Freud-Chinese Translation Project (FCTP) 弗洛伊德汉译项目

Zurück zum Inhaltsverzeichnis 2 F . V eh o l r l l e e i s s u tu n n g g : e D n ie

返回⽬目录

第二讲 失误

auch bei Druckfehlern ereignen, die ja als Fehlleistungen des Setzers aufzufassen sind. Ein solcher hartnäckiger Druckfehler soll sich einmal in ein sozialdemokratisches Blatt eingeschlichen haben. In dem Berichte über eine gewisse Festlichkeit war zu lesen: Unter den Anwesenden bemerkte man auch seine Hoheit, den Kornprinzen. Am nächsten Tag wurde eine Korrektur versucht. Das Blatt entschuldigte sich und schrieb: Es hätte natürlich heißen sollen: den Knorprinzen. Man spricht in solchen Fällen gerne vom Druckfehlerteufel, vom Kobold des Setzkastens und dergleichen, Ausdrücke, die jedenfalls über eine psycho-physiologische Theorie des Druckfehlers hinausgehen. Ich weiß auch nicht, ob Ihnen bekannt ist, daß man das Versprechen provozieren, sozusagen durch Suggestion hervorrufen kann. Eine Anekdote berichtet hiezu: Als einmal ein Neuling auf der Bühne mit der wichtigen Rolle betraut war, in der “Jungfrau von Orleans” dem König zu melden, daß der Connétable sein Schwert zurückschickt,

之类的话,但无论如何,这些表述都超出了关 于排印错误的精神生理理论之外。

我也不清楚诸位是否知道,口误是可以被激发 的,也就是说,它是能够通过暗示引发的。此 处有则轶事:有一次,一位新人演员幸运地得 到了一个重要角色,他要在《奥尔良的姑娘》 里禀告国王:元帅 80 送回了他的剑。一位演主 角的演员与这名新人开玩笑,排练时在这位腼 腆的新人面前重复:马车送回了它的马,而不 是那句正确的台词。 81 他的目的达到了:到了 演出的时候,虽经再三提醒,这位不幸的演员 真的在首次登台时说了那句改过的台词,或许 正是因为再三受到告诫才会如此。

- 24 –

machte sich ein Heldendarsteller den Scherz, während der Probe dem schüchternen Anfänger wiederholt anstatt dieses Textes vorzusagen: Der Komfortabel schickt sein Pferd zurück, und er erreichte seine Absicht. In der Vorstellung debütierte der Unglückliche wirklich mit dieser abgeänderten Meldung, obwohl er genug gewarnt war oder vielleicht gerade darum. Alle diese kleinen Züge der Fehlleistungen werden durch die Theorie der

失误行为中所有这些细微特点,注意力分配的 理论解释得并不是很清楚。但这个理论并不一

80 原文为“ Connétable ”,法国旧制最高行政和军事职务,仅次于国王。 81 原文中两句分别是“ der Connétable schickt sein Schwert zurück ”和“ der Comfortable schickt sein Pferd zurück ”。两句中除去相同的词以外,变换的词在读音上也相似,所以整句读音基本一致。 “ Komfortable ”在维也纳指一种简单的马车,在德语中也有舒适的意思。

89

Made with FlippingBook Digital Proposal Creator