Émile Laplante, «un chef de file extraordinaire» ŏđŏ editionap.ca
communautaire Le lien community link The CASSELMAN
rier de la Fromagerie St-Théophile de 1932 à 1950. En 1942, avec 35 sociétaires, il a cofondé la Coopérative agricole de Saint- Albert, qu’l a présidé en 1946, 1954 et 1955. En 1944, il a participé à la fondation de la Caisse populaire de Saint-Albert où il a siégé en tant que président ou secrétaire- gérant de 1963 à 1976. Son engagement au sein du mouvement coopératif lui a valu l’Ordre du mérite coopératif de l’Ontario en 1989. Propriétaire d’une ferme laitière de 150 arpents, qu’il a cultivée jusqu’en 1963, il s’est engagé très tôt dans le mouvement de l’Union catholique des cultivateurs franco- ontariens. Il a été secrétaire du cercle agri- cole de l’UCCFO de Saint-Albert de 1941 à 1942, puis l’un des présidents régionaux de l’Union des cultivateurs franco-ontariens de 1942 à 1948. Il a également occupé le poste de président général de l’UCFO de 1949 à 1951. Initié il y a 26 ans, le Mérite agricole fran- co-ontarien reconnaît annuellement des femmes et des hommes qui, au cours de leur vie, ont contribué de façon marquante au développement, au bien-être et à l’épa- nouissement de la population rurale fran- co-ontarienne.
RICHARD MAHONEY richard.mahoney@eap.on.ca
ALFRED – Émile Laplante a fait beaucoup de sacrifices pour le mouvement coopé- ratif au cours des quatre dernières décen- nies. Bien qu’il soit décédé le 25 décembre 2000, son héritage est resté. Les organismes qu’il a aidés au cours de sa vie «sont très florissantes», a souligné un de ces fils, Robert Laplante, jeudi dernier alors qu’Émile Laplante était honoré par le comité du Mérite agricole franco-ontarien. La cérémonie a eu lieu en compagnie de sa famille et de ses amis à l’Université de Guelph - Campus d’Alfred. Très engagé dans la vie communautaire, religieuse et agricole de la région, le culti- vateur de Saint-Albert a prêché le coopéra- tisme, s’est souvenuM. Laplante. Et souvent, il a payé cher pour la croissance du coopé- ratisme. Par exemple, en 1963, alors qu’il était gérant de la Caisse populaire de Saint- Albert, son salaire était fondé sur la moitié des bénéfices des caisses. «La première année, la caisse n’a pas eu de bénéfices», a lancé Robert Laplante. Éventuellement, quand la caisse est devenue plus prospère, M. Laplante recevait un salaire. Souvent il devait s’absenter pour pro- mouvoir le coopératisme. Ce sont alors sa femme et ses enfants qui faisaient la traite des vaches. Émile Laplante est reconnu comme «un chef de file extraordinaire», a déclaré Marc Laflèche, président de l’Union des cultivateurs franco-ontariens. M. La- plante a offert «des cours de cuisine» sur le mouvement coopératif un peu partout. Robert Laplante a rappelé qu’à un moment donné, un orage avait détruit les récoltes. Son père avait organisé une campagne dans le but de calculer les pertes et d’aller chercher de l’aide gouvernementale pour les fermiers. M. Laplante a été un agriculteur pionnier du coopératisme. Il a été secrétaire-tréso-
Le Club Optimiste de Casselman vous invite cordialement à sa fondue et encan si- lencieux le samedi 1er mars prochain. L’activité se terminera par une soirée dansante. Renseignements et billets: Guy, 613 764-3002. Le Groupe B&B de Casselman organise une sortie à la cabane à sucre de la Montagne de Rigaud le 26 mars 2014. Renseignements: Rita Benson, 613 764-0294, ou Normand Bédard, 613 764-0555. Les Chevaliers de Colomb de Casselman et le Club de danse de Casselman vous invite à leur souper de fèves au lard et macaroni à 17h30 le 7 mars 2014, à la salle des Cheva- liers de Colomb, 653, rue St-Isidore à Casselman. Renseignements: Garry, 613-764-5676. EMBRUN Clinique d’impôt gratuite, pour les personnes à faible revenu d’Embrun et des villages environnants, lundi 10 mars 2014, à l’École secondaire catholique Embrun, 1276, rue St- Jacques, en soirée. Rendez-vous requis: Pierrette Roy, 613 443-3305. Gimmick car rally fundraising for Spirit the service dog for PTSD. May 3rd at 9 a.m. Must be registered and paid before March 31. Information: Claudette, 613 371-3871. La tournée de films Chasse & Pêche sera au Centre récréatif d’Embrun le dimanche 16 mars prochain à 13h30. Billets: BMR Embrun (Paul Martel), Miguel 613 370-0324, Martin 613 445-9902 ou Facebook.com/Team BTH. Carleton Russell Little League Baseball: Inscription 2014, le 1er mars de 10h à midi, aux arénas d’Embrun et Russell. Ouvert aux garçons et filles de 4 ans jusqu’à 18 ans. Infor- mation: www.CRLL.ca, Etienne St-Pierre, 613 443-6384, etienne_stpierre@hotmail.com, Steve Roberts, 613 443-9149, crash_roberts@hotmail.com, Sara Barette, 613 445-5381, sara@xplornet.com La réunion des Filles d’Isabelle Cercle Ste Jeanne d’Arc no 1195 aura lieu le lundi 10 mars 2014 à 19h30 à la salle des Chevaliers de Colomb, 5, rue Forget, Embrun, Ontario. N’oubliez pas, vos cartes de membre sont disponibles. Renseignements: Margaret 613 443-5227 Soirée Las Vegas avec Micheal Johns comme Elvis le 1er mars au Centre récréatif d’Embrun, au 8, rue Blais. Billets: caisses populaires d’Embrun, Casselman, Saint-Albert et Saint-Isidore, Casselman Cement, 613 764-5655, ou Mme Faucher 613 764-5457. Souper de spaghetti, organisé par les Chevaliers de Colomb d’Embrun, le vendredi 28 février, 17h30, 5, rue Forget, Embrun. Le Club de joie de vivre organise une journée au I-MAX (2 films) le 14 avril 2014. Suivi d’un dîner au Buffet des Continents. Date limite pour s’inscrire: le 24 mars 2014. FOREST PARK Église Baptiste Évangélique-5e course Grand Prix Awana. Course de petites autos, fab- riquées par les jeunes à partir d’un bloc de bois, le 28 février, à 19h, 613 764-3702 LIMOGES The Limoges Optimist Club is looking for talent in our community for our 2nd Annual Talent Show & Art Expo! Do you have a passion for singing, dancing, drawing, painting or magic? Information: Amy, amy_mullins1708@hotmail.com or Sylvie, 613 443-2179 (before March 9). 3-Pitch Limoges, inscriptions les 4 et 5 mars 2014 de 17h à 20h à la bibliothèque de Limoges au 205, ch. Limoges. Renseignements: Stéphanie McLeod, 613 443-3187, Terry Carkner, 613 443-7759 ou Serge Baker, 613 443-4380 (ou par courriel au limoges3pitch@ gmail.com). L’association des pompiers de Limoges organisera un souper de fèves au lard (maca- roni et pâté chinois) le 28 février à 17h au centre communautaire de Limoges, situe au 205 chemin Limoges. RUSSELL March It On Out swap meet, Saturday, March 22nd, 10 a.m. to 2 p.m., at St Thomas Aquinas Catholic HS in Russell. Proceeds go to the Children’s Fantasy Reading Garden. Bring your reusable items to the school on Friday between 6:30 p.m. & 8:30 p.m. or Sat- urday between 8:30 a.m. & 10 a.m. For a minimal entry fee, you can take away anything and everything that your heart desires. Information: Louise, 613 443-0514.
Robert Laplante lit l’inscription sur un portrait de feu Émile Laplante alors que Marc-André Tessier, coordonnateur du Mérite agricole franco-ontarien, et Jean Dubois, du campus d’Alfred, tiennent le cadre.
13 000 copies
Bertrand Castonguay , Président • President , bertrand@eap.on.ca Roger Duplantie , Directeur Général • General Manager , roger@eap.on.ca François Legault , Directeur • Director , francois.legault@eap.on.ca
François Bélair , Dir., Ventes et développement / Sales and Development , francois.belair@eap.on.ca Julien Boisvenue , Dir., Infographie et prépresse / Layout and Prepress, julien.boisvenue@eap.on.ca Publicité • Advertising : pubreflet.news@eap.on.ca
Nouvelles / News: inforeflet.news@eap.on.ca Classées • Classified : julie.potvin@eap.on.ca
1158, Notre-Dame, C.P. / P.O. Box, 1170, Embrun, ON K0A 1W0 Tel.: 613 443-2741 • Fax: 613 443-1865
Publié tous les jeudis par / Published every Thursday by: La Compagnie d’édition André Paquette Inc. Imprimé par • Printed by: Imprimerie Prescott et Russell
# convention : 0040012398 Toute reproduction du contenu est interdite à moins d’autorisation écrite au préalable. No content may be reproduced without prior written permission.
Représentation nationale / National representation Montréal : 514 866-3131 • Toronto : 416 362-4488
Nous invitons les lecteurs à nous faire parvenir leurs lettres qui ne doivent pas dépasser 300 mots. Nous nous réservons le droit de les modifier ou de refuser de les publier. L’expéditeur doit inclure son nom, prénom, adresse et numéro de téléphone. Readers are invited to send us their letters that must not exceed 300 words. We reserve the right to modify them or to refuse to publish them. The writer must include their names, address and telephone number.
Made with FlippingBook - Online magazine maker