Cornwall_2014_04_16

Volume 4 • No. 22 • 12 pages • CORNWALL, ON • APRIL 16 AVRIL, 2014

23,000 COPIES

• • • Le bénévolat : on se fait un cadeau Volunteering: A gift for ourselves pages 6-7 • Your pharmacist Votre pharmacien

page 9

Devant une trentaine d’individus, les membres du conseil d’administration de CHOD ont dévoilé les états financiers de la station de radio, ainsi que plusieurs projets pour l’avenir. «Je suis allé voir Cogeco aujourd’hui, a expliqué le vice-président du conseil d’administration, Syd Gardiner. Puis je suis heureux de vous annoncer que la station nous a accordé un bloc d’une heure pour qu’on puisse avoir une émission francophone.» Lisez l’article en page 11 Bonnes nouvelles pour CHOD

La cabane de M. Mcdonald n’est plus

New executive director for Rachel’s Kids

Minister Goodyear visits Cooper Marsh

Page 11

Page 6

Page 4

Perdre Jovie

 gŏđŏ  

editionap.ca

60s concert to start off Playhouse season

comedy season and Memories of the Sum- mer of Love has already been extended due to popular demand. “We book our concerts from producers who have a reputation for providing the best musicians and vocalists in the country,” explained Bowes. “Our audience expects that. The talent on stage at any one time is amazing.” Producers Chris McHarge and Colin Stew- art, the creators of upcoming Memo-

FRANCIS RACINE francis.racine@eap.on.ca

MORRISBURG | The sensational live concert, Memories of the Summer of Love , will kick off the Upper Canada Playhouse’s 2014 season. In all, seven fantastic shows will be presented from April through De-

cember to keep au- diences rolling in the aisles and sing- ing all year. “It’s been a long winter,” expressed

If there’s ever been a time for the kind of entertainment The Playhouse provides, it’s now. Bring it on! Donnie Bowes

ries of the Summer of Love , also produced the Playhouse hits Johnny & June, Blue Suede Shoes, as well as last season’s Vegas Knights starring Der- ek Marshall.

artistic director Don- nie Bowes. “If there’s ever been a time for the kind of enter- tainment The Playhouse provides, it’s now. Bring it on!” The season opener, Memories of the Sum- mer of Love , playing from April 22 to May 4, is a 40-song trip back to the 60’s, featuring a live band and four fabulous singers. Audi- ences will hear the music of such legend- ary artists as The Beach Boys, Gerry & the Pacemakers, The Monkees, Bob Dylan, The Mamas & Papas, Simon and Garfunkel and many more. The concert reflects the age of the folk movement, civil rights, peace, love and good vibrations. The show premiered at Lighthouse Festival Theatre in 2004. It then toured to Germany in 2005 and has played across Ontario at numerous theatres includ- ing Victoria Playhouse, Red Barn Theatre, Bluewater Festival, London Musical Theatre and Orillia Opera House. The Playhouse concerts have been a popular addition to its

Playhouse fans will be pleased to know that Marshall will return to also star in Memories of the Summer of Love . The Play- house season continues June 5-29 with the comedy A Bedfull of Foreigners ; followed by The Ladies Foursome , the new and hilarious sequel to Norm Foster’s The Foursome , July 3-27; the classic farce Lend Me A Tenor , July 31-August 24; On A First Name Basis , anoth- er Foster hit starring the playwright himself, running September 4-28; the fall concert, Memories of Rock & Roll , starring Playhouse favourite Aaron Solomon, October 16-26; and a musical comedy Christmas show, Lights, Camera..Christmas ! The TV Christmas Special That Nearly Never Was , November 27-December 14. Flex passes are on sale until June 5 and regular tickets available all year long. More information is available at www.uppercan- adaplayhouse.com

Photo Francis Racine

Le vernissage de Renée Lalande a été présenté le 4 avril dernier au Centre culturel de Cornwall. «Le thème de mon vernissage est le décès de ma fille Jovie, a expliqué Mme Lalande. Créer les œuvres m’a vraiment aidé lors de mon deuil.» En effet, ses œuvres sont toutes reliées à sa fille. Plusieurs différents matériaux ainsi que de la peinture ont été utilisés par l’artiste. «Bien qu’elles font partie de mon vernissage, aucune de mes peintures n’est à vendre», a-t-elle expliqué. La prestation des œuvres de Mme Lalande se poursuit jusqu’au 28 avril. (FR) Le ténor Ken Lavigne visite Cornwall

Photo fournie

Le samedi 5 avril dernier, la salle Aultsville vibrait joyeusement au rythme des mé- lodies entonnées par le ténor canadien de réputation internationale, Ken Lavigne. Parmi les nombreux spectateurs présents à ce concert en série, on comptait une belle jeunesse venue s’abreuver aux joyeux échos printaniers. De gauche à droite, on reconnaît Agathe Fontaine et Olivia Kennedy de l’École catholique Marie Tanguay, Hanna Lord de l’École publique Rose des Vents et Angélique Fontaine de l’École secondaire catholique La Citadelle. À l’arrière plan, on retrouve l’artiste invité, Ken Lavigne.

Submitted picture

The sensational live concert, Memories of the Summer of Love , will kick off the Upper Canada Playhouse’s 2014 season. In all, seven fantastic shows will be presented from April through December to keep audiences rolling in the aisles and singing all year.

La passion de Marcelle Paquette  ŏđŏŏ 

editionap.ca

Marcelle Paquette, fondatrice du centre de généalogie et archives St- Laurent, tient près de son cœur le tout premier dictionnaire qu’elle utilisa pour desservir la population des environs.

FRANCIS RACINE francis.racine@eap.on.ca

CORNWALL | Marcelle Paquette dispara î t dans une des pièces de sa belle maison. Lorsqu’elle revient dans la cuisine, elle a un gros livre bleu sous les bras. «C’est le tout premier dictionnaire que j’avais, lorsque j’ai commencé le centre de généa- logie dans le sous-sol de la chapelle Nati- vité, explique-t-elle. Au tout début, nous n’avions même pas de chaises ou de table. C’est grâce à tous les curés que nous avons été capables d’aider tous les gens.» La da m e, qui est native de Dunvegan, e x plique qu’elle a été capable d’obtenir l’i m portant bouquin par l’entre m ise de vieilles photos. «Le départe m ent de généa- logie à l’Université de Montréal échangeait des vieilles photos pour d’autres ressources, dit-elle avec un sourire. Donc, j’avais a m as- sé plusieurs d’entre elles pour leur envo y er.» Des gens venaient donc la visiter, i m - plorant son aide, pour résoudre des my s- tères généalogiques. «Lorsque les gens ve- naient dans le sous-sol et descendaient les cinq escaliers, ils se de m andaient souvent s’ils étaient au bon endroit, se rappelle M m e Paquette tout en riant. Cela avait vrai m ent l’air d’un sous-sol, il n’ y avait pas beaucoup de lu m ière.» Co mm ençait donc une vraie aventure pour l’enseignante à la retraite, passionnée par l’histoire. «J’ai vrai m ent co mm encé à apprécier la généalogie et l’histoire quand j’étais toute jeune, e x plique M m e Paquette. Mes grands frères parlaient souvent de nos grands et arrières grands-parents. Je leur de m andais toujours de m e raconter leurs histoires.» Suite à l’ouverture du centre, plusieurs élèves de la co mm unauté de Cornwall et des environs ont visité M m e Paquette et ses bé- névoles. Des autobus re m plis venaient dé- poser des curieu x qui, grâce à la collection grandissante de l’enseignante à la retraite, en apprenait non seule m ent davantage au sujet de leurs fa m illes, m ais aussi co mm ent bien faire une recherche généalogique. «De plus en plus, nous recevions des dons de la co mm unauté, e x plique-t-elle. Nous faisions aussi beaucoup d’échanges, donc, ça ne nous coûtait pas trop cher.» M m e Paquette, qui ai m e bien rire, se souvient d’une drôle d’anecdote concer- nant des dictionnaires qu’elle avait reçus en échange avec l’Université de Montréal. «Nous avions ces vrai m ent beau x gros dic- tionnaires Drouin, puis une journée, deu x beau x ho mm es, vêtus d’habits, se sont présentés au centre, e x plique-t-elle. J’étais évide mm ent surprise. Bien, ils m ’ont dit

qu’un certain héritier à Montréal était à la recherche de dictionnaires Drouin qui avaient été donnés à l’Université de Montréal. Bien que j’avais obtenu les livres légale m ent, les deu x ho mm es m ’ont dit de les cacher car des gens vien- draient probable m ent les chercher. Le curé m ’avait donc aidé, en les cachant dans une ar m oire derri ère ses cierges.» Depuis, le centre a dé m énagé dans l’école la Nativité, pour ensuite étendre ses racines dans l’école Ste- Croi x . «Nous avons bien grandi de- puis le début, e x plique fière m ent M m e Paquette. Nous avons m ain- tenant telle m ent d’étagères et de livres.» m es petits de 1 ere année, je leur de m andais s’ils savaient ce que leurs arrières grands- parents faisaient lorsqu’ils étaient jeunes, dit-elle. Non seule m ent ils ne pouvaient m e répondre, m ais ils ne connaissaient m ê m e pas leurs no m s. Ils les appelaient tous pé- père et m é m ère.» Pour M m e Paquette, qui est titulaire d’une m a î trise en enseigne m ent, éduquer les autres se m ble être une m ission qu’elle ne cesse de poursuivre. En effet, celle-ci aurait co mm encé sa carrière d’enseignante à l’âge de 17 ans. «Il y avai t un élève dans une de m es classes qui était plus vieu x que m oi, dit-elle, tout en souriant. Il avait 18 ans. Dans ce te m ps-l à , les garçons travaillaient sur la fer m e, ils m anquaient donc souvent l’école.» Persévérante, la da m e a donc enseigné pendant plusieurs années, à travers la ré- gion. Elle dit avoir su co mm ent bien ap- prendre l’anglais au x jeunes élèves car, elle- m ê m e totale m ent bilingue, a grandi dans un endroit entouré de fer m iers écossais. «C’était re m pli de Stewart, se rappelle-t- elle tout en ricanant. Mais nous n’étions pas m alheureu x . On leur apprenait le français, puis ils nous aidaient avec notre anglais.» Bien qu’elle veuille encore aider les gens avec leurs recherches, M m e Paquette dit avoir pris une petite retraite du m onde de la généalogie à te m ps plein. «Je viens de m e faire opérer dans les deu x poignets à cause de problè m es de canal carpien, dit- elle. Mais je vais quand m ê m e au centre quelques fois. Je ne peu x si m ple m ent pas m ’arrêter, c’est plus fort que m oi!» Une vraie passionnée de généa- logie, la da m e dit espérer que chaque enfant ait les m o y ens de co m prendre l’histoire de ses ancêtres. «Lorsque j’enseignais à

C’est le tout premier dictionnaire que j’avais, lorsque j’ai commencé le centre Marcelle Paquette

Photo Francis Racine

 gŏđŏ  

editionap.ca

Votre santé | Your health Creating a safe and interesting environment

New executive director

By Darlene Rose Program Manager, Parenting Program Eastern Ontario Health Unit

Children need a safe and exciting setting that provides them plenty of opportunity to explore, discover, experiment, and develop their skills. You can help with your child’s healthy development by creating an environment where they can discover, learn, and play safely. Creating a hazard free and interesting environment for your child is a core principle of the Triple P: Positive Parenting Program®. Young children need adequate supervision. Together, you can encourage your child to explore their surroundings. Provide lots of interesting things for your child to do. Make sure they have safe things to play with like age appropriate toys or provide activities like crafts and games. By providing your child with age appropriate activities, they will eventually learn how to keep themselves entertained. Designed to meet the needs of every family, Triple P takes the guesswork out of parenting. It promotes good communication and strong relationships between children, parents, and caregivers. With a positive approach to parenting, Triple P helps parents and caregivers promote their children’s development and manage their children’s behaviour in a constructive and caring way. There is no one right way to be a parent, but Triple P can offer information, support and practical answers for your everyday parenting concerns. You can start your Triple P experience today by registering for our upcoming events and information sessions at www.mytriplep.ca, or by calling 1 844 362-8593. Créer un milieu sûr et intéressant Les enfants ont besoin d’un milieu sûr et excitant qui leur offre plein d’occasions d’explorer, de découvrir, d’expérimenter et de développer leurs habiletés. Vous pouvez favoriser un développement sain chez votre enfant en créant pour lui un milieu où il peut découvrir, apprendre et jouer en toute sécurité. La création d’un milieu sans danger et intéressant pour votre enfant est un principe fondamental du programme Triple P : les pratiques parentales positives®. Les jeunes enfants ont besoin de supervision adéquate. Ensemble, vous pouvez encourager votre enfant à explorer son environnement. Donnez-lui beaucoup de choses intéressantes à faire. Assurez-vous qu’il dispose d’objets sécuritaires pour jouer, comme par exemple des jouets appropriés à son âge ou offrez-lui des activités comme de l’art ou des jeux de bricolage. En offrant à votre enfant des activités qui conviennent à son âge, il apprendra éventuellement à se tenir occupé par lui-même. Conçu pour répondre aux besoins de toutes les familles, Triple P permet de savoir quoi faire sans deviner. Il favorise une bonne communication et des liens solides entre les enfants, les parents et les pourvoyeurs de soins. Grâce à son approche positive au rôle parental, Triple P aide les parents et les pourvoyeurs de soins à favoriser le développement de leur enfant et à gérer son comportement de façon constructive et bienveillante. Il n’y a pas qu’une seule façon d’être parent, cependant Triple P peut vous offrir des renseignements, du soutien et des réponses pratiques aux préoccupations courantes des parents. Vous pouvez commencer votre expérience Triple P dès aujourd’hui en vous inscrivant à nos prochaines activités et séances d’information à www.MONtripleP.ca ou en appelant au 1 844 362-8593. par Darlene Rose Gestionnaire de programmes, Compétences parentales Bureau de santé de l’est de l’Ontario

Submitted picture

It seems Rachel’s Kids was looking for an individual with countless years of expe- rience in order to fill the full-time executive director position. The charitable organi- zation recently hired KimLauzon, a former interimexecutive director with the United Way. According to a press release sent by Rachel’s Kids, Lauzon will only be paid via private money. Therefore funds collected for children will not be affected. “2014 is a big year for Rachel’s Kids Foundation, marking our 10th anniversary,’’ outlined the release. “At Rachel’s Kids, we have always been proud that 95 per cent of the funds raised go to our causes and this hasn’t changed.”Pictured are Rachel Navaneelan and Kim Lauzon. (FR)

23 000 copies

625, ch Montréal, Cornwall, Ontario K6H 1C3 Tel.:

613 938-1433 • Fax.: 613 938-2798

Bertrand Castonguay , Président • President , bertrand@eap.on.ca Roger Duplantie , Directeur Général • General Manager , roger@eap.on.ca François Bélair , Directeur des ventes et développement • Sales and Development Manager , fbelair@eap.on.ca François Legault , Directeur de l’information/News Editor, francois.legault@eap.on.ca Julien Boisvenue, Dir. de l’infographie et du prépresse • Layout & Prepress Mgr. julien.boisvenue@eap.on.ca Publicité • Advertising : francois.belair@eap.on.ca Nouvelles / News: jcornwall@eap.on.ca Classées • Classified : lyse.emond@eap.on.ca Distribution : jcornwall@eap.on.ca

Publié tous les mercredis par • Published every Wednesdays by La Compagnie d’édition André Paquette Inc. Imprimé par • Printed by: Imprimerie Prescott et Russell 1100 Aberdeen, Hawkesbury (Ontario) K6A 3H1 Tel.: 613 632-4151 • Fax: 613 632-6122 1 800 267-0850 Total Distribution totale: 23 000 copies # convention: 0040012398 Toute reproduction du contenu est interdite à moins d’autorisation écrite au préalable. No content may be reproduced without prior written permission.

Représentation nationale/National representation Sans frais / Toll free : 1-800-361-6890

Nous invitons les lecteurs à nous faire parvenir leurs lettres qui ne doivent pas dépasser 300 mots. Nous nous réservons le droit de les modifier ou de refuser de les publier. L’expéditeur doit inclure son nom, prénom, adresse et numéro de téléphone. Readers are invited to send us their letters that must not exceed 300 words. We reserve the right to modify them or to refuse to publish them. The writer must include their names, address and telephone number.

FHCB182669_TS

PLUS BESOIN D’ATTENDRE... LE PRINTEMPS EST ARRIVÉ ET CHEZ HAWKESBURY TOYOTA, NOUS SOMMES PRÊTS ! NO USE WAITING ANY LONGER. SPRING IS HERE AND AT HAWKESBURY TOYOTA WE ARE READY! Ford Mustang 2014 5.0 L 10,200 km P 1662 3 FORD F150 2011 63,168 km P1627 2013 FR-S Scion 15,485 km P 1663 2 2011 FORD F-250 Lariat 91,400 km P 1666 2010 Dodge Charger 35,315 km 33184A 1 2011 Toyota Tundra 63,500 km P1651 2002 Jeep Liberty 72,428 km 33499A $ 2011 Toyota Tundra 37,950 km P1667 HAWKESBURY TOYOTA SPRINGSPECIALS/SPÉCIAUXDUPRINTEMPS CHEZ HAWKESBURY TOYOTA

3 2011 Honda CR-V 49,992 km 33513A 1 2009 Hyundai Santa Fe 110,174km P15488

1 2011 Kia Sorento 75,710 km P1573 1 2009 Suzuki XL-7 72,077 km 33461A

3 2011 Toyota Tundra Ltd 71,255 km P 1649 3 2010 Toyota RAV-4 75,320 km P 1668

3 2008 Dodge Dakota 75,707 km 34135A 1 2010 Toyota RAV-4 79,191 km P 1664

1

1

1

1

NOS MODÈLES USAGÉS Toyota Avalon 2012 #P1483

18,464$ 7,464$ 24,964$ 19,964$ 11,964$ 13,964$ 12,964$ 11,464$ 20,964$ 15,964$ 16,964$ 14,964$

Toyota Venza 2009 Toyota Matrix 2005 Ford F150 2012 Nissan Juke 2011 Nissan Cube 2010

#P1614

84,940km Auto-gris

29,964 $ 18,964 $ 12,464 $ 15,464 $ 14,964 $ 22,964 $ 15,964 $ 12,964 $ 11,964 $ 8,964 $ 12,964 $ 11,964 $ 20,964 $ 21, 964 $ 9,464 $ 13,964 $ 13,964 $ 29,964 $ 11,964 $

23,600 km auto., noir 49,431 km auto., beige 55,104 km man. gris 30, 587 km auto., noir 32,150 km man., noir 50,901 km auto., brun 50,399 km auto., vert 51,264 km auto., gris 86,781 km auto., gris 100,774 km man., rouge 84,884 km auto., gris 57,820 km man., argent 91,921 km auto., rouge 74,476 km auto., gris 97,122 km auto., gris 45,090 km auto., argent 58,868 km auto., vert 97,700 km auto., blanc 96,620 km auto., bleu

Toyota Camry LE 2012 Toyota Corolla 2011 Toyota Corolla CE 2011 Toyota Vanza 2011 Toyota Camry 2010 Toyota Corolla 2010 Toyota Corolla CE 2010 Toyota Corolla CE 2010 Toyota Matrix 2010 Toyota Matrix 2010 Toyota Venza 2010 Toyota Venza 2010 Toyota Yaris 2009 Toyota Camry 2009 Toyota Camry 2009 Toyota Highlander 2009

#34117A #34120A #P1629 #32473A #P1654 #P1655 #P1613 #34026A #P1620 #P1525 #P1617 #P1589 #P1660 #34059A #34052A #P1608 #P1487

#34095A 127,683km Manuelle-gris

#P1602 #P1586 #P1554

45,850km Auto-noir 29,181km Auto-argent 44,053km Auto-blanc

Toyota Corolla Sport 2011 #P1634

Dodge CaravanGR2010 #34090A 66,952km Auto-gris DodgeCaravanGR2009 #33494A 110,896km Auto-rouge

Dodge Dakota 2008 Chevrolet Cruize 2011 Buick Lacrosse 2010 Hyundai Sonata 2012 Hyundai Sonata 2011 Hyundai Santa Fe 2009

#34135A 75,707km Auto-noir

#P1417A 54,490km Manuel-argent 9,964$

#P1526

25,960km Auto-argent

#33473A 64,310km Auto-blanc #33270A 94,568km Auto-gris

#P1548B

110,174 km Auto., gris

Toyota Prius 2009

Visit our website www. hawkesburytoyota .ca

*All fees included. Taxes extra. *Tous frais inclus. Taxes en sus.

Photos à titre indicatif. Photos not as illustrated. * On retail price. Sur prix de détail suggéré

341 Tupper St., Hawkesbury, ON K6A 3T6 • 613 632-6598 1 800 664-7353

Jacques-Yves Parisien

Sandra Sauvé

Gabriel Champagne

Gerry Miner

Richard Lefebvre

Alain Parisien

Hugo Bérard

Yves Laviolette

Mario Groulx

Gerry Levert

Sales open Mon. to Fri. 9 a.m.-8 p.m., Sat.: 9 a.m. - 3 p.m. (Service Mon. to Fri. 8 a.m.-5 p.m., Sat.: 8 a.m. - 12 p.m.) / Heures d’ouverture des ventes : lundi au vendredi de 9 h à 20 h, samedi de 9h à 15 h (Service : lundi à vendredi de 8 h à 17 h, samedi de 8 h à 12h)

Le bénévolat: on se fait un cadeau

Selon certaines études menées, les personnes qui ont participé à des activités bénévoles ou ont vu des personnes admirées s’y adonner durant leur jeunesse seraient plus enclins à reproduire la formule durant leur vie d’adulte. Ceux qui ont été aidés seraient aussi davantage portés à rendre la pareille. Ces faits s’observent tant du côté du taux de participation que des heures données. Avec le bénévolat, les jeunes vont à la grande école de la vie et apprennent à faire une différence pour les autres. Leur confiance et leurs compétences grandissent au fil des expériences. Grâce aux rencontres et aux amitiés tissées avec des personnes de tous les âges et de tous les milieux, ils développent des aptitudes pour les relations interpersonnelles. Mine de rien, une relève responsable se prépare à prendre les commandes de la société de demain. Le bénévolat et les jeunes, des atouts pour l’avenir! aux jeunes? Donne-t-il une formation aux débutants? Qu’il s’agisse de responsabilités ou d’horaires, il est primordial que les attentes de l’organisme soient claires pour éviter qu’un jeune bien intentionné soit tiraillé entre la désillusion et la crainte de ne pas être à la hauteur de la situation. D’ailleurs, aussi bien lui enseigner dès maintenant que faire du bénévolat ne signifie pas dire «oui»

Merci aux nombreux bénévoles de notre communauté.

Commission de formation de l’Est ontarien Téléphone : 613 932-0210 www.eotb-cfeo.on.ca

Voici quelques conseils à prendre en considération avant de s’engager auprès d’un organisme. Seul ou sous l’initiative d’un parent, le jeune doit d’abord s’interroger sur l’expérience qu’il souhaite vivre et se demander dans quel but il le fait. Il doit s’assurer qu’il peut intégrer son bénévolat à ses études ou à un travail à temps partiel sans compromettre son développement. Cette réflexion complétée, il aura avantage à se renseigner sur l’organisme

Todd Lalonde Trustee and Board Vice-Chair Conseiller et vice-président du Conseil

Robert Brunet Independant life insurance specialist and financial services

‘‘We are grateful to our volunteers’’ «Nous sommes reconnaissants à nos bénévoles»

Volunteers are important! Let’s all be thankful for their work.

Avec le bénévolat, les jeunes vont à la grande école de la vie et apprennent à faire une différence pour les autres.

Tel.: 613 938-9624 rb@brunetinsurance.ca www.brunetinsurance.com

à tout. Le bénévole doit apprendre à poser ses limites.

ciblé. Correspond-il à ses champs d’intérêt? Quelle place accorde-t-il

JIM MCDONELL m.p.p/député

Merci aux nombreux bénévoles!

Thank you to all the volunteers! Merci à tous les bénévoles!

Guy Lauzon , député Stormont-Dundas- Glengarry Sud

BUREAUX DE CIRCONSCRIPTION 1-888-805-2513 • info@guylauzon.ca www.guylauzon.ca

Bob Kilger Mayor / Maire And / Et Councilors / Conseillers

621, rue Pitt, Cornwall (Ontario) K6J 3R8 Tél. : (613) 937-3331 • Téléc. : (613) 937-3251

Tel.: 613 933-6513 Fax: 613 933-6449

636, rue St-Lawrence, Winchester, On. 141, rue Main, Morrisburg (Ontario)

jim.mcdonellco@pc.ola.org www.jimmcdonellmpp.ca

Youth volunteers: an undeniable source of inspiration Every year countless young people undertake volunteer work, wheth- er as part of a school project or from personal interest. Early altru- istic and formative experiences like these have a great influence on their future adult lives. Let us all remind ourselves of the benefits of youth volunteerism. ing that will follow them throughout their lives. As well as giving them a first work experience, vol- unteering will also allow them to devel- op autonomy while they broaden their horizons. Volunteering helps young people grow into informed, concerned adults and gives them the oppor- tunity to become good citizens. It gives young people the chance to address the issues they care about and believe in. It’s not surprising that volunteering is something they will be proud of for a whole lifetime.

By becoming a volunteer, young people acquire a sense of respon- sibility and a feeling of belong-

FEELING USEFUL When young peo- ple embark on vol- unteer work, ide-

By becoming a volunteer, young people acquire a sense of responsibility and a feeling of belonging.

SUMMER AND WEEKENDS Volunteer opportunities abound during the summer or on weekends, when young people aren’t busy at school. Many different areas are open to teens who want to satisfy a need to contribute to the greater good. These might include staffing an organization’s information desk, coaching a sports team, getting involved in a fundraising activity, or working at a kiosk during a charity event.

ally around the age of twelve, they learn about themselves and become more familiar with their communi- ty. Getting involved gives them the enormous pleasure of feeling use- ful. Volunteering is also a beneficial experience for young people when the time comes for them to join the job market. Their proven commit- ment to society will reassure future employers.

Celebrating Volunteers

TOGETHERWE’RE BETTER Thanks to all the volunteers for their good work!

Canadian Cancer Society volunteers make the cancer journey a little brighter.

Thank you!

at the centre of it all VOLUNTEERS

cancer.ca/volunteer

THANKS TO ALL BIG BROTHERS & BIG SISTERS

WE ARE HERE TO HELP NOUS SOMMES ICI POUR AIDER Volunteers are not paid - not because they are worthless, but because they are priceless. Thank you to our Volunteers ! Les bénévoles ne sont pas payés – non pas parce qu’ils ne le méritent pas, mais parce qu’ils sont inestimables. Merci à nos bénévoles !

Big Brothers Big Sisters of Cornwall 101 Third Street West Cornwall ON K6J 2N9 613 933-8035 • Fax: 613 933-8747

La chorale Centennial et ses invités

Photo fournie

Le Kawartha Male Chorus de Lindsay, en Ontario, viendra appuyer la chorale Centen- nial de Cornwall lors de son concert du printemps. Le groupe d’Eleanor Bailey, qui compte plus de 25 choristes, présentera ses plus belles mélodies le 2 mai. Les deux chorales se produiront individuellement et, par la suite, chanteront ensemble des pièces des années 1940 et autres. Le concert se déroulera dès 20h à l’église St. John’s Presbyterian, 28, rue Second Est. Les billets sont disponibles aumagasin Home Hard- ware, 10, rue Thirteenth Est, au kiosque de la lotterie, deuxième étage du Cornwall Square et auprès des membres de la chorale. Pour plus d’information, les intéressés peuvent composer le 613 936-1131. (FR)

Winner of the On the road to the Stanley Cup contest

Photo Francis Racine

Vous êtes invité à « Cornwall : Demain, aujourd’hui ! »

Une nouvelle période d’inscription s’ouvre pour le programme Rénovations Ontario Un programme subventionné par les gouvernements fédéral et provincial administré par la Division du logement social de la ville de Cornwall, Rénovations Ontario vise à aider les propriétaires à faible ou modeste revenus. Les fonds sont pour des travaux majeurs de réparations et de remise en état nécessaire pour rendre une maison saine et prolonger sa durée de vie; et pour des modifications pour augmenter l’accessibilité. Rénovations Ontario comprend deux parties: Une partie pour des réparations urgentes de domicile, où les propriétaires admissibles peuvent recevoir un prêt-subvention maximal de $16,000, qui est mérité sur une période de dix ans. Une partie d’adaptations et de modifications pour augmenter l’accessibilité où les propriétaires admissibles peuvent recevoir une subvention maximale de $3,500. Pour obtenir plus de renseignements au sujet de ce programme, ses exigences et un formulaire de demande, visitez le site Web de la ville ( www.Cornwall.ca ). Des exemplaires peuvent également être obtenus auprès de la Division du logement social de la ville de Cornwall au 340 rue Pitt, 3 e étage ou en téléphonant au (613) 930-2787 poste 2344. Les formulaires de demande pour le programme seront disponibles à compter du mardi 22 avril 2014, et les formulaires remplis devront être reçus avant 16 h 30 le vendredi 2 mai 2014. Christian Labelle is the proud winner of the On the road to the Stanley Cup contest, organized by The Journal. He therefore received a pair of tickets to the Montreal Ca- nadiens’last game of the season, which they won 1-0. Pictured is Christian alongwith his younger sister, Julie Labelle.

À quoi ressemblera Cornwall dans 20 ans ? Quel visage devrait-elle avoir ? Comment devrions-nous nous déplacer à travers la ville ? Où devrions-nous magasiner et nous divertir ? « Cornwall : Demain, aujourd’hui ! » est un événement destiné à tous les citoyens intéressés à participer au façonnement de la vision relativement à la croissance et au développement de Cornwall.

Détails de l’événement Jeudi 24 avril 2014 Complexe civique Salon B

100, rue Water est 18 h 30 à 20 h 30

Venez vous renseigner sur certaines des plus récentes approches que d’autres municipalités canadiennes ont adoptées en vue de se préparer pour l’avenir. Vous aurez également un avant-goût des prévisions démographiques et économiques de Cornwall pour les 20 prochaines années. Nous vous demanderons ensuite de décrire le Cornwall de demain. Votre vision pourrait être choisie aux fins du Plan officiel de la ville ! Par ailleurs, que feriez-vous si vous étiez un conseiller municipal pendant une journée ? Que souhaiteriez-vous vraiment pour Cornwall ? Et pourquoi ceci vous tient tant à cœur ? Découvrez également ce que feraient vos voisins s’ils étaient conseillers municipaux ! L’événement « Cornwall : Demain, aujourd’hui ! » fait partie du projet Complete Cornwall au complet visant à mettre à jour le Plan officiel de la Ville de Cornwall. Plus de renseignements Site web www.Cornwall.ca/cornwallaucomplet Appel Ken Bedford, Superviseur, Planification, 613-930-2787 poste 2312 Rory Baksh, Dillon Consulting, 613-745-6338 poste 3049 Courriel officialplan2014@cornwall.ca

What you need to know about your medications

Pharmacy / Pharmacie

Copy out this list of questions and take it with you on your next visit to your doctor or pharmacist. 1. What are the brand and generic names of this medication? 2. What is the medication supposed to do? 3. How should I use the medication: • how much of it should I take? • how often and at what time should I take it? In the morning? At meal- time? At bedtime? • for how long do I need to take it? • should I take it with food or on an empty stomach? 4. What should I do if I miss a dose? 5. When will the medication begin to work? 6. How will I know if it is working and

what should I do if it doesn’t seem to work? 7. What side effects should I watch for? • how long will they last? • what should I do if they occur? • how can I lessen the side effects? 8. While using this medication, should I avoid: • driving and operating machines? • drinking alcohol? • eating certain foods? • taking certain medications (prescription, over-the-counter, and/or dietary supplements?) 9. How should I store the medication: • at room temperature? • in the refrigerator? • away from heat, sunlight, or humidity? • can the medication be put in anoth- er container?

5 9 th Street East / 5, 9 e rue Est Cornwall Ontario K6H 6R3 Tel.: 613 938-7339 Fax: 613 938-1701 Manon Martineau Manager

Open 7 days a week 365 days per year

Tous les ans, l’Ordre des pharmaciens souligne la Semaine nationale de sensibilisation à la pharmacie afin de renseigner le grand public sur l’utilisation des médicaments et sur le rôle du pharmacien. Cette année, l’événement a lieu du 11 au 17 mars 2012. Afin de bien comprendre vos médicaments, renseignez-vous auprès de votre pharmacien; n’hésitez pas à poser des questions! Gardez donc cette liste avec vous et consultez-la lors de votre prochaine visite à la pharmacie. 1. Quel est le nom de marque et le nom commun (nom générique) du médicament que l’on me prescrit? 2. Quel est l’effet de ce médicament? 3. Quelle est la posologie : quelle quantité dois-je prendre, avec ou sans nourriture, à quelle fréquence, à quel moment dans la journée (par exemple, le matin, au coucher, etc.), et pour combien de temps? 4. Que dois-je faire si j’oublie de prendre une dose? 5. Quand le médicament commencera-t-il à agir? 6. Comment puis-je savoir si le médicament fait effet et que dois-je faire si ça ne sem- ble pas être le cas? 7. Quels sont les effets secondaires : que dois-je faire si j’observe des effets secondaires? Combien de temps seront-ils présents? Puis-je diminuer ces effets secondaires? 8. À la suite de la prise de ce médicament, dois-je éviter de conduire une automobile ou de la machinerie, de consommer de l’alcool ou certains aliments, des médica- ments sur ordonnance ou en vente libre, ou encore certains suppléments nutrition- nels? 9. Comment dois-je entreposer mon médicament : à la température de la pièce ou dans le réfrigérateur? Loin d’une source de chaleur, de lumière ou d’humidité? Est-ce que le médicament peut être mis dans un autre contenant? Pour vous aider à comprendre vos médicaments

Deadline / Heure de tombée Friday / Vendredi - 3:00 pm Classified Ads Annonces Classées

Candidatures pour la Promenade d’honneur Le Club Richelieu et le Centre culturel de Cornwall ont lancé l’appel au x candidatures pour la Pro m enade d’honneur 2014. Cette année, la céré m onie aura lieu le 26 septe m - bre. Les organis m es francophones de la ré- gion sont donc invités à sou m ettre des can- didatures. Le co m ité de sélection, co m posé de m e m bres du club Richelieu ainsi que de Lucie Hart, présidente du Centre culturel, assurent que chaque candidature sera con- sidérée. Chaque organis m e peut sou m ettre un m a x i m u m de deu x candidatures, et celles-ci doivent être dû m ent re m plies et ache m inées avant le 29 m ai à François Ba- zinet. (FR)

per additional word / par mot additionnel 15 ¢

$ 7

$ 5

for 25 words pour 25 mots

per repeat par répétition

Prayer to the Blessed Virgin (never known to fail). Oh, most beautiful flower of Mt. Carmel, fruitful vine, splendor of Heaven, Blessed Mother of the son of God, Immaculate Virgin, assist me in my necessity. Oh, Star of the Sea, help and show me, herein you are my Mother. Oh, Holy Mary, Mother of God, Queen of Heaven and Earth! I humbly beseech you from the bottom of my heart to succor me in this necessity. There are none who can withstand your power. Oh show me herein you are my mother. Oh Mary, conceived without sin, pray for us who have recourse in thee (3x). Holy Mother, I place this cause in your hands (3x). Holy Spirit, you who solve all problems, light all roads so that I can obtain my goal. You who gave me a divine gift to forgive and forget all evil against me and that in all instances, in my life, you are with me, I want in this short prayer to thank you for all things as I confirm once again that I never want to be separated from you in eternal glory. Thank you for your mercy towards me and mine. The Person must say this prayer three consecutive days. After three consecutive days, the request will be granted. This prayer must be published after the favour is granted. J.L. PRAYER

Classified ads are paid in advance • Les petites annonces sont payables à l’avance 613 938-1433

SECTION 20 ATTENTION AVIS

SECTION 19 SERVICES

NEED CASH NOW? We buy guns, licensed dealer in Hawkesbury. We want your firearms and militaria. Quick, easy and confidential; tradeex@bellnet.ca or(613)632-4848.

A&C Television Servi- ce - We repair LED, Plasma and ampli- fiers. We sell sur- veillance cameras and used televisions. 10% senior discount. Free estimates. Please call 613.933.9232.

Joignez une équipe dynamique de professionnels de la santé HÔPITAL GÉNÉRAL DE HAWKESBURY & DISTRICT HOSPITAL

L’Hôpital Général de Hawkesbury & District est à la recherche d’un(e) candidat(e) bilingue pour combler le poste suivant :

L’HGH est à la recherche de candidatures pour deux postes de direction :

SUPERVISEUR(E) DE L’ENTRETIEN MÉNAGER TEMPS PLEIN RÉGULIER — 37.5 heures / semaine

DIRECTION DES SERVICES PÉRIOPÉRATOIRES ET DU CENTRE FAMILIAL DES NAISSANCES ET DIRECTION DES SOINS CRITIQUES

Sous la supervision de la Directrice de la gestion du matériel, le/la Superviseur(e) de l’entre- tien ménager organise, coordonne, contrôle et évalue les activités quotidiennes du service d’hygiène et de salubrité afin d’assurer la propreté de l’environnement hospitalier. Il/elle doit également s’assurer de fournir les services de façon rentable tout en respectant les mesures législatives et les conventions collectives. Le titulaire du poste apportera sa contribution afin de faire de l’hôpital un environnement sécuritaire pour les patients, les employés et les visi- teurs. Exigences x Études post-secondaires et formation en supervision. x Expérience récente (3-5 ans) en supervision, préférablement dans le milieu hospitalier. x Expérience en formation aux adultes. x Expérience dans un environnement syndiqué. x Connaissances en entretien ménager (soins des patients et aires non-cliniques) et des normes et meilleures pratiques en hygiène et salubrité. x Excellentes aptitudes de communication dans les deux langues officielles (oral et écrit). x Connaissance pratique de la Loi sur la santé et sécurité au travail. x Grande compréhension des besoins des clients et du service à la clientèle. x Connaissance approfondie des systèmes et équipements utilisés au sein du Service d’entretien ménager. x Aptitude en documentation et connaissance avancée en informatique. x Faire preuve de fortes aptitudes en relations interpersonnelles, en communication et en renforcement d’équipe. x Faire preuve d’habileté dans la supervisions de plusieurs activités diverses (organisation et priorisation efficace afin de répondre aux demandes et aux attentes). x Faire preuve d’excellentes capacités d’analyse, de résolution de problème, en recom- mandation de changement, en implantation et évaluation x Faire preuve d’engagement envers la formation continue dans le domaine technique. x Expérience en gestion de budget (approbation de temps supplémentaire, achats, sou- mission de budget, etc.).

Relevant de la Vice-présidente, soins aigus et Chef de direction des soins infirmiers, les titulaires seront responsables de la coordination, prestation et évaluation des soins aux patients dont la qualité et la gestion du risque dans les services, en accord avec la mission et les valeurs de l’Hôpital Général de Hawkesbury & District Hospital. Les Directions devront assurer la gestion de toutes les facettes des activités dans ces deux départements pour la prestation de soins de qualité sécuritaires et efficients, et le développement des ressources humaines, budgétaires et matérielles. Les Directions devront également faire usage des pratiques exemplaires et normes cliniques tout en favorisant des relations de travail efficaces et durables avec les employées et le personnel médical dans l’ensemble de l’Hôpital. Pour bien réussir dans ce poste, vous aurez complété un Baccalauréat en soins infirmiers et, préférablement, une maîtrise en sciences infirmières, administration des affaires ou en gestion. Vous serez également infirmière ou infirmier autorisé et vous posséderez un minimum de cinq (5) années d’expérience clinique récente, autant dans les opérations que la gestion, ainsi qu’une expérience attestant d’une progression de carrière avec des responsabilités et une complexité accrues dans le rôle. Si l’un de ces deux postes vous intéresse, veuillez faire parvenir en toute confidentialité votre lettre de présentation ainsi que votre curriculum vitae à l’attention de monsieur Jean Leroux, Affex Recherche de cadres, à l’adresse courriel jleroux@affex.ca ou par télécopieur au (613) 744-1129 d’ici le 24 avril 2014. Une description détaillée des tâches est disponible sur demande. L’HGH est un établissement hospitalier communautaire bilingue qui dessert la région de Prescott- Russell dans l’Est ontarien. On y offre une vaste gamme de services de santé primaires et secondaires. Le campus principal est à Hawkesbury, où l’on retrouve l’hôpital sur la rue Ghislain, le centre de Santé mentale et toxicomanie sur la rue McGill, le centre de Réadaptation des enfants sur la rue Main et un centre administratif sur la rue Laurier. De plus, l’HGH opère deux centres satellites à Casselman et Clarence-Rockland. Avec un héritage de plus de 100 ans de prestation de soins de qualité, l’HGH est reconnu pour sa culture de compassion et son esprit d’innovation. L’HGH est aujourd’hui en pleine croissance et en voie de devenir un centre hospitalier régional à service complet. L’HGH peut compter sur ses 540 employés et 95 médecins pour satisfaire les besoins en constante évolution de la communauté. ____________________________________

Veuillez soumettre votre CV avec lettre de présentation à l’adresse courriel suivante : hr@hgh.ca avant le 19 avril 2014. Seuls les candidats sélectionnés seront contactés.

 gŏđŏ

editionap.ca

CHOD tient son AGA FRANCIS RACINE francis.racine@eap.on.ca

Drug warrant Martine Beriquez, 44, Andre Peloquin, 53 and Andre Peloquin Jr., 20, all of Cornwall, were arrested on April 4, 2014 and charged with possession of cocaine and possession of cocaine for the purpose of trafficking. The three were arrested and charged accordingl y . The y were all later released to ap- pear in court on Ma y 6. Criminal harassment, breach A 40- y ear-old Cornwall wo m an was arrested on April 5 and charged with cri m inal harass m ent and breach of probation for failing to keep the peace. It is alleged that throughout the evening of April 4, the wo m an sent several te x t m essages to her 33- y ear-old e x -partner despite having been warned not to. Her na m e was not released as it m ight identif y the victi m in the m at- ter. Impaired, assault peace officer, threats, breach and fail to provide Joeanna Gagne of Hogansburg NY, was arrested on April 6, 2014, and charged with i m paired operation of a m otor vehicle, two counts of assault on a peace officer, two counts of threats to life and breach of an undertaking for failing to keep the peace. Police brought her in custod y . She was charged accordingl y and held for a bail hearing. Over 80 Nolan Jacobs, 31, of Cornwall, was arrested on April 5 and charged with over 80. It is alleged that on April 5, the m an was found to be operating a m otor vehicle while under the influence of alcohol at the port of entr y . He was later released to appear in court on April 17. Alanna Wall, 37, of Ingleside, was arrested on April 6 and charged with i m paired operation of a m otor vehicle and fail to re m ain at the scene of an accident. It is alleged that on April 6, the wo m an was found to be operating a m otor vehicle while under the influence of alcohol in the area of Second Street and Glengarr y Boulevard. She was charged accordingl y and later re- leased to appear in court on April 17. Assault, mischief A 32- y ear-old Cornwall m an was arrested on April 6 and charged with as- sault and m ischief. It is alleged that in the earl y m orning hours of April 6, during an argu m ent with his 30- y ear-old co mm on law wife, he flipped the chair she was sitting in and punched a hole in the wall. The m an was taken into custod y , charged accordingl y and held for a bail hearing. Assault, sexual assault and forcible confinement A 29- y ear-old Cornwall m an was arrested on April 6 and charged with assault, se x ual assault and forcible confine m ent. It is alleged that on April 6, during an argu m ent with his 26- y ear-old girlfriend, the m an pushed her against the wall and blocked her path so that she could not leave the resi- dence. The m an was taken into custod y , charged accordingl y and held for a bail hearing. His na m e was not released as it m ight identif y the victi m in the m atter. Warrant Matthieu Boudrias, 24, of Cornwall, was arrested on April 8 on the strength of a warrant. It is alleged that the m an failed to attend court on March 25 and a warrant was issued for his arrest. He was taken into custod y and later released to appear in court on Ma y 20. Breach Michael Isaac, 41, of Khanawake, Quebec, was arrested on April 8 and charged with breaching a recognizance for failing to notif y a change of ad- dress as well as two probation orders for failing to keep the peace. He was taken into custod y , charged accordingl y and later turned over to court staff to be held for a bail hearing. Danielle Vivarais, 22, of Cornwall, was arrested on April 9 and charged with breaching her recognizance for failing to attend scheduled m eetings. The wo m an was located at her residence, taken into custod y and charged ac- cordingl y . She was transported to police headquarters and held for a bail hearing.

donc la population jusqu’au x frontières de Rockland.» Deu x i m ages, e x posées pendant la présentation, ont dé m ontré l’i m portance qu’attribue CHOD à son e x pansion dans les co mm unautés francophones voisines. La pre m ière i m age était celle d’un cercle gé- ant entourant la région de Cornwall et une bonne partie de l’état de New York. Selon M. Charbonneau, le cercle dé m ontrerait jusqu’où les ondes de CHOD étaient cap- tées. «Une bonne partie de nos ondes at- teignent les États-Unis, a fait valoir le di- recteur général. Ça ne sert à rien d’être

CORNWALL | Devant une trentaine d’indi- vidus, les membres du conseil d’admi- nistration de CHOD ont dévoilé les états financiers de la station de radio, ainsi que plusieurs projets pour l’avenir. «Je suis allé voir Cogeco aujourd’hui, a e x pliqué le vice-président du conseil d’ad m inistration, S y d Gardiner. Puis je suis heureu x de vous annoncer que la station nous a accordé un bloc d’une heure pour

présent jusqu’à New York. Nous devrions donc nous tourner vers Prescott-Rus- sell.» M. Charbonneau a ensuite présenté le deu x iè m e cercle, lequel, cette fois, entourait la m a- jorité de l’Est on- tarien francophone. Selon les plans, New York cesserait d’être desservi par CHOD. L’installation de la tour de radio est prévue pour le m ois de septe m bre.

Photo Francis Racine

Le conseil d’administration de CHOD a accueilli deux nou- veaux membres lors de la réunion annuelle de celle-ci le 8 avril dernier. En photo, le CA, suivant la réunion. Margo Pepin, Syd Gardiner, Jules Bourdon, Marc Bissonnette, Gaudias Dumont et Jean Lecompte.

Situation financière Les états financiers ont été présentés par Jean Leco m pte, secrétaire-trésorier pour CHOD. Le rapport a été bien détaillé, m ais si m ple. Plusieurs individus présents ont affir m é avoir apprécié la si m plicité du rap- port de M. Leco m pte. Celui-ci a souligné l’i m portance d’avoir plus d’argent qui en- tre que d’argent qui ressort. Bien que les dépenses engendrées par la station de ra- dio soient élevées, celle-ci serait en bonne santé financière. «Nous avons à ce m o m ent 43 313,75$ en banque, a e x pliqué M. Leco m pte. Notre bingo nous a a m ené un total de 23 000$!» southern Ontario.” According to the Minister, the Federal Govern m ent’s 2012 Econo m ic Action Plan supported the Cooper Marsh Conservators Inc. with an invest m ent of up to $125,726. The invest m ent was and continues to be utilized in order to rebuild, widen, and lengthen boardwalks and build new view- ing platfor m s throughout the m arshlands. “The i m prove m ents m ade throughout the conservation area will attract a higher nu m ber of tourists and locals fro m nearb y co mm unities, contributing to the local econo my , and creating jobs and growth within this co mm unit y , said MP Gu y Lau- zon.

qu’on puisse avoir une é m ission franco- phone.» Tout se m ble pointer vers un avenir cer- tain pour la station de radio francophone. Son directeur général, Marc Charbonneau, a aussi e x pliqué les prochaines étapes que la station poursuit dans sa quête pour ob- tenir une nouvelle tour de trans m ission. Celle-ci aurait une hauteur de plus de 300 m ètres et desservirait 55 000 francophones dans la région de Prescott-Russell. «Nous devons être dans le m arché naturel, a déclaré M. Charbonneau. Prescott-Russell, c’est là où il y a le plus de francophones dans l’Ontario. Notre station desservirait LANCASTER | On April 8, Minister of State Gary Goodyear, accompanied by local MP Guy Lauzon, celebrated the improve- ments made to the Cooper Marsh in Lan- caster, Ontario while touring the new fea- tures now open to the public. The event m arks the co m pletion of sev- eral i m prove m ents that have elevated the m an- m ade m arsh into a pri m e location for wetland wildlife viewing. “Our govern- m ent’s invest m ent in the Cooper Marsh project has enhanced this unique location into a pri m e tourist attraction for viewing wetlands, e x pressed Good y ear. “When we i m prove touris m , we are strengthening our co mm unities and building a prosperous

Goodyear at Cooper Marsh

A-1 Pizza King 1106 Cumberland 936-8000

Small Poutine + 1 Pepsi

2 Garlic Bread + 1 Pepsi

Lettuce, Tomato, Cucumbers, Onions & House Dressing

Small Poutine + 1 Pepsi

Small Poutine + 1 Pepsi

Tip Top Taxi Pick-up and drop-off U.S.A. • Out-of-town services • Car door openers 613 932-2727 FREE DEL IVERY ON ORDERS OVER $7 TAXES NOT INCLUDED IN ABOVE PRICES CREDIT CARDS & DEBIT ON DELIVERY. MUST MENTION WHEN PLACING ORDER Boosts Deliveries Gift Certificates Corporate Accounts

F179889yr

VETERAN’S 1 855 332-2727

USER FRIENDLY RADIO DISPATCH

Page 1 Page 2 Page 3 Page 4 Page 5 Page 6 Page 7 Page 8 Page 9 Page 10 Page 11 Page 12

Made with FlippingBook - Online magazine maker