Carillon_2019_03_21

Agriculture

Agroalimentaire et CANADA

231, EST RUE MAIN ST. EAST, HAWKESBURY, ONTARIO, K6A 1A1 TEL.: 613.632.7202 • 1.800.267.1165 • www. malaket .com FURNITURE/MEUBLES - APPLIANCES/ÉLECTROMÉNAGERS - BEDDING/LITERIE

PAGES 7-10

VOLUME 73 • NO. 11 • 16 PAGES • HAWKESBURY, ON • JEUDI 21 MARS 2019

ODETTE CHARBONNEAU-LEGAULT: PASSIONNÉE DE L’AGRICULTURE À LIRE EN PAGES 2 ET 3

Continuing a tradition of excellence since 1978 • Poursuite d’une tradition d’excellence depuis 1978

Dimanche au jeudi Sunday till Thursday 2 25 $ POUR FOR a

*Buy 1 and get the second one of equal or lesser value at 1/2 price. On delivery only

797 Mc Gill St. • Hawkesbury, ON Tel.: 613-632-9877

Salle à manger jusqu’à 100 personnes Seating capacity for 100 persons

ON DELIVERY

PORTRAIT

ODETTE CHARBONNEAU-LEGAULT: PASSIONNÉE DE L’AGRICULTURE

J’avais des frères qui allaient au collège et les filles restaient à la maison pour faire les travaux de la ferme ». Elle a travaillé sur la ferme de son père et de son grand- père, d’un jeune âge jusqu’à ce qu’elle ait presque 20 ans. « C’est là que j’ai appris mon métier, a-t-elle expliqué. J’ai appris l’amour du travail bien fait et j’ai aimé faire ce travail. J’ai toujours aimé vivre sur la ferme. » Dès l’âge de trois ans, à la suite du décès de ses parents, Mme Legault a été élevée par son grand-père, sur la ferme laitière de la famille. Dès l’âge de 10 ans, elle fai- sait la traite des vaches. « D’où me vient l’amour de la ferme ? C’est parce que mon père était un aventurier et il aimait la perfection, a-t-elle ajouté. Je ne l’ai pas connu plus que ça, mais j’ai continué le travail qu’il avait commencé. » En fait, elle vient d’une longue lignée de pionniers de l’agriculture – son grand-père et son père étaient tous les deux présents aux premières rencontres de la fondation de l’UCFO. Mme Legault n’a jamais eu l’intention de ne pas travailler sur une ferme. Après avoir rencontré son défunt mari, Louis Legault, ils se sont mariés en 1954 et ils ont travaillé ensemble pour faire croître leur propre ferme laitière. Au début, ils

ALEXIA MARSILLO alexia.marsillo@eap.on.ca

« Il n’y a rien demieux que de faire ce que l’on aime », estime Odette Charbonneau-Legault. La récipiendaire de cette année du Prix d’excellence en agriculture Pierre-Bercier de l’Union cultivateurs franco-ontariens (l’UCFO) a réfléchi sur ses 85 années de vie, dont la plupart se sont passées sur une ferme. Fille et petite-fille d’agricul- teur, la dernière de 12 enfants, Mme Legault a grandi dans un climat de travail acharné et de persévérance. Originaire de L’Orignal, elle y vit encore aujourd’hui où elle passe la plupart de son temps à travailler dans son jardin, écrire ses

«J’AI TOUJOURS AIMÉ VIVRE SUR LA FERME. »

mémoires et être avec sa grande famille. « Je n’ai pas pu aller à l’école longtemps, je n’ai même pas fini mon primaire, a expliqué Mme Charbonneau-Legault.

La récipiendaire de cette année du Prix d’excellence en agriculture Pierre-Bercier de l’Union cultivateurs franco-ontariens (l’UCFO), Odette Charbonneau-Legault, réfléchit sur ses 85 années de vie. Elle fêtera son 85 e anniversaire le 22 avril prochain. —photo Alexia Marsillo

sommes PLUS GRANDs QUE LE CANCER

À la Société canadienne du cancer, nous croyons que les personnes atteintes de cancer ne devraient jamais être seules pour faire face à la maladie. Joignez-vous à nous et inscrivez-vous au Relais pour la vie de votre communauté où vous marcherez pour amasser des fonds pour aider les personnes touchées par le cancer. Ensemble, nous pouvons démontrer que la vie est plus grande que le cancer.

Ensemble, nous pouvons démontrer que la vie est plus grande que le cancer. Faites une différence, inscrivez-vous aujourd’hui à relaispourlavie.ca

Malgré tout ce temps passé sur la ferme, Mme Legault a aussi trouvé du temps pour d’autres passions dans sa vie, telles que sa famille et les voyages. « La famille est importante, on est très proche, a-t-elle souligné. Je pense que je suis rendue à 13 petits-enfants et plusieurs arrière- petits-enfants. J’ai, en tout, 31 descen- dants. » Dans les années 1990, elle amême organisé une rencontre familiale à Alfred, avec 350 Charbonneau de partout dans le monde, organisée avec l’Association des Charbonneau d’Amérique. Aventurière comme son père, Mme Legault a accompagné son fils en Belgique en 2009 et y est restée trois ans, au cours desquels elle faisait du bénévolat avec l’OTAN auprès des familles canadiennes.

Elle contribue également au financement d’un orphelinat à Burundi, où elle dit avoir 39 petits-enfants de plus. « J’ai voyagé à travers le Canada deux ou trois fois et j’ai fait le tour du monde, a-t-elle raconté. Je suis allée en Afrique voir l’agriculture, en Australie, au Fiji, en Égypte, en Grèce et plusieurs autres endroits en Europe. » Maintenant, elle se remémore toutes ses expériences et elle en profite pour écrire ses mémoires. Un conseil qu’elle donne aux futurs agricul- teurs : « De persévérer. Si tu entretiens quelque chose que tu aimes, c’est de perséverer et d’aller de l’avant. C’est juste dans ma nature de voir la vie en rose. Il n’y a rien de mieux que de faire ce que l’on aime. »

En plus de travailler sur la ferme, elle s’est aussi engagée dans plusieurs organisations. Elle a fait partie du premier comité de la Société de l’horticulture en Ontario, du premier comité du mouvement La Femme et la gestion sur la ferme et a aussi été représentante locale de l’UCFO pour Prescott-Russell. —photo fournie

avaient seulement 13 vaches à lait. En même temps qu’ils élevaient leurs six enfants, leur ferme augmentait à 125 vaches. Cependant, en 1963, en raison de l’incapacité d’agrandir leur ferme et de soutenir leur famille, un changement d’activité agricole était nécessaire. Le couple a donc fondé les Serres Legault. « Le début des Serres Legault, c’était un défi, mais j’entrevoyais clairement le futur, a expliqué Mme Legault. On ne pouvait pas agrandir la ferme laitière, on est donc parti en jardinage. C’était un gros défi. Toutema vie, j’avais travaillé sur une ferme laitière, c’était tout ce que je connaissais, mais c’était pour le mieux. Maintenant, je vois du soleil pour mes petits-enfants. Je vois les générations futures. » Actuellement, le transfert des Serres Legault est en train de se faire entre le fils de Mme Legault, François, et son fils Pascal. « Je suis heureuse de voir que mes enfants et mes petits-enfants vont continuer, a-t-elle confié. C’est la vue que j’ai aujourd’hui, à 85 ans, de promouvoir l’horticulture. » Elle doit sa passion pour l’agriculture, qu’elle a transmise à ses enfants et à leurs enfants, au Club 4H et ses valeurs. Des valeurs telles que l’honnêteté, l’honneur, le travail et l’humanisme, des principes fondamentaux qui guident la vie de Mme Legault, même à ce jour. En plus d’avoir travaillé sur la ferme, Mme Legault travaille encore dans le jar- din des serres. Elle s’est aussi impliquée dans plusieurs organisations. Elle a fait partie du premier comité de la Société de l’horticulture en Ontario et du premier comité du mouvement La Femme et la gestion sur la ferme. Elle a également été représentante locale de l’UCFO pour Prescott-Russell. « Pierre Bercier était un innovateur, un grand homme qui aimait son métier, a dit Mme Legault. Pour moi, c’est un autre Daniel Charbonneau, un autre comme mon père. C’est vraiment un honneur pour moi de recevoir le Prix d’excellence en agriculture. » « IL N’Y A RIEN DEMIEUX QUE DE FAIRE CE QUE L’ON AIME».,

LES ENTREPRISES AGRICOLES S’ARRACHENT NOS TECHNICIENS

1 800 267-2483, poste 2420 collegelacite.ca/agroalimentaire Inscris-toi.

PORTRAIT

FRANCIS RACINE francis.racine@eap.on.ca

de district catholique de l’Est ontarien (CSDCEO). « Lorsque j’étais au secondaire, à Plantagenet, je voulais aller à l’école internationale de l’humour, a-t-il raconté, le sourire aux lèvres. Mais mon père, qui n’avait pas terminé sa 10e année, voulait que j’obtienne un baccalauréat. C’est donc ce que j’ai fait. » Bien que son parcours l’ait amené à l’université, M. Dion a toujours porté en lui le gout de l’humour. C’est avec ça qu’il transmet sonmessage à ses étudiants, en plus d’utiliser la technologie. « Les élèves embarquent toujours, a-t- il dit. Je crois dans les élèves. Ils n’ont besoin que d’appui. » Ayant passé deux ans à enseigner à Wendover et six ans à enseigner à Embrun avant d’aboutir à Rockland, M. Dion a été enmesure de créer plusieurs projets, dont l’initiative télé scolaire. « Je trouvais que les élèves n’écoutaient plus assez les annonces du matin, a-t-il expliqué. Donc on a décidé de faire de la télé avec les étudiants de la sixième année. » Le but du projet était de réduire le coût des annonces du matin ainsi que de les rendre plus accessibles. Tôt lematin, une équipe d’étudiants, qui comprend des journalistes et des techniciens, se prépare avant de filmer leur segment. Celui-ci est diffusé en direct sur YouTube. « Je me suis dit qu’une vidéo pourrait atteindre beaucoup plus de gens que la radio scolaire, a déclaré M. Dion. Nous avons eu une très bonne cote d’écoute. Au moins 300 personnes nous visionnaient. » L’initiative a connu un flagrant succès, captant même l’attention de François Bazinet, président du CSDCEO, qui s’est déplacé afin d’être témoin des élèves

PROMOUVOIR LA FRANCOPHONIE AVEC LA TECHNOLOGIE : JEAN-FRANÇOIS DION

Jean-François Dion veut faire rayonner la francophonie. D’ailleurs, son travail acharné en tant que directeur adjoint de l’École secon- daire catholique de Rockland lui vaudra le Prix Thomas-Godefroy - 20-35 ans, de l’Association canadienne-française de l’Ontario (ACFO). Le prix lui sera officiel- lement décerné lors du Banquet de la francophonie, le samedi 23mars prochain, à Embrun. Natif de Wendover, l’homme de 34 ans dit tenir la cause francophone à cœur. Titulaire d’un baccalauréat ès arts et d’une spécialisation en histoire et mineure en théâtre, M. Dion a commencé sa carrière d’enseignant en 2008 au Conseil scolaire

AVIS IMPORTANT RECYCLAGE D’ÉQUIPEMENT ÉLECTRONIQUE ET ÉLECTRIQUE USAGÉ

Le Comité de recyclage, agissant au nom de la Ville de Hawkesbury et des cantons de Hawkesbury-Est et Champlain, désire rappeler à tous les résidents que « RECYCLE ACTION » continue à recueillir l’équipement électronique et électrique usagé. TOUT l’équipement électronique et électrique usagé – voir la liste, plus bas – peut être déposé du lundi au vendredi, entre 8 h 30 et 16 heures, à l’endroit suivant :

RECYCLE ACTION 1301, avenue Spence, Hawkesbury (Ontario). Tél. : 613.632.8508

M. DION A TOUJOURS PORTÉ EN LUI LE GOUT DE L’HUMOUR. C’EST AVEC ÇA QU’IL TRANSMET SONMESSAGE À SES ÉTUDIANTS, EN PLUS D’UTILISER LA TECHNOLOGIE.

VEUILLEZ NOTER que ce programme est disponible gratuitement auprès de tous les usagers, y compris les entreprises, industries et établissements commerciaux, les établissements d’enseignement et les institutions. Pour de plus amples renseignements, veuillez composer le numéro de téléphone inscrit plus haut. Votre participation est importante.

y participant. Depuis, toutes les écoles secondaires du conseil participent au projet. Même une école à Victoria en Colombie-Britannique en ferait du pareil. C’est lors de ses six ans d’enseignement à Embrun que M. Dion a trouvé sa niche. En effet, le directeur adjoint dit avoir découvert sa francophonie là. « J’ai toujours été francophone, a-t-il confié. J’ai découvert que les arts média- tiques sont très populaires auprès des élèves. » C’est à Embrun que M. Dion a organisé pour la première fois un festival de films. Bien qu’il soit très bien entre les murs d’écoles, le directeur adjoint trouve aussi du temps pour participer activement à de nombreux organismes, dont l’Associa- tion canadienne d’éducation de langue française (ACELF), l’Office provincial de l’éducation de la foi catholique de l’Onta- rio (OPÉCO), le Centre franco-ontarien de ressources pédagogiques (CFORP), l’Association des enseignantes et des enseignants franco-ontariens (AEFO) et la Caisse populaire d’Alfred.

VIEIL ÉQUIPEMENT ÉLECTRONIQUE ET ÉLECTRIQUE ACCEPTÉ

Équipement de technologie de l’information x Lecteurs de CD-ROM, lecteurs de disque d’ordinateur, claviers, souris, modems, terminaux, micro- et mini-ordinateurs, moniteurs (technologie à tube cathodique (CRT), afficheurs à cristaux liquides (LCD) ou au plasma), les ordinateurs personnels (de bureau, portables, de style « notebook » et « Notepad ») ordinateurs de poche et imprimantes (ces articles d’impression comprennent les photocopieuses, les numériseurs (« scanners ») et les machines à écrire) Équipement servant aux télécommunications x Télécopieurs, téléphones (appareils et accessoires) dont les téléphones portables, les ordinateurs de poche et les téléavertisseurs Équipement audiovisuel x Télévisions (technologie à tube cathodique (CRT), afficheur à cristaux liquides (LCD) ou au plasma, à projection arrière), les lecteurs audio et vidéo, caméras, égaliseurs, préamplificateurs et amplificateurs, radios, récepteurs, haut-parleurs, syntoniseurs, tables tournantes, lecteurs/projecteurs vidéo et magnétoscopes.

Cet espace est prévu par le biais d’un partenariat entre l’industrie et les municipalités de l’Ontario afin de soutenir les programmes de réacheminement des déchets.

Lorsqu’on lui demande ce qu’il a ressenti lorsqu’il a appris qu’il obtenait le prix, M. Dion s’est dit très heureux. « Je me sens très chanceux d’être nommé, a fait-il fait valoir. Je ne suis pas un gars qui aime

se vanter. On fait tous notre part pour la francophonie. » Il conclut sur cette pensée : « On vit dans un temps où on se bat pour des acquis qu’on pensait intouchables. »

Rendez-vous annuel au EXPOSITION NAUTIQUE du 23mars au 13 avril 2019

500, boul. des Laurentides, St-Jérôme (secteur St-Antoine, sortie 39 autoroute 15)

Plusieurs rabais et promotions en vigueur | Plus de 35 bateaux et pontons sur place | Financement sur mesure disponible

VECTRA 21

RESORTER 160 DL SC

Le travail acharné du directeur adjoint de l’école secondaire catholique de Rockland a récemment été souligné, alors que celui-ci a remporté le Prix Thomas-Godefroy - 20-35 ans, de l’Association canadienne-française de l’Ontario (ACFO) — photo fournie AU SERVICE DE LA COMMUNAUTÉ PROFESSIONNELS

• Mercury 40 ELPT • Remorque Galvanisée • Guides d’alignement latéraux pour la remorque • Échelle arrière télescopique • Housse de remorquage GRATUITE

www. editionap .ca

18 858 20$ + taxes

40 38$ /sem

ou

180mois taxes incluses Moteur Garantie 5 ans PLATINIUM

JOURNAUX EN LIGNE www.editionap.ca

S.A.C. Certaines conditions s’appliquent. Pour un temps limité. Paiement calculé avec le taux en vigueur au moment de l’impression.

Sylvain Rochon info@gauthierautoglass.com Rick Quan rick@gauthierautoglass.com Mario Ritchot mario@gauthierautoglass.com

Boite et tonneau Accessoires Équipement de travail Soins d’auto Démarreur et autres Remorques et abris

Caps and tonnos Accessories Work Equipment Car Care

DENTUROLOGISTE SUR RENDEZ-VOUS 408, rue Principale, Grenville 1-819-242-3618 Anciennement Germain Charron Magalie Hüpfer d.d. MAINTENANT DÉMÉNAGÉ T 613 632 4527 (GLASS) 1 866 632 4527 (GLASS) www.gauthierautoglass.com 209, rue McGill Street Hawkesbury, ON K6A 1P7 Auto start and more Trailers and Shelters

THE NEWS

2075, boulevard Labelle (route 117) Saint-Jérôme • 450 438-8225 www.desjardinssport.com

BESOIN D’ESTAMPES EN CAOUTCHOUC OU PRÉENCRÉES? s’adresser au bureau du Carillon

1100, rue Aberdeen, Hawkesbury 613 632-4155

A188252

COLLECTIVITÉ

SEMAINE DE RELÂCHE REMPLIE À HAWKESBURY

La Ville de Hawkesbury a organisé diverses activités pour les jeunes de tous âges, pendant la semaine de relâche des écoles la semaine dernière. Le mercredi 13 mars, dans le cadre du troisième anniversaire de la mascotte du Service des loisirs Hawkibou, plus de 200 enfants se sont rassemblés au complexe sportif Robert Hartley. De nombreuses structures gonflables étaient sur place pour les plus petits.

Né d’une race FIÈRE LEROUX

« Nous sommes ravis de la participation citoyenne, où les plus petits comme les plus grands ont pu s’amuser et dépenser leur énergie au maximum, a déclaré Zoé Fortin, coordonnatrice des activités récréatives, communautaires et culturelles de la Ville. La précieuse collaboration de nos commanditaires nous a permis d’offrir l’accès aux structures gonflables gratuitement ainsi que l’accès à la piscine et à la patinoire. La participation des familles et des services de garde avoisinants témoigne de la réussite et la nécessité de cet événement. » —photo Alexia Marsillo

La Seigneurie, Centre de généalogie et d’histoire de Hawkesbury, présente les ancêtres de Monique Leroux, fille de Georges et Murielle Duquette, épouse de Pierre St-Jean. Yves St-Jean et Linda Miron ont préparé cette lignée pour leur rendre hommage. Le premier ancêtre au pays, Hubert Leroux, fils d’Hubert, notaire royal, et Madeleine Varnier, est né le 2 juillet 1639 à Notre-Dame, Vitry-le-François, évêché de Chalons, Champagne « commune de l'Est de la France, située dans le département de la Marne, dont elle est l'une des sous-préfectures, en région Grand Est. La ville … a été créée en 1545, par la volonté de François 1er de reconstruire le bourg deVitry-en-Perthois, détruit par la guerre. La nouvelle cité, construite d'après les plans de Girolamo Marini, reçoit alors du roi de France son nom et sa devise. » Son épouse, Anne Marie Von Seck (francisé en Phansèque) (contrat de mariage le 7 novembre 1673, greffe Bénigne Basset dit Deslauriers), fille du roi (landry 376, dumas 311), est née à Hambourg en Allemagne aux environs de 1655. Ce couple donna naissance à deux filles et un garçon. Seuls deux se marièrent, une fille étant décédée en bas âge. Hubert fils se spécialisa dans la fourrure. Il fut marchand pelletier (prépare les peaux, écorchage et séchage), tanneur (prépare les peaux avec du tan ou diverses substances tannantes pour les rendre imputrescibles et en faire du cuir) et maître fourreur (fabrique des manteaux, bottes, chapeaux et autres). Il décède le 12 octobre 1681 et est inhumé la même journée à Ville-Marie. GÉNÉRATIONS 10 e Monique Leroux – Pierre St-Jean m. le 1978-07-15 à Brownsburg, Qc 9 e Georges Leroux – Murielle Duquette, fille d’Émile et EugénieWolfe m. le 1948-07-31 à Brownsburg, Qc 8 e Alphonse Leroux, tailleur de pierres – Délisca Filion, fille d’Alfred et Arthémise Marinier m. le 1902-11-24 à Saint-Philippe, cté Argenteuil, Qc 7 e Alphonse Leroux, journalier – Esthel Pépin, f. de Joseph et Marguerite Renaud m. le 1879-11-04 à Curran, Ont. 6 e Michel Leroux – Angèle Darpentigny, f. d’Augustin, cult. et Marie Josephte Boult m. le 1848-03-05 à Île-Perrot, Qc 5 e Jean Baptiste Leroux, cult. - Josephte Véronneau, fille d’Étienne, cult. et Marie-Anne Legros m. le 1807-05-20 à Les Cèdres, cté Soulanges, Qc 4 e Jean Baptiste Leroux, cult. – Marie Anne Sédilot, fille de Michel Sédilot/ Montreuil et M. Josèphe Lalonde m. le 1780-01-31 à Les Cèdres, cté Soulanges, Qc 3 e Hubert Le Roux – Marie Anne Quenneville, fille de Jean Baptiste et M. Madeleine Guilbert/Laframboise m. le 1742-01-08 à Sault-au-Récollet, N.-F. 2 e Jean Baptiste Le Roux – Louise Chaussé/Lauzet, fille de Pierre Chaussé et Marie Magdeleine Selle m. le 1702-02-13 à Ville-Marie, N.-F. 1 re Hubert Leroux – Marie Anne Von Seck, fille de Christian et Anne Catherine Phananque m. le 1673-11-20 à Notre-Dame, Ville-Marie, Nouvelle-France Le patronyme Leroux définit souvent le trait d’une personne aux cheveux roux comme on pourrait le croire, mais il peut, dans bien des cas, signifier tout à fait autre chose. Rousson représente aussi rousseler (avec des taches de rousseur) ou encore un habitant issu des nombreux bourgs dénommés Rousson ou Roussillon dans la France de l’époque. À nos lecteurs, Si vous souhaitez publier votre lignée généalogique dans cette chronique, veuillez communiquer avec La Seigneurie, Centre de généalogie et d’histoire de Hawkesbury à l’adresse courriel suivante : info@seigneurie- hawkesbury.ca 1 https://aleroux.webs.com/hubertiileroux.htm 2 https://fr.wikipedia.org/wiki/Vitry-le-Fran%C3%A7ois La graphie des patronymes est celle des actes eux-mêmes.

Voir vidéo

La patinoire du complexe sportif a aussi été disponible toute la journée pour les jeunes. Une heure a été réservée pour le patin libre, ainsi que du temps pour le hockey libre et le hockey libre 13+. Les jeunes ont aussi profité du bain libre public dans l’après-midi. —photo Alexia Marsillo

Publié le jeudi par : La Compagnie d’édition André Paquette Inc. Imprimé par : Imprimerie Prescott et Russell, Hawkesbury, ON # convention : 0040012398

BERTRAND CASTONGUAY Président bertrand@eap.on.ca

1100, rue Aberdeen, Hawkesbury, ON K6A 1K7 Tel.: 613-632-4155 • 1-800-267-0850 Fax.: 613-632-6383

YVAN JOLY Directeur des ventes yvan@eap.on.ca

FRANÇOIS LEGAULT Directeur de l’information francois.legault@eap.on.ca

Nous invitons les lecteurs à nous faire parvenir leurs lettres qui ne doivent pas dépasser 300mots. Nous nous réservons le droit de les modifier ou de refuser de les publier. L’expéditeur doit inclure son nom, prénom, adresse et numéro de téléphone.

GILLES NORMAND Directeur de Production et Distribution gilles.normand@eap.on.ca MARCO BLAIS, CARL LALONDE Infographie et prépresse pub@eap.on.ca

Publicité : yvan@eap.on.ca

Avis : En cas d’erreur ou d’omission, la responsabilité du journal ne dépasse, en aucun temps, le montant de l’espace de l’erreur en cause.

Pour faire votre généalogie, adressez-vous à La Seigneurie, centre de généalogie et d’histoire, Bibliothèque publique de Hawkesbury, 550, rue Higginson, Hawkesbury, Ont. K6A 1H1

Toute reproduction du contenu est interdite à moins d’autorisation écrite au préalable.

Nouvelles : nouvelles@eap.on.ca

www.editionap.ca

Agriculture Agroalimentaire et CANADA

SUPPLÉMENT voir pages suivantes

ESTIMATION GRATUITE www.lapointedrainage.ca

DRAINAGE - EXCAVATION - TRANSPORT - DÉFRICHAGE - LANDCLEANING DRA I NAG E L TD

e

ANNIVERSAIRE

PLANIFIEZ DÈS MAINTENANT! DRAINAGE ET EXCAVATION QUALITÉ • COMPÉTENCE • EXPÉRIENCE

JEAN-LUC CARDINAL CONSULTANT/ LAND CLEARING PROJET MANAGER CONSULTANT/ GÉRANT DE PROJET DE DÉFRICHAGE Cell.: 613-223-4789 • jlcardinal@lapointedrainage.ca

MARC-ANTOINE SAUVÉ ESTIMATEUR / GÉRANT DE PROJET DE DRAINAGE ESTIMATOR / DRAINAGE PROJECT MANAGER Cell.: 613-880-4517 • masauve@lapointedrainage.ca

613-443-2954

1241, rue Notre-Dame, Embrun, ON

Agriculture

Agroalimentaire et CANADA

En septembre dernier, Innovaঞon, Sciences et Développement économique Canada a publié le très a‚endu Rapport des Tables de stratégies économiques du Canada : L’impéraঞf de l’innovaঞon et de la compéঞঞvité. Les Tables sectorielles de stratégies économiques ont été mises en place dans le cadre du Budget 2017 envue d’appuyer l’innovaঞon dans six secteurs – dont l’agroalimentaire – ayant le potenঞel de sঞmuler la croissance économique canadienne. Dans leRapport, laTablesurl’agroalimentairea formulé18recommandaঞonsqui invitent les gouvernements et le milieu à « voir grand » dans l’avenir. Ses recommandaঞons s’arঞculent autour de cinq thèmes clés : • Réglementaঞon : Transformer les processus réglementaires pour renforcer la compéঞঞvité. • Infrastructure : Édifier un réseau de transport et une infrastructure de TI à la fine pointe de la technologie. Faire croître le secteur agricole et agroalimentaire du Canada

• Diversificaঞon des marchés : Développer les marchés agroalimentaires du Canada au pays et à l’étranger. • Innovaঞon : Invesঞr dans une automaঞsaঞon et une numérisaঞon accrues. • Main-d’œuvre et compétences : Développer une main-d’œuvre diversifiée, dotée des compétences requises pour aider le secteur à réaliser son plein potenঞel. Le gouvernement du Canada examine les recommandaঞons et conঞnue de travailler avec le milieu pour appuyer sa capacité conঞnue à sঞmuler la croissance économique au pays. Le Énoncé économique de l’automne 2018, qui fait état des prochaines étapes du plan gouvernemental de croissance économique, conঞent diverses mesures qui aideront le secteur agricole et agroalimentaire du Canada à se développer, à innover et à prospérer. Il s’agit notamment de la mise en place d’importants incitaঞfs fiscaux et encouragements à l’invesঞssement qui sঞmuleront les affaires et amélioreront la compéঞঞvité des entreprises agricoles et agroalimentaires canadiennes. Grâce à ces nouvelles mesures, les fabricants et les transformateurs de produits alimentairespourront immédiatementpasserencharges lecoûtde leurs invesঞssements en immobilisaঞons comme la machinerie et l’équipement, y compris les technologies propres. De plus, le nouvel Incitaঞf à l’invesঞssement accéléré perme‚ra aux fabricants, aux transformateurs de produits alimentaires – et aux agriculteurs – de radier une plus grande parঞe de l’amorঞssement au cours de l’année où ils ont effectué un invesঞssement. L’Énoncé prévoit en outre un invesঞssement de 25 millions de dollars au cours des cinq prochaines années pour accroître le souঞen aux exportateurs de produits agricoles et alimentaires, de même que 13,6 autres millions de dollars au cours des trois prochaines années pour améliorer les données sur les transports, qui faciliteront le transport de tous les biens, y compris les produits agricoles. De vastes mesures seront également prises pour veiller à ce que la réglementaঞon canadienne soit aussi novatrice et efficace que possible, ce qui aidera les entreprises à conserver leur avantage concurrenঞel et à grandir. Le gouvernement du Canada fournira de plus 800 millions de dollars sur cinq ans au Fonds stratégique pour l’innovaঞon (FSI), qui appuiera des invesঞssements dans l’innovaঞon partout au pays et dans tous les secteurs de l’économie. Apprenez-en plus sur la Table sur l’agroalimentaire des Tables sectorielles de stratégies économiques et sur l’Énoncé économique de l’automne 2018 du Canada. Énoncé économique de l’automne 2018

WHY A CALHOUN SUPER STRUCTURE IS THE BUILDING FOR YOU

• INSTALLATION • GAZ PROPANE ET NATUREL • LIGNE À GAZ • ENTRETIEN/MAINTENANCE

Vente - Service - Sales S.Séguin Dairy Farm Equip.

Calhoun lasts longer under the toughest conditions Ordinary rust-protection methods aren’t good enough. We hotdip galvanize every truss. Next to stainless steel, it’s the best corrosion protection. Calhoun’s cover looks great and stays tough a long time Double-stack polyethylene covers can prematurely wear and discolor. So we use Fabrene’s Panama weave technology - a more durable woven fabric.

Calhoun gives you years of worry- free service in the worst weather conditions The more support you have under your cover, the better it stands up to snow loads & high winds. So we never space trusses more than 12 feet on-center. Calhoun gives you more space inside So you get the square footage you’re paying for, your Calhoun Super Structure is wider and higher than other, comparably-sized models.

Stéphane Séguin

seguindairyfarm@xplornet.com 613-674-2177 or 613-677-8924 5077 County Road 14, St-Eugène, ON

Cell. : 613 676-2836 Rés. : 613 636-0373

Guy Ranger Propriétaire

335, rueWellesley, Hawkesbury ON K6A 2E9

STEWART ELECTRIC • RESIDENTIAL • COMMERCIAL • FARM • RÉSIDENTIEL • COMMERCIAL • AGRICOLE

SERVICES 24 H FREE ESTIMATES

Fife Agricultural Services Ltd. 14740 County Road 43, Finch, Ontario 613 984-2059 or 1-888-557-FIFE www.calhoun.ca

MAC STEWART, PROPRIÉTAIRE - 1420 County Rd. 10, Saint-Eugène, ON 613 674-5283 • Fax.: 613 674-3022 • Cell.: 613 551-4674

Agriculture

Agroalimentaire et CANADA

d’impact, la gesঞon des risques et les mises en situaঞon liées aux changements climaঞques aident tous à prendre des décisions dans le domaine agricole, a précisé M. Cherneski. Le nouveau portail est plus vaste. Pangouvernemental, il englobe une plus grande variété de sources et de secteurs, pour tous les Canadiens. » Pour en savoir plus sur le nouveau portail et sur sa façon d’aider les Canadiens à comprendre les changements climaঞques et à s’y adapter, visitez le siteWeb du Centre canadien des services climaঞques. Le gouvernement du Canada investit dans l’automatisation et les technologies numériques Le gouvernement du Canada a récemment lancé un nouveau concours dans le cadre du Fonds stratégique pour l’innovaঞon. Le gouvernement sollicite des demandes de financement de réseaux et de consorঞums d’entreprises du secteur privé, de chercheurs et d’organismes sans but lucraঞf qui travailleront en collaboraঞon pour me‚re au point et offrir des applicaঞons axées sur l’automaঞsaঞon et les technologies numériques pour le secteur agricole et agroalimentaire. Un financement de 10 à 50 millions de dollars sera accordé aux demandeurs retenus dans le cadre du concours. Les demandeurs auront jusqu’au 11 janvier 2019 pour présenter une déclaraঞon d’intérêt. Les renseignements figurant dans la déclaraঞon d’intérêt seront publiés en ligne afin de favoriser la collaboraঞon entre les demandeurs éventuels. Les demandeurs devront présenter une demande complète au plus tard le 1er mars 2019 pour obtenir un financement dans le cadre de ce concours. Ces engagements appuient les objecঞfs de la Table de stratégies économiques sur le secteur agroalimentaire qui visent à accroître la capacité et à sঞmuler la producঞvité du secteur en invesঞssant dans l’innovaঞon, en améliorant l’accès aux marchés et en adoptant l’automaঞsaঞon et la numérisaঞon. Pour en apprendre davantage sur le Fonds stratégique pour l’innovaঞon.

L’informaঞon sur le climat – y compris des renseignements à jour, exacts et fiables sur la météo – est essenঞelle pour prendre des décisions relaঞves à la producঞon agricole. Grâce au nouveau portail Web lancé par le gouvernement du Canada en octobre 2018, les agriculteurs et les éleveurs ont désormais accès à davantage d’ouঞls d’aide à la décision. Ils pourront ainsi ঞrer pleinement parঞ des possibilités qui s’offrent à eux et réduire les risques. Le Centre canadien des services climatologiques, qui a pour but d’aider les Canadiens à comprendre les changements climaঞques et à s’y adapter, offre un accès centralisé à divers ouঞls, données et informaঞons sur le climat. Le portail comporte une bibliothèque sur le climat, un centre de climatologie, une secঞon de téléchargement de données et un nouveau centre d’aide des Services climaঞques pour répondre aux quesঞons des uঞlisateurs sur les données climaঞques. Le Centre offre également de la formaঞon et du souঞen aux personnes qui veulent s’a‚aquer aux risques liés au climat dans leur région. « Le site Web et le centre d’aide des Services climaঞques complètent bien les pages du site Web sur l’agroclimat d’Agriculture et Agroalimentaire Canada (AAC), par exemple Gue‚er la sécheresse », a souligné Patrick Cherneski, directeur du Service naঞonal d’informaঞon sur l’agroclimat d’AAC. « Depuis plus de 20 ans, AAC fournit aux agriculteurs et aux décideurs des données, de l’informaঞon et des ouঞls agroclimaঞques. Les Cartes des condiঞons agroclimaঞques, les évaluaঞons de la sécheresse, la surveillance de l’humidité du sol, les rapports Un nouveau portail Web aide les Canadiens à s’adapter aux changements climatiques

EQUILUBE INC

DISTRIBUTEUR AUTORISÉ

Plusieurs modèles disponibles de génératrices résidentielles et commerciales

Financement disponible

www.equilube.ca • equilube_manager@yahoo.ca Tél. : 1-866-550-6457 • Téléc. : 1-866-660-6457 Faites-nous confiance pour tous vos besoins d’installation et de services

A225330_CL

Ici pour vous servir Here to serve you

DISTRIBUTION MAZOUT • ESSENCE DIESEL • LUBRIFIANT DISTRIBUTOR FUEL OIL • GASOLINE DIESEL • LUBRICANT

CAMPBELL 2001

Bur. : 613 632-6256 Téléc. : 613 632-6137 1 800 267-8594

info@petrocampbell.ca www.petrocampbell.ca

distributeur de distributor of

3235, FRONT ROAD EAST, HAWKESBURY (ONTARIO) K6A 2R2

AUTHORIZED DEALER | CONCESSIONNAIRE AUTORISÉ

Our Services | Nos Services Equipment Sales | Vente d’équipements Maintenance | Entretien Barn Renovations | Rénovation de bâtiments agricoles

140 Clement Street, 417 industrial park, Vars ON

Emergency Service Service d’urgence

1296 Ritchance Rd., L’Orignal, ON

613 443-1230 www.mrbss.ca

Call us | Appelez-nous 613-675-4697

Agriculture

Agroalimentaire et CANADA

Annonce de la deuxième phase du Programme d’investissement pour fermes laitières Au début décembre 2018, Agriculture et Agroalimentaire Canada a annoncé que les demandes de financement seront acceptées à compter du 7 janvier 2019, dans le cadre de la deuxième phase du Programme d’invesঞssement pour fermes laiঞères de 250 millions de dollars. Le programme, lancé pour la première fois en août 2017, vise à aider les producteurs laiঞers canadiens à améliorer leur producঞvité par la mise à niveau de leurs technologies et équipements de ferme, et à s’adapter aux répercussions prévues de l’Accord économique et commercial global (AECG) entre le Canada et l’Union européenne. Plus de 1 900 projets, évalués à 129 millions de dollars, ont reçu un financement dans le cadre de la phase 1 pour des mises à niveau des systèmes d’alimentaঞon automaঞsés, des systèmes de traite roboঞsés, de l’équipement de gesঞon des troupeaux, etc. Laphase II duprogrammecomporteraunprocessus dedemandeendeuxétapes comprenant une étape de présélecঞon qui sera suivie de la présentaঞon d’une demande détaillée par les demandeurs sélecঞonnés.

Les changements apportés à la deuxième phase du Programme d’invesঞssement pour fermes laiঞères ont été élaborés à la suite des vastes consultaঞons menées auprès de l’industrie et des commentaires reçus des agriculteurs. Les producteurs laiঞers auront jusqu’au 8 février 2019 pour présenter une demande de financement. Pour en savoir davantage, consultez le site du Programme d’invesঞssement pour fermes laiঞères : Guide du demandeur.

PNEU

5205, Hwy 17, Alfred, ON Tél. : 613 679-7666

TIRE commercial inc.

Le bon pneu pour tout usage agricole

ST-ISIDORE Tél. : 613 524-2079 1 800 465-4927

PERTH, KINGSTON KAZABAZUA, QC. WWW.PROPANELEVAC.CA

Certifié HACCP certified

4503, ch. Bourgon, St-Isidore

Joe Bartuccio 613-880-4970 | 613-487-4171 1891, ch. Russell, Bourget Réparation de camions et équipement lourd Soudure - Réparation d’a/c

Producteur, classeur, distributeur d’oeufs Marcel Jr & Pascal Laviolette, prop.

T: 613-524-2847 • F: 613-524-2720 • 1-866-524-2847 marcel@falaviolette.com • www.fermeavicolelaviolette.com

LE LIEN COMMUNAUTAIRE

CLUB D’ÂGE D’OR 50 Toutes les personnes de 50 ans et plus, membres ou non-membres, sont invitées à participer aux activités suivantes du club au cours des prochaines semaines, au 421, boul. Cartier, Hawkesbury. Le jeudi 21 mars de 13h30 à 16h : Whist militaire– n’oubliez pas de réserver une table pour votre équipe de 4 personnes; le samedi 23 mars de 19h à 23h : danse avec Diane et Sylvain; le dimanche 31 mars à 13h : Tournoi de washers. Pour plus d’infor- mation : 613-632-8294. LE CENTRE CULTUREL LE CHENAIL Le lancement de la prochaine saison artistique se tiendra au Centre culturel Le Chenail le vendredi 29mars de 16h à 19h. Le samedi 23 mars au Centre Récréatif d’Embrun à 17h30. Achat de billet en ligne au www.acfopr.comou au bureau, 429, rue Abbott, Hawkesbury. INFO: 613- 632-4100 poste 227. BÉNÉDICTIONDES TRACTEURS La bénédiction annuelle des tracteurs et des semences aura lieu le 14 avril, à 10 h, à St-Isidore. Organisé par les Chevaliers de Colomb de St-Isidore-Fournier (6237), l’événement commence par le défilé de tracteurs de la Coopérative AgriEst sur la rue Ste-Catherine jusqu’à l’aréna St- Isidore pour la cérémonie de bénédiction, suivi d’unemesse dans la salle de l’aréna. Pour obtenir de l’information, téléphonez à Richard Charlebois, au 613-524-2311 ou à Claude Levac, au 613-524-2068. RECHERCHE DE BÉNÉVOLES La Friperie Kazi9 de la Banque alimentaire d’Alfred est à la recherche de bénévoles pour assurer un service courtois et adé- quat à sa clientèle, les jeudis et samedis. Les intéressés sont priés d’envoyer un courriel à banque.alimentaire.alfred@ gmail.com. CLUB DE BRIDGE Rencontre le mercredi à 18h45 à La Légion canadienne, 152, rue Nelson, Hawkesbury. DINERS COMMUNAUTAIRES Organisé par les Services communau- taires de Prescott et Russell pour les gens de 55 + L’Orignal (le premier jeudi dumois), Saint-Eugène (le premier mardi du mois), Chute-à-Blondeau (le troi- sième mardi du mois), Sainte-Anne-de- Prescott (le quatrième mardi du mois) et Vankleek Hill (le quatrième jeudi dumois). Conférences, prix de présence et autres activités. Réservation : 613-632-0939. DINERS COMMUNAUTAIRES PLANTAGENET Les diners communautaires de Plantagenet ont lieu le 2e mardi de chaque mois au Centre communautaire de Plantagenet. Renseignements ou réser- vation : 613-678-2332. BANQUET DE LA FRANCOPHONIE

LE CAMION QUI COUVRE TOUJOURS VOS ARRIÈRES. CAMÉRA DE RECUL

EN RABAIS TOTAUX SUR LES F-150 2018 SÉLECTIONNÉS 12000 $ OBTENEZ JUSQU’À ^ AVEC ASSISTANCE DYNAMIQUE À L’ATTELAGE DE REMORQUE *

PREND FIN LE 1 ER AVRIL

F-150

CONSTRUIT AVEC FIERTÉ

VISITEZ VOTRE DÉTAILLANT FORD DE L’ONTARIO OU FORD.CA POUR LES DÉTAILS.

Les véhicules illustrés peuvent être dotés d’équipements offerts en option. Ces offres, d’une durée limitée, sont en vigueur uniquement chez les détaillants participants. Pour les détails complets, consultez votre détaillant Ford ou téléphonez au centre de relations avec la clientèle Ford au 1-800-565-3673. Pour les commandes à l’usine, un client admissible peut se prévaloir des primes/offres promotionnelles de Ford en vigueur soit au moment de la commande à l’usine, soit au moment de la livraison, mais non des deux ou d’une combinaison des deux. Les offres des détaillants ne peuvent être combinées à l’assistance-compétitivité des prix, à la réduction de prix aux gouvernements, aux primes pour la location quotidienne, au programme d’encouragement aux modifications commerciales ou au programme de primes aux parcs commerciaux. * Les caractéristiques d’aide à la conduite sont complémentaires et ne remplacent aucunement l’attention et le jugement du conducteur, lequel doit quand même maîtriser le véhicule. ^ Jusqu’au 1 er avril 2019, obtenez 12 000 $ en rabais du manufacturier (allocation-livraison) à l’achat ou à la location d’un F-150 2018 neufs parmi les suivants : F-150 Lariat à cabine double ou SuperCrew équipé de l’ensemble 502A et du moteur à essence de 2,7 L – à l’exception des F-150 Raptor. Les rabais du manufacturier ne peuvent être combinés aux incitatifs clients relatifs aux parcs automobiles. © 2019 Sirius Canada Inc. « SiriusXM », le logo SiriusXM, de même que les noms et logos des stations sont des marques de commerce de SiriusXM Radio Inc. utilisées en vertu d’une licence. ©2019 Ford du Canada Limitée. Tous droits réservés. De série pour la plupart des véhicules Ford avec abonnement de 6 mois prépayés.

PORTRAIT

JONATHAN B. ROY SUR LA TERRE DE FEU

est passé par 13 pays. Après la Malaisie, il avait repris la route vers Singapour où il s’était embarqué sur un cargo de marchandises qui l’a amené à la décou- verte de long en large de Taïwan. Après deux ans passés en Asie, il était temps pour Jonathan de passer à un nouveau continent. En fin d’année 2018, après demultiples conférences données au Québec et dans l’Est ontarien, son avion, en provenance de Toronto, le dépose sur la Terre de Feu, en Amérique du Sud. L’aventure repre- nait son cours. « Après avoir passé plus de deux mois à remonter le Chili, a-t-il

raconté, pour me rendre en Argentine, j’ai poursuivi ma route en remontant vers le Nord pour ensuite revenir au Chili et vers sa capitale, Santiago. » Après être sorti de l’Argentine, le cy- cliste s’aperçoit que l’entrée officielle au Chili se situe 16 km plus loin, dont 12 km sur du gravier mou, où il est impossible de pédaler. « Le vent souf- flait à 80 km/h, directement au visage, dans un bruit infernal et constant, s’est rappelé Jonathan. C’était comme si, pendant des heures, je me sortais la tête de la fenêtre d’une auto lancée sur l’autoroute. »

Après plus de 25 000 km parcourus et toutes sortes d’aventures, quelle est la différence entre ce continent et les autres pour Jonathan ? « C’est plutôt difficile de classer tout un conti- nent dans le même paquet. Chaque pays, ou même chaque région, sont différents. Ceci dit, la traversée et la compréhension sont ici facilitées par le fait que la majorité du continent parle espagnol, a-t-il expliqué. C’est beaucoup plus facile de communiquer qu’en Asie orientale, où chaque pays a sa propre langue, généralement assez compliquée à déchiffrer. » Jusqu’à maintenant, Jonathan n’a vu du continent que l’Argentine et le Chili, deux pays assez différents des autres voisins au nord, selon lui. L’immigration y est plus allemande ou italienne, surtout au Sud. Depuis qu’il est passé sur ce continent, il raconte que les gens sont très réservés et ils ne s’intéressent pas beaucoup aux cyclo voyageurs, du moins dans la partie Sud. « Un peu comme dans les pays germanophones d’Europe, a-t-il comparé. Ceci est probablement dû à plusieurs raisons pouvant varier selon le territoire. » L’abondance de cyclistes dans la section de la Carreta austral peut être l’une des raisons du manque d’intérêt des gens de ce pays. Mais selon lui, il y en aurait d’autres. « La privatisation d’immenses terres et une culture de clôtures sur ces propriétés. La destruc- tion, voir l’anéantissement des cultures autochtones par les immigrants euro- péens enlève, chez les gens du pays, une certaine confiance envers les étrangers », a-t-il relaté. Malgré cela, Jonathan a trouvé un endroit pour planter sa tente pratique- ment chaque jour. Une seule fois s’est- il vu répondre poliment que l’endroit était interdit. « Jamais je ne me suis senti en danger d’aucune façon », a-t-il rassuré. Après Santiago, le plan du cycliste serait de traverser le continent d’ouest en est pour se rendre jusqu’à Buenos Aires, en Argentine. « Ensuite, j’irai visi- ter l’Uruguay, le Paraguay et ensuite la Bolivie, le Pérou, l’Équateur et la Colombie. Le but ultime serait de reve- nir jusqu’à la maison en vélo. » Au début, Jonathan planifiait de partir pour une année sur son vélo. Puis il a travaillé comme avocat en Asie pendant «JE CONTINUE DE FAIRE CE QUE J’AIME, SOIT ROULER D’UN ENDROIT À L’AUTRE, À DÉCOUVRIR DES PAYSAGES, DES HISTOIRES ET DES CULTURES ».

ANNIE LAFORTUNE annie.lafortune@eap.on.ca

Parti sur son vélo en mars 2016 depuis l’Angleterre, Jonathan B. Roy, de Plantagenet, a des kilomètres d’expérience dans le corps et dans l’esprit.Mise à jour de son tour du monde à vélo. Après avoir traversé l’Europe et 11 pays, Jonathan s’était dirigé vers l’Asie de l’Ouest et central, où il a pédalé dans sept pays. Puis il s’est dirigé vers l’Asie du Sud, du Sud-Est et de l’Est. Là-bas, il

vous pouvez

Composter

Recycler

LES ITEMS SUIVANTS PEUVENT ALLER

vous pouvez

MÉTAL Cannettes de boissons gazeuses, boîtes de conserve, papier aluminium incluant assiettes à tarte, plateaux, emballages, pots de peinture et bombes aérosol vides S.V.P. nettoyer tout le matériel. Placer les couvercles dans les cannettes et pincer le haut. Déposer dans votre boîte de recyclage.

DANS VOTRE COMPOSTEUR

Pelures de fruits et légumes

Pain, riz et pâtes

Écailles d’oeufs et de noix

Grains de café et filtres

VERRE Bocaux et bouteilles, pas de vitres ni céramiques S.V.P. rincer et enlever les couvercles et capsules. Déposer le verre et couvercles dans votre boîte de recyclage.

Feuilles de thé et sacs

Herbes, feuilles

Plantes de jardin et de maison

Sciure de bois, copeaux

PLASTIQUE Bouteilles de plastique, contenants

(Pas de plastique ni de mousse)

et sacs avec # Inclure tous les contenants de plastique d’après les numéros appropriés. S.V.P. enlever les couvercles et les jeter aux ordures s’ils n’ont pas ces numéros. Rincer les contenants de plastique. Placer les sacs propres d’épicerie, les sacs de légumes surgelés, sacs de pain et de lait ensemble, dans un autre sac. Placer tous les plastiques dans votre boîte bleue. 1 2 3 4 5 7

LES ITEMS SUIVANTS NE PEUVENT PAS

ALLER DANS VOTRE COMPOSTEUR

Plastique, métal, vitre ou mousse

X X

X X

CARTONS DE LAIT ET DE JUS Incluant les boîtes individuelles de jus S.V.P. rincer et aplatir cartons; placer dans votre boîte bleue. Ne pas inclure les pailles ou emballage en plastique.

Sacs de plastique ou emballage de plastique

Papier d’aluminium

Excréments d’animaux et litière

Cendres et bouts de cigarettes

Couches et produits hygiéniques

PAPIER S.V.P. déposer dans un sac de plastique clair et non-coloré ou dans un sac d’épicerie en plastique pas attaché et déposer dans la boîte bleue.

Cartons de lait (s.v.p. recycler)

X

X

Serviettes de papier souillées de nettoyants

Papier journal Journaux, magazines, catalogues, publicité

Carton de boîtes Céréales, de tissu, de détergent, etc. Enlever les sacs à l’intérieur

Papiers Enveloppes, livres et papier d’ordinateur

Autres Cartons à oeufs, annuaires téléphoniques

Liquides (lait, jus)

de la ville de of the Town of

Corporation

CARTONS ONDULÉS ET SACS DE PAPIER BRUN

Aplatir et attacher avec corde dans des paquets de 30“ x 30“ x 8“. S.V.P. ne pas inclure les cartons cirés. Garder propre et au sec et les placer pour la collecte avec les autres produits de papier.

www.hawkesbury.ca

www.champlain.ca

www.easthawkesbury.ca

VEUILLEZ ME CONSERVER!

10-06

Cet espace est prévu par le biais d’un partenariat entre l’industrie et les municipalités de l’Ontario afin de soutenir les programmes de réacheminement des déchets.

un an, ce qu’il lui a permis d’écrire un livre. Il a participé à plusieurs émissions télé et radio, et a donné des conférences. « Rien

n’avait été prévu. Je reste donc ouvert aux projets qui pourront arriver dans ma vie d’ici là. Entre temps, je continue de

faire ce que j’aime, soit rouler d’un endroit à l’autre, à découvrir des paysages, des histoires et des cultures », a-t-il conclu.

43 ANS de promotion et diffusion des arts, de la culture et de votre héritage culturel

centre culturel

La saison artistique 2018-2019 se termine en vous remerciant chaudement de votre participation à nos évènements. Durant cette saison, vous avez découvert 143 artistes en plus de 45 marionnettes géantes, dans les différentes disciplines en passant par les arts visuels, la danse contemporaine, les ateliers divers, la musique, le théâtre et le cinéma documentaire. Quelques pays ont été en vedette comme le Brésil, la Belgique et Haïti, en plus de l’exposition extérieure de sculptures Recycl’art, accessible 24h/365jr. Votre centre est ouvert toute l’année afin de vous offrir une expérience quotidienne. Près de 15,000 visiteurs, tout au long de cette saison,ontprofitédel’accueilchaleureuxduCAFÉ à l’intérieur de la galerie, un endroit unique pour Savourer la culture un café à la fois. N'oublions pas également vos participations à nos concerts à l’intérieur de la Maison de l’Île, les expositions intérieures et extérieures, le festival pour la famille, la Journée Trad et la soirée bénéfice. Avec les rénovations et l’agrandissement par l’intérieur, nous avons augmenté notre capacité à 100 sièges, une amélioration de 25%. La nouvelle salle de diffusion de cinéma (boîte noire) dans le Salon Hamilton a offert à nos adeptes de documentaires une occasion unique de rencontres, de discussions avec les cinéastes et réalisateurs de la région, reconnus à l’international et coopérant avec l’Office National du Film du Canada. Les expositions en art visuel nous ont offert des découvertes inusitées et une ouverture sur les disciplines artistiques de chacun des artistes. Le tout sans oublier nos cafés littéraires présentant nos écrivains régionaux et les performances de danses contemporaines et de théâtre, venues des grands centres urbains. Devenez-membre, renouvelez votre carte, recevez en primeur les activités artistiques et suivez nos activités sur nos médias sociaux. Conférence de presse – lancement de la 44e saison

NAISSANCES LABELLE-AUBRY, Mari-Ève, née le 15 février 2019, à l’Hôpital Général de Hawkesbury. Parents : Sheena Labelle et Jasmin Aubry, de Hawkesbury. Une petite sœur pour Benoit et Dakota. Grands-parents : Jeannine Labelle et Gaston Racine ainsi que Martine Aubry et Junior Plouffe, de Hawkesbury. Arrière-grands-parents : Pauline Plouffe et Jean-Luc Aubry. Les parents remercient les docteurs et les infirmières de l’HGH. LALONDE, Marc-Antoine, né le 17 février 2019, à l’Hôpital Général de Hawkesbury. Parents : Typhanie et Jean-Marc Lalonde, de St-Bernardin. Grands-parents : Patricia Marchand et Marc Lalonde, de St-Bernardin. Les parents remercient la merveilleuse équipe du Centre familial des naissances de l’HGH. JEAN-LOUIS, Liliane, née le 27 février 2019, à l’Hôpital Général de Hawkesbury. Parents : Chloé Dupuis et Gabriel Jean-Louis, de Hawkesbury. Grands-parents : Marie-Anne Latreille et Alain Dupuis, de Lachute ainsi que Manon et Éric Labelle, de L’Orignal. Parrain et marraine : Catherine Dupuis et Marc-André Labelle. Arrière- grands-parents : Marina William, Denise et Louis Jean-Louis et Lucille et Maurice Labelle. DESMARAIS, Émik, né le 5 mars 2019, à l’Hôpital Général de Hawkesbury. Parents : Mélissa et Jean-Philippe Desmarais, de Hawkesbury. Un petit frère pour Anabelle. Grands-parents : Diane Lalonde et Gilles Labelle, de Grenville ainsi que Rachel Desmarais, de L’Orignal. Parrain et marraine : Lisane Desmarais et Jean-Philippe Poirier. Les parents remercient l’équipe de chirurgie ainsi que l’équipe du centre familial des naissances de l’HGH, pour leur gentillesse et soutien constant. Parti sur son vélo en mars 2016 depuis l’Angleterre, Jonathan B. Roy, de Plantagenet, a des kilomètres d’expérience dans le corps et dans l’esprit. Après avoir traversé l’Europe et 11 pays, Jonathan s’était dirigé vers l’Asie de l’Ouest et central, où il a pédalé dans sept pays. Puis il s’est dirigé vers l’Asie du Sud, du Sud-Est et de l’Est. Là-bas, il est passé par 13 pays. Après la Malaisie, il avait repris la route vers Singapour où il s’était embarqué sur un cargo de marchandises qui l’a amené à la découverte de long en large de Taïwan. Après deux ans passés en Asie, il était temps pour Jonathan de passer à un nouveau continent.. —photo fournie

CINÉMA

Grenville (Qc)

LAURENTIAN CINEMA LAURENTIAN

819-242-3131

STARTING FRIDAY MARCH 22

artistique 2019-2020 vendredi 29 mars prochain à 16h cocktail-musique-film Un évènement gratuit

ALSO

GALERIE OUVERTE SEPT JOURS Le Café du Chenail est WIFI… Boutique cadeaux, artistes locaux NOTRE HORAIRE D’HIVER: Lundi et mardi FERMÉ Mercredi, jeudi, vendredi 10h - 17h Samedi et dimanche 13h - 16 h

FRIDAY AND SATURDAY 7:00 SUNDAY MATINEE AT 1H30 MON TUES WED AT 6H45 FRANCAIS: DIM ET JEUDI À 6H45

Billets et réservation:

613-632-9555

www. lechenail1975 .com

FACEBOOK.COM/ CINEMA LAURENTIAN

2, rue John, Hawkesbury, ON

Page 1 Page 2 Page 3 Page 4 Page 5 Page 6 Page 7 Page 8 Page 9 Page 10 Page 11 Page 12 Page 13 Page 14 Page 15 Page 16

Made with FlippingBook - professional solution for displaying marketing and sales documents online