gŏđŏ
editionap.ca
HEAD : Health unit warns about ticks GREGGCHAMBERLAIN gregg.chamberlain@eap.on.ca Eastern Ontario is seeing an increase in numbers and range of blacklegged ticks that carry Lyme disease, especially along the St. Lawrence River area, according to the health unit. Left untreated, Lyme disease can affect the heart, nervous system or joints, but if caught early can generally be treated suc- cessfully.
your pants into your socks. Examine your body for ticks after being in an area where there’s tall grass or shrubs, or where ticks are known to live. Showering after can also help remove ticks that have not yet attached. Remove any attached ticks with tweezers. If possible, take the tick to the EOHU, where it will be sent away for species identification and, if necessary, tested for Lyme disease. Pets may bring ticks into the house. Con- sult your vet about how you can protect your pet from ticks. Contact your health-care provider if you develop symptoms of Lyme disease, espe- cially a bull’s eye rash. For more information about Lyme dis- ease and how you can protect yourself, visit www.eohu.ca . You can also call 613-933- 1375 or 1 800 267-7120, and ask for Health Line.
Outdoor enthusiasts and those who work outdoors are at higher risk of being ex- posed to Lyme disease, especially if they spend time in wooded areas, tall shrubs or tall grass that may be tick-infested. The EOHU advises people who spend time outdoors and in higher risk areas to follow these precautions to lower their risk: Apply insect repellent containing DEET to clothing and on all exposed skin. Read and follow the manufacturer’s directions for safe use. Wear long sleeves, long pants, socks and closed footwear (avoid sandals or open shoes). Light-coloured clothing is best be- cause it makes ticks easier to see and re- move before they can attach to feed. Tuck your shirt into your pants, and tuck
“Fortunately, simple precautions can help protect against tick bites, and lower your risk of becoming infected with Lyme dis- ease,” states Linda Cléroux, manager of the Vector-borne Illness program at the EOHU. Lyme disease is a bacterial infection caused by the bite of infected blacklegged ticks, also called deer ticks. The bite can cause a rash that looks like a red bull’s eye, and leave its victim with flu-like symptoms.
The Eastern Ontario Health Unit wants area residents to be ticked off about a tiny pest which can cause serious health con- sequences for those unfortunate enough to come into contact with one. The health unit is warning local residents to take protective measures to keep ticks from attaching to them, especially in areas where ticks carrying Lyme disease may be found.
!.2%!ŏ*0.%+ŏ//!()* 0!),+.%.!)!*0ŏ"!.)h
Le centre de Service Ontario, situé au 651 de la rue Principale, à Casselman, sera tem- porairement fermé jusqu’au 24 mai. Service Ontario gardera cependant ses heures d’ou- verture régulières à partir du 27 mai, soit les lundis, mardis, mercredis et vendredis, de 9h à 17h, et le jeudi, de 9h à 20h. Le centre est cependant fermé dans l’heure de lunch, entre midi et 13h. Les centres de Service Ontario les plus près sont ceux d’Embrun (rue Notre-Dame), de Rockland (rue Lau- rier), de Winchester (Dawley Drive) et d’Or- léans (boulevard St-Joseph). Les personnes qui désirent épargner temps et argent
peuvent avoir accès aux nombreux services en ligne que ce soit pour le renouvellement des plaques ou encore des certificats de naissance et de décès. Service Ontario offre plus de 40 services en ligne, 24 heures sur 24, sept jours par semaine.
HÉBERGEMENT ET LIGNE DE CRISE
SHELTER AND CRISIS LINE
613.632.1131 1.800.267.4101
Sui vez-nous
Follow us
www.maisoninterludehouse.ca info@maisoninterludehouse.ca
• Hébergement/Shelter • Counselling • Programme enfants-ados/Child and youth program • Accompagnement : cour criminelle et familiale/Accompaniment: criminal & family court • Aide à trouver un logement, budget/Help with housing, budget • Groupe « Briser le cycle…»/ Pattern Changing group SERVICES GRATUITS ET CONFIDENTIELS / CONFIDENTIAL AND FREE SERVICES
VOS NOUVELLES MUNICIPALES
YOUR MUNICIPAL NEWS
COLLECTE DE FEUILLES ET RÉSIDUS DE JARDIN LE SAMEDI 1 er JUIN 9HXLOOH]VYSYRXVDVVXUH]TXHYRVVDFVHWFRQWHQDQWVVRQWPLV¹ODUXH DXSOXVWDUG¹K $XFXQHÂWLTXHWWHQ HVWUHTXLVHSRXUODFXHLOOHWWHGHIHXLOOHVHWUÂVLGXVGHMDUGLQDJH,OVVHURQW FRPSRVWÂVHWQRQ3$6GÂSRVÂVDXGÂSRWRLUPXQLFLSDO/HVVDFVGHSODVWLTXH1(6(52173$6 UDPDVVÂVDORUV693XWLOLVHUGHVVDFVGHSDSLHURXGHVFRQWHQDQWVUÂXWLOLVDEOHV /H%,26$.HVWPDLQWHQDQWDFFHSWÂSRXUOHVIHXLOOHVHWUÂVLGXVGHMDUGLQDJHHWVRQWGLVSRQLEOHFKH] %DUU\oV+RPH+DUGZDUHHW5RQD&RRS9HXLOOH]DWWDFKHUYRVEUDQFKHVHQSDTXHWOHGLDPÁWUHGH FKDTXHEUDQFKHQHSHXWGÂSDVVHUFP qSDUP oGHORQJXHXU
SPECIAL LEAF AND YARD WASTE COLLECTION SATURDAY, JUNE 1 st
3OHDVHPDNHFHUWDLQWKDWEDJVDQGFRQWDLQHUVDUHSODFHGDWWKHFXUE QRODWHUWKDQDP
1RWDJVDUHUHTXLUHGIRUWKHOHDIDQG\DUGZDVWHFROOHFWLRQ,WLV127ODQGÚOOHGLWLVFRPSRVWHG WKHUHIRUHSOHDVHXVHSDSHUEDJVRUUHXVDEOHFRQWDLQHUV3ODVWLFEDJV:,//127EHFROOHFWHG 3OHDVHEXQGOHDQGWLHEUDQFKHVOHQJWKRIEUDQFKHVVKRXOGQRWH[FHHGP IHHW FPLQFKHVLQGLDPHWHU7KH7RZQVKLSLVQRZ$//2:,1*%,26$.IRUOHDI \DUG ZDVWH$YDLODEOHDW%DUU\oV+RPH+DUGZDUH 5RQD&RRS -VYTVYLPUMVYTH[PVUWSLHZLJHSS
7V\YKLWS\ZHTWSLZYLUZLPNULTLU[Z! soirées d’inscriptions programmes été
registration dates for summer programs
5866(//OHPDL K¹K 6DOOH)UDQN.LQQDLUG $UÂQDGH5XVVHOOUXH&RQFHVVLRQ 5XVVHOO
(0%581OHMXLQ K¹K 6DOOHGX3DODLVGHV6SRUWV $UÂQDGo(PEUXQUXH%ODLV(PEUXQ
,15866(//0D\SPWR SP )UDQN.LQQDLUG+DOO 5XVVHOO$UHQD&RQFHVVLRQ6W5XVVHOO
,1(0%581-XQH SPWRSP 3DODLVGHV6SRUWV+DOO (PEUXQ$UHQD%ODLV6W(PEUXQ
&KHTXHRUFDVKSD\PHQWVRQO\&KÁTXHRXDUJHQWFRPSWDQWVHXOHPHQW 3URJUDP&RRUGLQDWRU_&RRUGRQQDWHXUGHSURJUDPPHV3KLO6XUJHVRQ
97CFI /KCC;H
:T;J;
4 - 8 years old - 4 à 8 ans Salle Frank Kinnaird Hall, Aréna de Russell Arena (ENGLISH) (ANGLAIS) Each week brings a new theme Enjoy games, arts & crafts, outings, recreational swimming, outdoor activities, water activities and much more! Chaque semaine amène un nouveau thème. Jouez à des jeux, participez aux bricolages, profitez des sorties, de la natation, des activités extérieures, des jeux d’eau et bien d’autres!
4 - 8 years old - 4 à 8 ans École secondaire catholique Embrun High School (BILINGUAL) (BILINGUE) This bilingual camp offers exciting themes and activities each week. Activities include; games, arts & crafts, outings, recreational swimming, outdoor activities, water activities and more! Ce camp offre plusieurs thèmes et activités à chaque semaine comme des jeux, bricolages, sorties, natation, des activités extérieures, jeux d’eau et bien d’autres!
9 - 13 years old - 9 à 13 ans École secondaire catholique Embrun High School (BILINGUAL) (BILINGUE) This bilingual camp is perfect for your pre-teen! Sports, games, swimming, outdoor activities, water games, outings and much more! Ce camp est parfait pour votre pré-adolescent! Des sports, jeux, natation, activités extérieures, jeux d’eau, sorties et bien d’autres sauront amusés votre enfant!
9 - 13 years old - 9 à 13 ans École secondaire St-Thomas Aquinas High School, Russell (ENGLISH) (ANGLAIS) Calling all pre-teens! We take camp to a whole new level. Take part in extreme sports, games, swimming, outdoor activities, water games, outings and much more! Attention à tous les pré-adolescents! Participer à nos activités extrêmes : sports, jeux, natation, activités extérieures, jeux d’eau et bien d’autres!
Camps D’été offert Entre Le 24 Juin Et Le 31 Août.
REGARDEZ NOS RÉUNIONS DE CONSEIL SUR LE WEB...Watch our council meetings on the web WWW.RUSSELL.CA Camp with Pre & Post care - 6:30 a.m. to 6 p.m. rHDUO\ELUGDIWHU-XQHFKLLOG Camp only 9 a.m. – 4 p.m. rHDUO\ELUGDIWHU-XQHFKLOG Daily Camp rHDUO\ELUGDIWHU-XQHFKLOG Daily Camp with Special Trip rHDUO\ELUGDIWHU-XQHFKLOG Summer Camps are offered between June 24 th and August 31 st
Camp et le service de garde 6 h 30 à 18 h: rOÁYHWÍWDSUÁVOHMXLQHQIDQW Camp seulement 9 h à 16 h rOÁYHWÍWDSUÁVOHMXLQHQIDQW
717 rue Notre-Dame St. Embrun ON, K0A 1W1 tel: 613-443-3066 info@russell.ca Camp par jour rOÁYHWÍWDSUÁVOHMXLQHQIDQW Camp par jour + une sortie rOÁYHWÍWDSUÁVOHMXLQHQIDQW
Made with FlippingBook Ebook Creator