Freud-Chinese Translation Project (FCTP) 弗洛伊德汉译项目

Zurück zum Inhaltsverzeichnis 5 . Vu on rdl eesrus tneg A: Sncnhäwh ieerrui gn kg ee int e n in ihren Armen scheint mir in Gefahr, das Gleichgewicht zu verlieren. ‘Nimm dich in acht,’ warne ich, ‘die ganze Ladung wird zur Erde fallen.’ Natürlich bleibt der obligate Widerspruch nicht aus: man sei dergleichen schon gewohnt usw.,

返回⽬目录

第五讲 困难与初探

平衡的危险。‘小心’,我警告道,‘你端的 整摞东西要掉到地上啦。’她自然不免照例反 驳,说自己已经习惯了此类活计等等。同时, 我仍用担心的目光跟随着缓缓前进的她。没 错,她在门槛上绊了一下 —— 易碎的餐具掉落 下来,噼里啪啦,在地板上摔成了成百上千的 碎片。但是,那声响却持续不停,我很快注意 到,那并非是餐具打碎的声音,而是实实在在 的响铃声;逐渐清醒过来的我在此刻意识到, 这响铃声只是闹钟在完成它的使命。”

- 89 -

währenddessen ich immer noch mit Blicken der Besorgnis die Wandelnde begleite. Richtig, an der Türschwelle erfolgt ein Straucheln — das zerbrechliche Geschirr fällt und rasselt und prasselt in hundert Scherben auf dem Fußboden umher. Aber — das endlos sich fortsetzende Getön ist doch, wie ich bald merke, kein eigentliches Rasseln, sondern ein richtiges Klingeln; — und mit diesem Klingeln hat, wie nunmehr der Erwachende erkennt, nur der Wecker seine Schuldigkeit getan.” Diese Träume sind recht hübsch, ganz sinnvoll, gar nicht so inkohärent, wie Träume sonst zu sein pflegen. Wir wollen sie deswegen nicht beanständen. Das Gemeinsame an ihnen ist, daß die Situation jedesmal in einen Lärm ausgeht, den man beim Erwachen als den des Weckers agnosziert. Wir sehen also hier, wie ein Traum erzeugt wird, aber erfahren auch noch etwas anderes. Der Traum erkennt den Wecker nicht, — dieser kommt auch im Traum nicht vor -, sondern er ersetzt das Weckergeräusch durch ein anderes, er deutet den Reiz, der den Schlaf aufhebt, deutet ihn aber jedesmal in einer anderen Weise. Warum das? Darauf gibt es keine Antwort, das scheint willkürlich zu sein. Den Traum verstehen, hieße aber angeben können, warum er gerade diesen Lärm und keinen anderen zur Deutung des Weckerreizes gewählt hat. In ganz analoger

这些梦实在美妙,也有相当丰富的意义,根本 不像平常的梦那般缺乏连贯性。我们不想因为 这点而指责它们。它们的共同之处在于,梦中 的情境每次都以声响结束,而人在醒来后确认 这声响是闹钟发出的。所以,我们可以在这里 看到,梦是如何生成的,但我们还得知了一些 其他的信息。梦没辨认出闹钟 —— 闹钟在梦里 也未出现,而是用其他声音代替了闹钟的响 声,梦在诠释这种终止睡眠的刺激,但每次都 以不同的方式去诠释。这是为什么呢?这个问 题没有答案,这似乎是任意发生的。但是,理 解梦,意味着能说明,梦为何恰好选择这种声 响而非其他声响来诠释闹钟的刺激。我们必须 以极其类似的方式对 莫里 的实验提出异议,人 们或许确实看到,外界施加的刺激出现在梦 中,但为什么恰好以这样的形式,这就无从知 道了,并且,这似乎并非是由侵扰睡眠的刺激 其本身性质造成的。再有,在 莫里 的实验中, 刺激的直接结果后面大多跟随着许多其他梦的

174

Made with FlippingBook Digital Proposal Creator