Shawati' Issue 73

مساهمــــــــــــــات فكريّــــــــــــــة

73 شواطئ

111

110

Shawati’ 73

Musahamaat Fikriyya – Constructs of Creativity

From wooden footbridges and cascading structures to perched cabins and sprawling nests, Kawamata’s works appear at once provisional and deeply considered. Built from simple materials – planks, salvaged timber or construction debris – these interventions often evoke temporary shelters or precarious habitats. أعماله بأن البيئة المبنيّة ليست كيانًا ثابتًا، بل فضاء يتبدّل ويتراكم ويتآكل ويُعاد تشكيله، على نحو يشبه المجتمعات التي تسكنه. وفي فبراير الماضي، قدّم عملين تركيبيّين من الخشب في قصر طوكيو في باريس: “تورنيدو”، وهو هيكل ضخم يتصاعد في حركة لولبية، معلّق فوق الدرَج الرئيسي، و“نيست”، الذي يلتف حول الأعمــــــدة الخارجيــــــة للمتحف. ومن المقرّر أن يكشــــــف في مايــــــو المقبل عن ثلاثة أعمــــــال دائمــــــة مرتبطة بالموقع في المقر التاريخي لدار “روينار” في مدينة رانس، تتكوّن من ملاجئ مؤقتة وبرج يضم منصّة للمشاهدة. وفي الوقت الراهن، يُعرض عمله ضمن معرض “إعادة ابتكار المشــــــهد الطبيعي: مختارات من مجموعة مركز 18 بومبيدو، الجزء الرابع”، المقام في متحف “ويســــــت باند” في شــــــنغهاي حتى ، حيــــــث يأتي إلــــــى جانب أعمال لعدد من أبــــــرز فناني الفن الحديث 2026 أكتوبــــــر والمعاصر، من بينهم زاو وو-كي، وكريســــــتو، وبيتر دويغ، وفرانســــــوا مورليه، في معرض جماعي يستكشف دور الفنانين في إعادة صياغة مفهوم المشهد الطبيعي عبر القرنَين العشرين والحادي والعشرين. حوار مع الفنان تاداشي كاواماتا في هوكايدو شمال اليابان. كيف تتذكّر طفولتكَ؟ 1953 وُلدت عام وُلــــــدت فــــــي هوكايدو، في مكان ناء وقاس بطبيعته. كانت قريتنا تقع بين الجبال، محاطة بالغابات والأنهار، ومع ذلك كانت، في الوقت نفسه، قرية صناعية بالكامل. كان والــــــدي يعمل في منجم للفحم، وكانت حيــــــاة المجتمع بأكمله قائمة على هذا المنجــــــم. كان يعيش هناك نحو عشــــــرة آلف شــــــخص، يــــــكاد جميعهم يعملون في التعدين. كانت المنازل مبنيّة من قبل شركة التعدين، مصطفّة في صفوف طويلة، ومتطابقة في شكلها: هياكل خشبيّة بسيطة ومتواضعة. كانت بلدة عمّالية بامتياز، تدور فيها حياة الجميع حول المنجم، حتى ل تكاد تخلو عائلة من شــــــخص يعمل تحــــــت الأرض. ورغــــــم أنني كنت أنتمي إلى الطبقة العاملة، لم أشــــــعر يومًا بالفقر. لــــــم نكن، ونحن أطفال، نقارن أنفســــــنا بأنماط حيــــــاة أخرى، لأن الجميع كان يعيش بالطريقة نفسها. وقد خَلَق هذا التماثل إحساسًا غريبًا بالطمأنينة. لم نكن نفكّر في الفوارق الجتماعية أو في المال، بل كنّا ببساطة نكبر معًا، في المكان ذاته، وضمن الظروف نفسها. كانت الطبيعة حاضرة بقوة في حياتنا اليومية. كنّا نقضي معظم وقتنا في الخارج: نلعب بين الصخور، نسبح في الأنهار، ونسير في الغابة. كنّا أحرارًا تمامًــــــا فــــــي ذلك الفضاء. وبمعنى ما، كنّا أطفال الطبيعة البرّية. واللافت أنني، رغم عيشــــــي في جزيرة، لم أر البحر حتى بلغت الرابعة عشــــــرة من عمري. كانت قريتنا تقع في عمق اليابسة، محاطة بالجبال، لذلك بدا البحر لنا عالمًا بعيدًا. متى بدأ اهتمامك بالفن؟ حتى ســــــن الســــــابعة عشرة أو الثامنة عشرة، لم أفكّر بجدّية في أن أصبح فنانًا. لم أنشأ على زيارة المتاحف أو تأمّل اللوحات، ولم يكن في عائلتي أي فنان، فقد كان

cess itself often involves teams of volunteers, students and local residents, reinforcing the collective and ephemeral nature of the work. This approach has taken Kawamata around the world, with major installa- tions presented at institutions ranging from the Centre Pompidou in Paris and the Serpentine Gallery in London to the Museum of Art, Architecture and Technology in Lisbon. His projects have also been showcased in leading international exhibitions including the Venice Biennale, Documenta and the Shanghai Biennale, confirming his status as one of the most influen- tial figures in contemporary installation art. Alongside these large-scale interventions, he continues to produce more intimate works: sketches, maquettes, models and sculptural studies that function as autonomous ex- plorations. His recent Bonsai series, presented At Mennour gallery in Paris, reflects this duality of scale: miniature tree branches supporting tiny huts become poetic microcosms of the artist’s recurring themes of shelter, fra- gility and coexistence between human construction and the natural world. Today, as environmental awareness and urban transformation dominate cultural discourse, Kawamata’s practice feels more relevant than ever. His projects remind us that the built environment is never fixed: it evolves, ac- cumulates, decays and rebuilds, much like the societies that inhabit it. Last February, he presented two wooden installations at the Palais de Tokyo in Paris – Tornado , a gargantuan, swirling structure suspended above the main staircase, and Nest , wrapped around the museum’s exterior colonnade – be- fore unveiling three permanent site-specific pieces comprising temporary refuges and a tower featuring a viewing platform at Ruinart’s historic es- tate in Reims this coming May. Currently exhibiting in Reinventing Landscape: Highlights of the Centre Pompidou Collection, Vol. IV , on view until 18 October 2026 at West Bund Museum in Shanghai, his work appears alongside major fig- ures of modern and contemporary art, including Zao Wou-Ki, Christo, Peter Doig and François Morellet, in a group show exploring how artists have reinterpreted the notion of landscape in the 20 th and 21 st centuries.

[T-B] Tadashi Kawamata, Tree Huts, 2010. Installation in situ, Centre Pompidou, Paris [France]. Bois · Wood. © Tadashi Kawamata. Photo. Charles Duprat. Courtesy of the artist and Mennour, Paris

Tadashi Kawamata © Mennour

Q&A with Tadashi Kawamata, Artist You were born in 1953 in Hokkaido in northern Japan. What was your childhood like? I was born in Hokkaido in a very wild and remote place. Our village was located in the mountains and surrounded by forests and rivers. At the same time, however, it was also completely industrial. My father worked as a coal miner, and the entire community existed because of the mine. About 10,000 people lived there, almost all connected to the mining industry. The houses were built by the mining company and arranged in long rows. They were identi- cal wooden structures – very simple, very modest. It was a typi- cal workers’ town. Everyone’s life was organised around the mine, and almost every family had someone working underground. Even though it was a working-class environment, I never felt poor. As children, we didn’t compare ourselves to other lifestyles because everyone lived in exactly the same way. That equality created a strange sense of comfort. We didn’t think about social differenc- es or money. We simply grew up together, sharing the same sur- roundings. Nature was extremely present in our daily lives. We spent most of our time outdoors – playing on the rocks, swimming in the rivers, walking through the forest. We were completely free in that landscape. In many ways, we were wild children. Interest- ingly, although we lived on an island, I didn’t see the sea until I was 14 years old. Our village was deep inland, surrounded by moun- tains, so the ocean felt very distant. When did you first become interested in art? Until I was 17 or 18 years old, I had never seriously thought about becoming an artist. I didn’t grow up visiting museums or looking at paintings. In my family, there were no artists at all. Everyone worked in very practical professions. When I finished high school, I had to decide what to do next. I wasn’t a particularly strong stu-

[L-R] Tadashi Kawamata, Tree Huts, 2010. Installation in situ, Centre Pompidou, Paris [France]. © Tadashi Kawamata. Photo. Charles Duprat. Courtesy of the artist and Mennour, Paris. Tornado and Nest installations at Palais de Tokyo museum in Paris in February 2026

Made with FlippingBook - professional solution for displaying marketing and sales documents online