Freud-Chinese Translation Project (FCTP) 弗洛伊德汉译项目

Zurück zum Inhaltsverzeichnis 3. Vorlesung: Die Fehlleistungen (Fortsetzung) antiker Herkunft zum Geschenk. Die Dame kränkt sich darüber, daß ihr Schwager das schöne Stück nicht genug zu schätzen weiß. Nachdem sie, von ihrer Schwester abgelöst, wieder zu Hause angelangt ist, entdeckt sie beim Auspacken, daß sie die Medaille — sie weiß nicht wie — mitgenommen hat. Sie teilt es sofort dem Schwager brieflich mit und kündigt ihm an, daß sie das Entführte am nächsten Tage nach Rom zurückschicken wird. Am nächsten Tage aber ist die Medaille so geschickt verlegt, daß sie unauffindbar und unabsendbar ist, und dann dämmert der Dame, was ihre “Zerstreutheit” bedeute, nämlich, daß sie das Stück für sich selbst behalten wolle. 1 Ich habe Ihnen schon früher ein Beispiel der Kombination eines Vergessens mit einem Irrtum berichtet, wie jemand ein erstesmal ein Rendezvous vergißt und das zweitemal mit dem Vorsatz, gewiß nicht zu vergessen, zu einer anderen als der verabredeten Stunde erscheint. Einen ganz analogen Fall hat mir aus seinem eigenen Erleben ein Freund erzählt, der außer wissenschaftlichen auch literarische Interessen verfolgt. Er sagt: “Ich habe vor einigen Jahren die Wahl in den Ausschuß einer bestimmten literarischen Vereinigung angenommen, weil ich vermutete, die Gesellschaft könnte mir einmal behilflich sein, eine Aufführung meines Dramas durchzusetzen, und nahm regelmäßig, wenn auch ohne viel Interesse, an den jeden Freitag stattfindenden Sitzungen teil. Vor einigen Monaten erhielt ich nun die Zusicherung einer Aufführung am Theater in F. und seither passierte mir regelmäßig, daß ich die Sitzungen jenes Vereins vergaß . Als

返回⽬目录

第三讲 失误(续篇)

把那枚纪念币带了回来。她马上写信告诉姐 (妹)夫,通知他,次日会把她拿走的这件物 品邮寄回罗马。可到了第二天,这枚纪念币却 因为放得太好而找不到了,于是无法寄出。然 后,这位女士渐渐明白她的这种“散漫”之举 意味着什么,她是想把这件物品留给自己。 129 130

我之前就已经给诸位讲过一个遗忘与错误相结 合的例子,某人先是忘了约会,然后,虽然下 决心牢记不忘,却又在与约定时间不同的时间 去赴约。有位朋友给我讲了一件他亲身经历过 的类似事件,这位朋友除了对科学方面有兴 趣,在文学方面也有追求。他说:“我几年前 同意被选为某文学协会的委员会成员,因为我 估计,这个组织以后可能对我剧本的排演有帮 助,虽然没有太多兴趣,我还是定期参加每个 星期五举行的会议。几个月前,我得到保证, 我的剧目会在 F 城的剧院演出,此后,我总是 会 忘记 那个协会的会议。当我阅读您关于这类 事情的文章时,我对自己的遗忘感到了羞愧, 我责备自己:现在,我不再需要这些人,于是 就离开,真是无耻,我决心下星期五绝对不再 忘记参加会议。我反复提醒自己,直到我完成 这个打算,站在了会议厅门前。让我惊讶的 是,门是锁着的,会议已经结束了;原来是我 弄错了日子:已经是星期六了!”

129 弗洛伊德原注:据莱特勒。 130 鲁道夫·莱特勒 ( Rudolf Reitler ,1865 年-1917 年),医生,维也纳温泉疗养院院长,弗洛伊德最 初的学生之一,“星期三讨论会”(1908 年起称“维也纳精神分析协会”)成员。

125

Made with FlippingBook Digital Proposal Creator