Vision_2012_09_27

www. c l a rence - rock l and. com

CITÉ CLARENCEROCKLAND CITY 1 560, rue Laurier Street, Rockland, Ontario K4K 1P7 Interurbains : 613 237-7000, attendez la tonalité 613 446-6022 • Long distance: 613 237-7000, wait for dial tone 613 446-6022

HORAIRE CONGÉ COLLECTE DE DÉCHETS SERVICES DE RECYCLAGE

HOLIDAY SCHEDULE WASTE COLLECTION RECYCLING SERVICES

AVIS RINÇAGE DU RÉSEAU D’ÉGOUT SANITAIRE

NOTICE FLUSHING OF SANITARY SYSTEM

Nous effectuerons le rinçage du réseau d’égout sanitaire dans la Cité de Clarence-Rockland à compter du lundi 10 septembre, 201 2 pour une période de cinq (5) semaines. Le secteur en question est le bassin no. 2:

We will be proceeding with the flushing of the sanitary system in the City of Clarence-Rockland, starting Monday September 10th, 2012 for a period of five (5) weeks. The flushing section is as follows:

En raison du congé statutaire du 8 octobre 2012

Due to the statutory holiday of October 8th, 2012

la collecte de déchets et de matériaux recyclables sera effectuée la journée suivante tel qu’illustré sur le calendrier de collecte.

the collection of waste and recyclable materials will be carried out on the following day as illustrated on the Collection Calendar.

• From Poupart Rd. towards the west; • From S-Joseph St. towards the east; • From Laurier St. to the north

• Du chemin Poupart à l’ouest; • De la rue S-Joseph à l’est; • De la rue Laurier au nord

SERVICES PHYSIQUES

PHYSICAL SERVICES

AVIS

NOTICE

Your cooperation is greatly appreciated and we thank you for your patience!

Merci de votre collaboration et de votre patience!

La Cité de Clarence-Rockland désire rappeler à tous les chasseurs et amateurs d’armes à feu, qu’il y a un arrêté municipal (arrêté municipal no 2007-02) qui régit le déchargement d’armes à feu sur le territoire de la Cité. Pour fin de sécurité publique, nous demandons votre collaboration afin de respecter la réglementation régissant le déchargement d’armes à feu. Pour de plus amples renseignements, veuillez communiquer avec le Service de la réglementation au 613 446-6022, poste 2244 ou visiter notre site web au www.clarence-rockland.com afin de consulter l’arrêté municipal no 2007-02 (tel que modifié par le règlement no 2012-62) et visionner les zones interdites au déchargement d’armes à feu.

The City of Clarence-Rockland wishes to remind all hunters and firearm enthusiasts that there is a municipal by-law (By-law No. 2007-02) regulating the discharge of firearms within the limits of the City. For public safety, we are asking for your collaboration in respecting the municipal by-law regulating the discharge of firearms. For more information, please communicate with the Municipal Law Enforcement Service at 613 446- 6022, ext. 2244 or visit our website at www.clarence- rockland.com for more details pertaining to by-law No. 2007-02 (as amended by by-law No. 2012-62) or to view the prohibited zones to discharge firearms.

NETTOYAGE D’AUTOMNE 2012 RÉSIDENTIEL SEULEMENT La Cité de Clarence-Rockland invite ses résidents à se préparer pour le nettoyage d’automne. Une cueillette spéciale d’objets lourds (appareils ménagers) et rebuts sera effectuée : Au NORD de BASELINE 24, 25, 26, 27 et 28 septembre 2012 À noter que ces collectes auront encore lieu la même journée que la collecte de vos ordures. Prière de placer vos ordures régulières (3 items) et matières recyclables sur un côté de votre entrée et vos gros objets/rebuts de l’autre côté. Vous pouvez aussi apporter vos objets au SITE D’ENFOUISSEMENT MUNICIPAL situé au 2335, Lalonde, Bourget gratuitement à l’exception des appareils ménagers qui contiennent du CFC (fréon), des frais s’appliqueront pour ces articles: 28 et 29 septembre 2012 5 et 6 octobre 2012 de 8 h 30 à 17 h Seulement les automobiles, camionnettes et remorques utilitaires seront acceptées gratuitement. • matériaux de construction, bois, bois avec clous, cloisons sèches, terre, gros cailloux, pierres, briques, pavées d’asphalte, pavées unies • produits dangereux, déchets industriels & liquides • bonbonnes à propane • carrosseries de véhicule, pièces de véhicule, cabine de camion, bateaux • débris de cour (herbe, feuilles, branches, troncs, etc.) • débris recyclables des boîtes bleues et boîtes noires • électroniques (TV, radio, DVD, etc.) Note: Seuls, les réfrigérateurs ou appareils semblables qui porteront une étiquette d’un technicien certifié pour la réparation d’appareils ménagers indiquant que cet item ne contient plus de CFC (fréon) seront ramassés gratuitement. Les portes devront être enlevées. (Autres exemples : machine à eau, déshumidificateur, congélateur, climatiseur, etc.) LES DÉBRIS DEVRONT ÊTRE DÉPOSÉS PAR TERRE ET NON PAS DANS UNE REMORQUE OU AUTRE. LES DÉBRIS SERONT RAMASSÉS EN QUANTITÉS RAISONNABLES SOIT UN MAXIMUM DE 4’x8’x4’ DE HAUT. LA QUANTITÉ EXCÉDANT CES DIMENSIONS NE SERA PAS CUEILLIE. LE MÉTAL DOIT ÊTRE PLACÉ À PART, CAR IL SERA RAMASSÉ SÉPARÉMENT. Au SUD de BASELINE 1, 2, 3, 4 et 5 octobre 2012 FRAIS APPLICABLES AUX CAMIONS LOURDS ET CHARIOTS DE FERME NOTE : Il y aura des frais pour les secteurs commerciaux et institutionnels. EXCEPTIONS : On ne ramassera pas : • pneus • carcasses d’animaux

2012 FALL CLEAN-UP RESIDENTIAL ONLY

The City of Clarence-Rockland is inviting all its residents to prepare for the Fall Clean-up. A special collection of heavy items (household appliances) and rubbish will be made: NORTH of BASELINE September 24, 25, 26, 27 & 28, 2012

SOUTH of BASELINE October 1, 2, 3, 4, & 5, 2012

Please note that the special collection will be done on the same day as your garbage collection. Your regular garbage (3 items) and recyclable products should be placed on the same side of your entrance and your heavy items/rubbish should be placed on the other side. Also, you may bring your unwanted articles to the MUNICIPAL LANDFILL SITE at 2335 Lalonde, Bourget at no charge except for appliances containing CFC (freon), applicable charges will apply: 28 et 29 septembre 2012 5 et 6 octobre 2012 de 8 h 30 à 17 h

HORAIRE PATIN LIBRE FREE SKATING SCHEDULE ARÉNA CLARENCE CREEK CLARENCE CREEK ARENA

Patin libre débute le 1er octobre 2012 Lundi 15 h 45 à 16 h 50 Mercredi 15 h 30 à 16 h 50 Hockey libre débute le 2 octobre 2012 Mardi (12 ans et moins) 15 h 15 à 16 h 15 Hockey libre débute le 4 octobre 2012 Jeudi (13 ans et plus) 15 h 45 à 16 h 50

Free skating starting October 1st 2012 Monday 3:45 p.m. - 4:50 p.m. Wednesday 3:30 p.m. - 4:50 p.m.

Shinny hockey starting October 2nd 2012 Tuesday (12 years old and under) 3:15 p.m.- 4:15 p.m. Shinny hockey starting October 4th 2012 Thursday (13 years old and older) 3:45 p.m. - 4:50 p.m.

Seulement les automobiles, camionnettes et remorques utilitaires seront acceptées gratuitement.

APPLICABLE CHARGES TO TANDEM TRUCKS AND FARM WAGONS

HORAIRE • PATIN PUBLIC ARÉNA CLARENCE CREEK

SCHEDULE • PUBLIC SKATING CLARENCE CREEK ARENA

NOTE : Charges will apply to businesses and institutions.

Samedi

18 h 30 à 19 h 50 1$ par enfant • 2$ par adulte

Saturday 6:30 p.m. - 7:50 p.m.

$1 per child • $2 per adult

EXCEPTIONS: We will not pick up: • tires • animal carcasses

Patin public débute le 15 septembre 2012.

Public skating starting September 15th 2012.

• construction materials, wood, wood with nails, dry wall, earth, big stones, rocks, bricks, asphalt paving, patio stones • hazardous materials, manufacturing & liquid waste • propane tanks • vehicle bodies, vehicle parts, truck caps, boats • organic yard waste (bush, trees, grass, leaves, stumps, etc.) • blue box and black box recyclable materials • electronics (TV, radio, DVD etc…) Note: Only the refrigerators or similar appliances with appropriate sticker from a certified household appliance technician stating item is free of CFC (Freon) will be picked up. Doors must be removed. (Other examples: water cooler, dehumidifier, freezer, air conditioner, etc.) YOUR WASTE SHALL BE PLACED ON THE GROUND AND NOT ON A TRAILER OR PLATFORM. YOUR WASTE WILL BE PICKED UP IN REASONABLE QUANTITIES NO MORE THAN 4’x8’x4’ HIGH. ANY QUANTITY EXCEEDING THESE DIMENSIONS WILL NOT BE PICKED UP. THE METAL MUST BE PLACED APART BECAUSE IT WILL BE PICKED UP SEPARATELY.

Veuillez noter que l’horaire peut changer en cas d’activités spéciales.

Please note that the schedule could change due to special activities.

AVIS D’APPLICATION DU RÈGLEMENT POUR L’AFFICHAGE EN BORDURE DE LA ROUTE La Cité de Clarence-Rockland souhaite rappeler aux chefs d’entreprise et aux individus que seulement les enseignes qui sont installées par les Services physiques sont permises sur l’emprise des voies publiques. Toute autre enseigne doit être installée sur une propriété privée. Les enseignes qui sont placées dans l’emprise des voies publiques ou qui sont attachées aux enseignes de la route appartenant à la Cité, sur les arbres, les clôtures, etc, seront enlevées. Avant d’installer une enseigne, vous devez communiquer avec le Service de l’aménagement du territoire au 613 446-6022, poste 2260 afin d’assurer que la taille et l’emplacement respectent le Règlement sur l’affichage et afin de déterminer si un permis est requis. Le Règlement sur l’affichage (2012-35) est également disponible sur le site web de la Cité à www. clarence-rockland.com.

BY-LAW ENFORCEMENT NOTICE FOR ROADSIDE SIGNS

The City of Clarence-Rockland wishes to remind business owners and individuals that only road signs placed by the Physical Services are allowed within the boundaries of the road allowances.

All other signs must be placed on privately owned properties. Signs placed within the public road allowances or attached to City owed road signs, trees, fences, etc, will be removed. Before placing any sign, please contact the Planning Department at 613 446-6022, ext. 2260 to ensure that the size and location complies with the Signs’ by-law as well as to determine if a permit is required. The Signs’ by-law (2012-35) is also available on the City’s website at www.clarence-rockland.com.

Made with FlippingBook flipbook maker