 WORDS
LEROUX, Gilles
LES PETITES ANNONCES SONT PAYABLES À L’AVANCE • CLASSIFIED ADS ARE PAID IN ADVANCE
(P)
1100, rue Aberdeen Street, C.P. / P.O. Box 1000, Hawkesbury, ON K6A 3H1 1-800-267-0850 Téléc. • Fax: 1-613-632-6122 reception@eap.on.ca
It is with sadness that we announce the passing of Gilles Leroux, of Casselman, Ontario, on Thursday, September 24, 2020, at the age of 78 years. Beloved husband of Marlene Sauvé. Dear son of the late Léo Leroux and the late Simone Lavergne. Loving father of Carole (Jean-Marc), Marc (Wendy), Michel (Josée) and Gaëtan (Sylvie). Also survived by Marlene’s children, Gerry (Helen) and Edmond (Juanita). Cherished grandfather of eleven grandchildren and three great-grandchildren. Brother of Monique. He will be fondly remembered by many brothers- in-law, sisters-in-law, nieces, nephews and friends. Due to the current circumstances, a Private Family Funeral Service will be held at Ste-Euphémie Church, Casselman, Ontario. Interment parish cemetery. For those who wish, donations to the University of Ottawa Heart Institute Foundation, 40, Ruskin Street, room H2408, Ottawa, Ontario, K1Y 4W7, would be appreciated. Funeral arrangements entrusted to LAMARRE & SON FUNERAL HOME, 453, Philippe Street, Alfred, Ontario, 613-679-2802. For messages of condolences or to notify the family that a donation has been made, please visit our website at: www.lamarrefh.ca
AUTOS ET CAMIONS CARS & TRUCKS
ATTENTION AVIS NOTICE ASSOCIATION BELL FALLS QC, will be disolved by the Régistraire des entreprises du Québec. VENTES GARAGE • À L’ENCAN GARAGE SALES • AUCTIONS GIGANTESQUE VENTE GARAGE, 3440, CHE- MIN FRONT EST, HAWKESBURY, dès le ven- dredi midi 9 octobre, ainsi que les 10, 11 et 12 octobre, 8h à 16h. Neufs et usagés!! PERSONNEL PERSONAL DISTRICT 90-07. Si vous voulez boire et le pouvez, C’EST VOTRE AFFAIRE! Si vous voulez arrêter et ne le pouvez, C’EST NOTRE AFFAIRE! AA , 613-872-1925. LA MOUCHE L’année passée, il y avait normalement autant de mouches et de maringouins que les années pas- sées. Mais cette année, j’ai vu 2 maringouins. Une fois que je me laisse piquer par l’une d’elle, on me laisse tranquille. La troisième, qui m’attendait à la porte, en face de moi je la regardais, elle portait, non, mais, c’est une valise qu’elle emporte. Il y a eu beaucoup de mouches. Une fois j’ai reçu un rê- ve, j’étais dans l’univers, seul j’étais. Soudaine- ment, je vois une chose qui ressemble à une mou- che. Je réalise que ses yeux sont différents que moi et que lui n’a pas peur de l’obscurité. Il me re- garde et il me démontre, en battant de ses ailes, ce monde d’aujourd’hui. Si vous voyez un «tas» de maringouins ensemble, arrêtez-vous un instant et vous allez voir le Seigneur au centre avec sa croix. Ils sont achalant, n’est-ce pas? Parfois, ils me disent des choses à l’oreille; Daniel C. Ménard, 613-677-2131.
FREE PICKUP OF SCRAP... School Buses, Transport Trailers, Cars & Pick-ups. We pay fair money. Call Marc, 613-223-2440. DIVERS ESPACE MISCELLANEOUS SPACES LOCAL COMMERCIAL À HAWKESBURY, HWY 34 (ancien local OPP) , grand stationne- ment, 1100$ mois, libre immédiatement; pour renseignements, 819-213-8767. LOGIS • CONDOS à louer APARTMENTS • CONDOS for rent 436 GORDON, HAWKESBURY, 2 e étage, 2 CAC, très propre, climatiseur, stationnement privé, ca- banon extérieur, pas d’animaux, 700$ non chauffé, non éclairé, eau chaude fournie, libre 1 er décem- bre; Mireille ou Richard, 613-632-7806. CONDOS «LOFTS» DE LUXE , 175 MAIN OUEST, HAWKESBURY, 1 CAC spacieux (hau- teur 10’), bain tourbillon, ascenceur, balcon, plusieurs stationnements, 770$ et plus, libre; renseignements, 613-678-1709. HAWKESBURY, 388, ABBOTT, bachelor, $700. everything included (heat, Hydro, water), availa- ble; NEWLY RENOVATED, PETS NOT ALLOWED. Adam, 613-930-0823 or Mark, 613-677-1091. HAWKESBURY, 714, PAUL CRESCENT, half- basement apt. #2, 2 bedrooms, newly renovated, senior citizen priority, no animals, $750. no utili- ties, references required, available October 1 st ; 613-636-0304, 613-676-0195. CHAMBRES à louer ROOMS for rent BOURGET , rooms for rent, men only, includes 4 appliances, Hydro, heat and cable, $475. monthly; for more info, please 613-866-3689. ROCKLAND, CENTER TOWN, room available immediately, $600. month; info. 613-796-1662. SERVICES MICHAUD TREE SERVICES. Tree Removal/Abattage. Stump grinding/Essouchage. Tree Trimming/Elagage. 613-809-9673 NETTOYEUR DE TAPIS , ainsi que divans, inté- rieur de voitures. Bas prix et bon service. CARPET CLEANING, as well as sofas and vehi- cle interiors. Low rates and good service. Téléphoner - call Louis à/in Rockland, 613-850-2243
Cancer? Nous sommes là.
Si vous avez besoin d’aide ou d’information, contactez-nous. Appelez-nous au 1 888 939-3333
JOURNAUX EN LIGNE www.editionap.ca
BRISER LE SILENCE
1-877-femaide (336-2433) LIGNE DE SOUTI EN POUR FEMMES V ICTIMES DE V IOLENCE
ATS 1 866 860-7082
FOR SERV ICES I N ENGLISH CALL ASSAULTED WOMEN'S HELPLI NE AT 1-866-863-0511, TTY 1-866-863-7868
LES PROFESSIONNELS THE PROFESSIONALS
G97981*
ESPACE DISPONIBLE
T H E N EWS
Tel.: (613) 488-3570
Luc Gareau
NOUS RECHERCHONS LIVREURS DE JOURNAUX ET CIRCULAIRES
VILLE DE ROCKLAND (VILLAGE MORRIS)
Veuillez faire parvenir votre demande à : M. Gilles Normand, gilles.normand@eap.on.ca Tél. : 613-632-4151, poste 245 • Téléc. 613-632-6383 1100, rue Aberdeen, Hawkesbury, ON K6A 3H1
Offre d'emploi
OFFRES D’EMPLOI
BE LANGER C HRYSLER D ODGE J EEP R AM Rockland, ON OFFRED’EMPLOI / JOBOFFER TECHNICIENAUTOMOBILE AUTOMOTIVE TECHNICIAN Nous recherchons un technicien automobile, soit licencié ou apprenti 3 e ou 4 e année. Expérience de Chrysler préférable mais pas nécessaire. Venez travailler dans un environnement exceptionel. Appeler Luc Seguin au 613-446-2222 ou par courriel à luc.seguin@belanger.ca Confidentiel. Bonis au candidat approprié. We are looking for an Automotive technician, either licensed or 3-4 year apprentice. Chrysler experience is an asset, but not mandatory. Are you working as a technician but not being appreciated? Come and join a GREAT team.
Commis / Livreur Temps pleins Bilingue Bonne capacité physique Bourget Home Hardware
JOB OFFERS
Équipe dynamique Salaire à discuter selon expérience Avantages sociaux
Envoyez votre C.V. à mboucherhh@live.com ou par fax au 613-487-3378
Call Luc Seguin @ 613-446-2222 or email luc.seguin@belanger.ca Confidential. Bonus to the appropriate candidate.
ONLINE NEWSPAPERS www.editionap.ca
T H E N EWS
OFFRE D’EMPLOI
Joignez-vous à notre équipe !
Adjoint.e de direction
Jacques Bédard Excavation Ltd. recherche un(e)
Temps plein, ordinairement durant le jour et semaine, mais une flexibilité peut être requise pour répondre aux besoins organisationnels
Poste à combler
MÉCANICIEN D’ÉQUIPEMENT LOURD Ce travail s'effectue dans le garage et sur les chantiers de construction. Expérience avec les marques Caterpillar, John Deere et Bobcat préférable. Nous offrons un salaire compétitif et des avantages sociaux et fonds de pension. Si ce poste vous intéresse, faites parvenir votre CV à cbedard@bedardexcavation.ca. Vous pouvez également le laisser en personne au 3006 Tenth Line Rd. à Navan du lundi au vendredi entre 7h et 16h.
Maison Interlude House (MIH) , dont le siège social est situé à Hawkesbury, Ontario est un organisme francophone qui offre une multitude de services, en français et en anglais, dans les comtés de Prescott, Russell, Stormont, Dundas et Glengarry pour aider et soutenir les femmes leurs enfants et ados, afin de bâtir un avenir sans violence. Les interventions sont basées sur une analyse féministe de la violence faite aux femmes qui reconnaît que la violence faite aux femmes n’est pas un problème entre deux per sonnes mais est un problème s ociétal. La sécurité des femmes et des enfants étant primordiale, nos ressources s’engagent à un respect strict de la confidentialité et ce, tant du point de vue de l’éthique professionnelle que du point de vue légal. L’esprit d’équipe est fondé sur des va leurs d’équité, d’entraide, d’autonomie et de reconnaissance. Fonctions principales Relevant de la directrice générale de Maison Interlude House (MIH), l’adjointe de direction réalise des travaux administratif s souvent complexes liés aux dossiers de la direction générale. Entre outre, elle coordonne le soutien administratif de la directrice générale et logistique de l’administration, du Conseil et de ses comités afférents. Également, elle coordonne les processus administratif s liés à la gestion des ressources humaines dont certaines tâches associées aux embauches et aux départs, et à la gestion du système de ressources humaines. Enfin, elle coordonne certains achats ainsi que l’entretien d’équipement et de logiciels appropriés aux besoins administratifs de MIH et travaille étroitement avec l’agente administrative. Exigences 1. Détenir un diplôme postsecondaire en technique administrative. 2. Posséder un minimum de 3 années d’expérience pertinente dans un poste similaire. 3. Démontrer un haut niveau de discrétion. 4. Peut lire, comprendre, analyser et/ou faire une synthèse de textes et documents administratifs. 5. Doit pouvoir s’exprimer clairement et courtoisement dans ses communications liées à la réception et à l’accueil, autant en personne, que par courriel ou téléphone. Elle doit pouvoir traiter avec d’autres personnes pour obtenir les informations nécessaires à la complétion des tâches que l’on attend d’elle. 6. Maitrise du français et de l’anglais, tant à l’oral qu’à l’écrit. 7. Excellente connaissance des ordinateurs ainsi que des logiciels habituels de bureau tels la Suite Microsoft, en particulier Outlook, Word et Excel, l’Internet. 8. Excellente connaissance de l ’ environnement OneDrive et SharePoint. 9. Capacité supérieure d’établir et gérer ses priorités. 10. Bonnes connaissances en matière du fonctionneme nt d’un organisme sans but lucratif. 11. Excellentes aptitudes d’analyse, de gestion du temps, d’organisation du travail, de résolution de problèmes et de prise de décisions. 12. Entregent et bonnes relations interpersonnelles. Se sentir à l’aise dans les rapports avec la direction générale. 13. Assurance de soi, calme, tact et patience dans le but de régler des dossiers complexes. 14. Capacité de développer et de maintenir des relations productives avec les partenaires et collègues. 15. Capacité d’assimiler et de respecter le s directives de confidentialité de MIH et des partenaires. 16. Expérience du travail avec un conseil d’administration et du fonctionnement d’un orga nisme sans but lucratif serais un atout. Conditions d’emploi Statut : temps plein (flexibilité d’horaire) Lieu : Hawkesbury, ON Salaire : selon la politique salariale de MIH Entrée en poste : octobre Nous offrons un milieu de travail dynamique avec un salaire compétitif, selon l'expérience du soutien administratif pour un organisme communautaire, ainsi que d’excellents avantages sociaux. Veuillez faire parvenir votre curriculum vitae et une lettre de présentation démontrant votre intérêt pour le poste d’ici le 16 octobre 2020 à 16h à : mulalonde@minterludeh.ca . Pour des renseignements supplémentaires concernant la description de tâches, veuillez consulter notre site internet : www.minterludeh.ca.
23 1 63 7
OFFRE D’EMPLOI / JOB POSTING
URBANISTE - TEMPS-PLEIN L’urbaniste est responsab l e d’administrer l e département d’urbanisme et de servir d’assistance aux citoyens, promoteurs et emp l oyés. EXIGENCES, CONNAISSANCES ET COMPÉTENCES - Qua l ifi cations en en urbanisme ( Voir l a description des fonctions comp l ète ) - Qua l ités en l eadership est essentie l - Cinq ans d’expérience au minimum serait un atout - Expérience au niveau municipa l e serait un atout - U n urbaniste professionne l certifi é serait un atout - Bi l ingue RÉMUNÉRATION Le taux horaire ce situe entre 34.34 $ et 43.96 $ sur un horaire de 35h / semaine. Veui ll ez soumettre votre candidature par écrit à l ’attention des ressources humaines à : M UN ICIPALI TÉ D E CASSELMA N 7 5 1 , rue St- J ean C.P. 71 0 Casse l man, O N K0A 1 M0 T é l écopieur: 6 1 3- 7 64-5 7 09 CO URR IEL: R H-H R@ casse l man.ca La description comp l ète des fonctions est disponib l e sur demande.
PLANNER - FULL-TIME T he P l anner is responsib l e to manage the p l anning department and serve as assistance to citizens, promoter and emp l oyees. REQUIREMENTS, SKILLS AND COMPETENCES - Qua l ifi cations in p l anning ( see comp l ete job description ) - Leadership is essentia l - A minimum of fi ve years wou l d be an asset - Experience in the Municipa l domaine wou l d be an asset - R egistered Professionna l P l anner wou l d wou l d be an asset - Bi l ingua l COMPENSATION T he hour l y rate is from $ 34.34 to $ 43.96 based on a 35h / week basis. M UN ICIPALI T Y OF CASSELMA N 7 5 1 , St- J ean Street P.O. Box 71 0 Casse l man, O N K0A 1 M0 Fax: 6 1 3- 7 64-5 7 09 EMAIL: R H-H R@ casse l man.ca T he comp l ete job description is avai l ab l e on demand. P l ease submit your app l ication in writing to the attention of the human resources at:
Nous communiquerons seulement avec les personnes dont la candidature sera retenue. Le cas échéant, vous serez potentiellement soumise à un test d’aptitudes, un examen et une entrevue d’embauche.