Reflet_2013_05_23

Vol. 27, No 50 • EMBRUN • MAY 23 MAI 2013 • 24 pages

ST-ISIDORE 613-524-2079 1-800-465-4927

PERTH KINGSTON KAZABAZUA, QC

Une murale géante à l’ÉSCC

Municipalité de RUSSELL Township 4-5

IMPÔT S OLUTION P lus TAX SERVICE 49$ and up

Fritz Pierre 613 443-6386 / 614 1199

Simon Kemp - Osteopathy Pain, Injury & Stress-Induced Pain Conditions

Cette magnifique fresque murale est l’œuvre d’artistes visuels, de danseurs, de musiciens, de comédiens et de chanteuses de l’École secondaire catholique de Casselman. À lire en page 7 Photo : Annie Lafortune Un élève d’Embrun président de la FESFO 3 Health unit is warning residents about ticks 5 Larose Forest, Ecotourism project 3

British-trained, 11 years experience

Tel: 1 613 482-0879 Stella’s Touch Spa, 140 Craig St, Russell *Registered for Health-Insurance Claims*

2279 Principale St. Wendover, Ont. K0A 3K0 Tel.: 613 673-1668

SMOOTH-MOVE.CA 613.241.9460 613.978.2359 Commercial et résidentiel Déménagement et storage Estimation gratuite

Marine Mechanical Service - Sales – Winterizing – Storage

H171897_TS

10 000 arbres maintenant pour demain  gŏđŏ

editionap.ca

RUSSELL l Quelque 10 000 arbres ont été plantés tout au long du mois de mai afin de redonner à la nature ce qui lui revient d’office.

conseiller municipal de Russell, Éric Bazinet, est fier du travail accompli. «Nous avons pris et prenons dorénavant une méthode proactive et la raison est la biodiversité. Nous désirons dorénavant travailler sur du long terme. Ces 10 000 arbres et les suivants assureront une conservation de la faune animale et végétale», explique M. Bazinet. Le comité consultatif sur l’environnement de la municipalité de Russell a réagi à la sonnette d’alarme d’un rapport provenant de La Nation Sud. Le pourcentage de superficie couvert par les arbres – qui est actuellement de 10% – n’atteignait pas la norme de 30%. C’est un terrain de 25 acres, non loin du dépotoir de Russell, qui a été désigné

Afin de s’assurer de la continuité des forêts et ainsi repeupler d’arbres le territoire de Russell, le président par intérim d’Arbres pour demain/Trees for Tomorrow et

ANNIE LAFORTUNE annie.lafortune@eap.on.ca

Photo soumise

comme étant le receveur. Le travail s’est effectuéen trois phases tout au longdumois de mai. Le premier avec la Conservation de la Nation sud, le deuxième avec les scouts du 2 e district de Russell, et le troisième avec Trees Canada. Le pain blanc est majoritaire puisque le terrain sablonneux se prête bien à ce genre de conifère. D’autres espèces, moins nombreuses, ont également été plantées, soit du mélèze, du pin rouge et du cèdre. «Nous avons beaucoup d’idées sur la table pour d’autres projets, explique Éric Bazinet, mais nous manquons de ressources, de personnes qui désirent vraiment jouer un rôle actif dans la revitalisation de la nature. Mais une chose est sûre, nous poursuivons et continuons avec Arbres pour demain/ Trees for Tomorrow.» Les élèves de 11 e et 12 e année de St. Thomas Aquinas Secondary School, et les élèves de 4 e année de l’école pu- blique Rivière Castor ont travaillé main dans la main pour planter 1000 arbres (troisième et dernière phase du projet), fournis par Trees Canada, près du dépo- toir municipal à Russell. Les élèves des deux institutions scolaires ont travaillé conjointement pour la planète. La région a connu un tremblement de terre à 9h45, le 17 mai dernier. D’une magnitude de 5,2, l’épicentre se situait près de Shawville, au Québec. Les répliques sismiques auraient quant à elles atteintes les 4,2. Les fenêtres et certains édifices ont tremblé. Plusieurs personnes ont pensé qu’un camion circulant dans leur rue pouvait être le responsable de ces vibrations quand même fortes. Des personnes se seraient cependant ruées à l’extérieur de leur maison. Le séisme, d’une durée ap- proximative de 20 secondes, aurait été ressenti jusqu’à Toronto et Montréal. (AL) La terre a tremblé

Du cœur

Près de 2 millions de personnes âgées vivent aujourd’hui en Ontario. Dans 20 ans, ce nombre aura doublé. Pour la première fois de leur vie, plusieurs auront besoin de soins de longue durée.

Sur qui pourront-elles compter?

 gŏđŏ

editionap.ca

Jean-Philippe Héroux, président de la FESFO

catholique d’Embrun, apprend-t-on de la direction de l’école. «C’est la toute première fois qu’un élève de notre institution devient président de la FESFO», explique fièrement la directrice adjointe, Rita Gervais. C’est la présidente sortante de la Fédération, prov- enant de l’école secondaire catholique Élis- abeth-Bruyère de Mattawa, Danika Ouellet, qui a remis le drapeau franco-ontarien à son successeur. Jean-Philippe Héroux laisse donc son siège de conseiller représentatif de la région de l’Est pour gérer comme il se doit les différents dossiers à traiter. «Nous allons nous pencher sérieusement sur les

ANNIE LAFORTUNE annie.lafortune@eap.on.ca

HAWKESBURY l Jean-Philippe Héroux, de l’école secondaire catholique Embrun, est le nouveau président de la Fédération de la jeunesse franco-ontarienne (FESFO). Il a remporté haut la main le vote de confiance de ses pairs, le 19 mai dernier à Hawkesbury, qui se tenait dans le cadre des Jeux franco-ontariens. Du jamais vu à l’école secondaire

Counties eyes ambitious ecotourism project

Photo soumise

an even one-third-each split on funding for the centre’s construction. UCPR Planning Director Louis Prévost has recommended the counties hire consultant firm J.L. Richards, to complete the architec- tural and engineering studies need to have the project “construction ready” by next year.

L’ORIGNAL | Larose Forest could be an eco symbol for Prescott-Russell. The United Counties of Prescott-Russell (UCPR) is laying the groundwork for what may be the most ambitious project yet in- GREGG CHAMBERLAIN GREGG.CHAMBERLAIN@EAP.ON.CA

Jean-Philippe Héroux est couvert du drapeau représentant la communauté franco- phone de l’Ontario.

services en français, la division du sud en deux régions, sur les services de sensibilisa- tion drogue et alcool en français. Nous dé- sirons également informer le plus possible les professeurs sur les enjeux culturels de leu région», insiste le nouveau président. Lors de l’assemblée générale annuelle, les 81 étudiants présents, âgés entre 14 et 19 ans, ont procédé au vote. «Pour deve- nir président, raconte Jean-Philippe, il faut avoir la majorité de 50% plus un. Si nous n’avons pas cela lors du vote entre les trois candidats, on refait un tour.» Mais Jean- Philippe n’a pas eu à attendre un deuxième tour de table pour se voir propulser à la présidence d’une fédération importante

qui a été créé en 1975 par des jeunes qui voulaient s’assurer que la jeunesse franco- ontarienne participe au développement de sa communauté. La FESFO est porte-parole des jeunes francophones de l’Ontario au- près des instances gouvernementales et auprès de la communauté. Elle s’assure de consulter régulièrement ses membres pour rester au courant des préoccupations et des opinions des jeunes. Vingt étudiants siègent sur le comité de la Fédération qui compte 25 000 membres répartis à travers 94 écoles secondaires et qui englobe les régions de l’Est, d’Ottawa, du Sud, du Centre et du Nord.

volving the Larose Forest. It could almost be a symbolic sequel to the decades of work inspired by local agronomist Fer- dinand Larose to reclaim the “Larose Desert” from the abandoned farmlands wasting away to dust- bowl condition during the 1920s. The ecoLarose Centre is a $9.6 million project aimed at creating a com- bination ecological inter- pretation and natural his-

Photo libre d’usage

tory centre capable to hosting small-scale conferences and providing accommoda- tions for overnight or longer stays for as many as 200 guests. Counties council reviewed a detailed 76- page illustrated report on the project from the planning department during its May 8 committee of the whole session. Adminis- tration emphasized that the project will in- volve developing partnerships between the UCPR and other agencies for support and operations and that the counties will lobby the federal and provincial governments for

Prévost noted in his report to the coun- cil’s committee of the whole session that J.L. Richards “knows this project extremely well and is a logical choice to compete the re- maining tasks” and also that the firm is the sole local outfit with experience and exper- tise in this type of design. The planning director noted that if J.L. Richards is unable to provide a “reasonable” fixed price quotation to complete the pre- construction planning work on the project, then the counties could go ahead with the usual open-bid process for the work.

15 e Assemblée générale annuelle Prenez part à la discussion sur l’offre active des services de santé en français dans l’Est ontarien!

mercredi 29 mai 2013

Date :

15 h à 18 h

Heure :

Centre de conférences Hampton Inn, salle 118-DE 200, chemin Coventry, Ottawa

Lieu :

Information et confirmation de présence : Téléphone : 613 747-7431, poste 200

Sans frais : 1 877 528-7565 Courriel : reseau@rssfe.on.ca

www.rssfe.on.ca

NOUS AVONS UN VASTE CHOIX!

Dre Brigitte M. Filion Optométriste Pour un examen de la vue, communiquez avec

Venez vous aller voir...

www.lelunettier.ca

685 NOTREDAME, UNITÉ 2, EMBRUN • 613 4431113

685 NOTREDAME, UNITÉ 2, EMBRUN • 613 4433335

YOUR

VOS

MUNICIPAL NEWS

NOUVELLES MUNICIPALES

2013 municipal summer camps, programs and activities

Children, teens and adults

ÛH[LELOLW\0DWHULDOVQHHGHG\RJDPDW 3DODLVGHV6SRUWV+DOO(PEUXQ rSP r7KXUVGD\V-XO\s$XJXVW

r7XHVGD\V-XO\s-XO\

VWUDWHJ\7HDPVDUHRQPL[HG

MOMMY & ME BALLET (English) 3DODLVGHV6SRUWV+DOO(PEUXQ rPRQWKVs\HDUVROG rsDP r6DWXUGD\V-XO\s-XO\

ADULTEBALLET (English) 7KLV FUHDWLYH EDOOHW FODVV LV GHVLJQHG IRU WKH EHJLQQHULQWHUPHGLDWH VWXGHQW DQG ZLOOIRFXVSULPDULO\RQIXUWKHUGHYHORSLQJ FRRUGLQDWLRQ VNLOOV SRLVH DQG ERG\ GLVFLSOLQH3OLHVOHDSVDQGMHWHVDUHMXVWD IHZWKLQJV\RXUFKLOGFDQH[SHFWWROHDUQ

$55 + HST/ADULT

BALL HOCKEY (Bilingual) 7DNH SDUW LQ WKLV SRSXODU LQGRRU VSRUW 6NLOOV DQG JDPH SOD\ LQFOXGHG HDFK ZHHNLQWKLVFRHGSURJUDP1RSUHYLRXV H[SHULHQFHUHTXLUHG 3DODLVGHV6SRUWV$UHQD(PEUXQ

$55 + HST/ADULT

$30/CHILD

TENNIS (Bilingual) &HUWLÚHGLQVWUXFWRU

BALLET FOR STARTERS (English) 7KLVLQWURGXFWRU\EDOOHWFRXUVHZLOOWHDFK WKH EDVLF EDOOHW VWHSV HQFRXUDJLQJ GHYHORSPHQWRIWKHSRLVHERG\DZDUHQHVV DQG FRRUGLQDWLRQ %DOOHW VOLSSHUV DUH UHFRPPHQGHG 3DODLVGHV6SRUWV+DOO(PEUXQ rs\HDUVROG rsSP r6DWXUGD\V-XO\s-XO\ $30/CHILD LITTLE BALLERINAS (English) 7KLV LQWURGXFWRU\ EDOOHW FRXUVH ZLOO KHOS VWXGHQWV GHYHORS WKHLU PXVLFDOLW\ DQG PRYHPHQW DELOLWLHV SHUVRQDO GLVFLSOLQH JURXS ZRUN VNLOOV DQG FUHDWLYLW\ %DOOHW VOLSSHUVDUHUHFRPPHQGHG 3DODLVGHV6SRUWV+DOO(PEUXQ rs\HDUVROG rsDP r6XQGD\V-XO\s-XO\ $30/CHILD /HV PDPDQV HW OHXUV EDOOHULQHV VHURQW HQFRXUDJÂHV ¹ VoH[SULPHU ¹ WUDYHUV OD PXVLTXHHWOHVPRXYHPHQWV 6DOOHGX3DODLVGHV6SRUWV(PEUXQ rPRLV¹DQV rK¹K r6DPHGLDXMXLOOHW 30 $/ENFANT BALLET POUR DÉBUTANTS (Anglais) &H FRXUV GoLQWURGXFWLRQ DX EDOOHW HQVHLJQHUD OHV PRXYHPHQWV GH EDVH OH GÂYHORSSHPHQW GoÂOÂJDQFH OD FRQQDLVVDQFH GX FRUSV HW GH OD FRRUGLQDWLRQ /HV VRXOLHUV GH EDOOHW VRQW UHFRPPDQGÂV 6DOOHGX3DODLVGHV6SRUWV(PEUXQ r¹DQV rK¹K r6DPHGLDXMXLOOHW 30 $/ENFANT PETITES BALLERINES (Anglais) &H FRXUV GoLQWURGXFWLRQ SHUPHW QRQ VHXOHPHQW GoDFTXÂULU GHV QRWLRQV GH GDQVH SDU OH ELDLV GH OoDSSUHQWLVVDJH GoXQH WHFKQLTXH VROLGH PDLV ÂJDOHPHQW GoDPÂOLRUHU OD IRUPH SK\VLTXH HW GÂYHORSSHUODPXVLFDOLWÂ/HVVRXOLHUVGH EDOOHWVRQWUHFRPPDQGÂV 6DOOHGX3DODLVGHV6SRUWV(PEUXQ r¹DQV rK¹K r'LPDQFKHDXMXLOOHW 30 $/ENFANT

%DOOHWVOLSSHUVDUHUHFRPPHQGHG 3DODLVGHV6SRUWV+DOO(PEUXQ rs\HDUVROG rsSP r6XQGD\V-XO\s-XO\

7HQQLV LQFOXGHV  LQWURGXFWLRQ OHVVRQV KDOI WKHRU\ DQG KDOI SUDFWLFH DQG JDPH SOD\ 7HQQLV&RXUW(PEUXQ r\HDUVROG rsSP r:HGQHVGD\V-XQHs$XJXVW 7HQQLV&RXUW(PEUXQ r rsSP r:HGQHVGD\-XQHs$XJXVW 1HZ WR &DQDGD 3LOR[LQJ EOHQGV WKH SRZHU VSHHG DQG DJLOLW\ RI ER[LQJ ZLWK WKH EHDXWLIXO VFXOSWLQJ DQG ÛH[LELOLW\ RI 3LODWHV,QIRUPDWLRQZZZSLOR[LQJFRP 0DWHULDOVQHHGHGPDW 3DODLVGHV6SRUWV+DOO(PEUXQ r rsSP $50/CHILD $65 + HST/ADULT PILOXING FOR WOMEN (English) &HUWLÚHGLQVWUXFWRU /H FRXUV FRPSRUWH  FOLQLTXHV GoLQWURGXFWLRQ DYHF XQH PRLWLÂ WKÂRULTXH HWXQHPRLWLÂMHX 7HUUDLQGHWHQQLV(PEUXQ r¹DQV rK¹K r0HUFUHGLMXLQDXDRÔW 7HUUDLQGHWHQQLV(PEUXQ r rK¹K r0HUFUHGLMXLQDXDRÔW PILOXING POUR FEMMES (Anglais) ,QVWUXFWHXUFHUWLÚÂ 3LODWHVZZZSLOR[LQJFRP 0DWÂULHOUHTXLVPDWHODV 6DOOHGX3DODLVGHV6SRUWV(PEUXQ r rK¹K r0DUGLDXMXLOOHW 1RXYHDX DX &DQDGD 3LOR[LQJ HVW XQ PÂODQJHGHODYLWHVVHDJLOLWÂHWIRUFHGH OD ER[H DYHF OoÂOÂJDQFH HW ÛH[LELOLWÂ GHV 50 $/ENFANT 65 $ + TVH/ADULTE 0DWÂULHOUHTXLVPDWHODVGH\RJD 6DOOHGX3DODLVGHV6SRUWV(PEUXQ r rK¹K r-HXGLMXLOOHWDXDRÔW 55 $ + TVH/ADULTE TENNIS (Bilingue) ,QVWUXFWHXUFHUWLÚÂ

rs\HDUVROG rsSP

r7KXUVGD\V-XQHs$XJXVW 3DODLVGHV6SRUWV+DOO(PEUXQ r\HDUVROG rsSP r7KXUVGD\V-XQHs$XJXVW HATHA YOGA (English) ---16+ &HUWLÚHGLQVWUXFWRU

$30/CHILD

GUITAR (Bilingual) ,QWURGXFWRU\ FRXUVH WR JXLWDU /HDUQ WKH EDVLF FKRUGV VWUXPPLQJ DQG ÚQJHU SLFNLQJ 3DUWLFLSDQWV PXVW VXSSO\ WKHLU RZQDFRXVWLFJXLWDU 3DODLVGHV6SRUWV+DOO(PEUXQ rs\HDUVROG rsSP

$50/CHILD

5HOD[ \RXU ERG\ DQG PLQG 9DULRXV VWUHWFKLQJ SRVWXUHV WR KHOS WRQH \RXU PXVFOHV LPSURYH FLUFXODWLRQ DQG JHW D ERRVW RI HQHUJ\ 0DWHULDOV QHHGHG \RJD PDW 3DODLVGHV6SRUWV+DOO(PEUXQ rsSP r7XHVGD\V-XO\s-XO\ $55 + HST/ADULT ULTIMATE FRISBEE (Bilingual) 8OWLPDWH )ULVEHH LV D FRPSHWLWLYH IXQ IDVWSDFHG VSRUW ,W FRPELQHV UXQQLQJ FDWFKLQJDQGWKURZLQJDGLVFDQGDORWRI HOCKEY BALLE (Bilingue) 3DUWLFLSH]¹FHVSRUWSRSXODLUH$SSUHQH] OHV WHFKQLTXHV GH EDVH HW DPXVH]YRXV DYHF FH SURJUDPPH PL[WH $XFXQH H[SÂULHQFHDQWÂULHXUHQÂFHVVDLUH $UÂQDDX3DODLVGHV6SRUWV(PEUXQ r¹DQV rK¹K r-HXGLMXLQDXDRÔW $UÂQDDX3DODLVGHV6SRUWV(PEUXQ

r:HGQHVGD\V-XO\s-XO\ 3DODLVGHV6SRUWV+DOO(PEUXQ rs\HDUVROG rsSP r:HGQHVGD\V-XO\s-XO\

$25/CHILD

YOGALATES (English) ---- 18+ &HUWLÚHGLQVWUXFWRU

enfants, adolescents et adultes

programmes et camps d’ été municipaux BALLET MAMAN ET MOI (Anglais)

¹5XVVHOOQoDSDVÂWÂFRQÚUPÂ r rK¹K r0HUFUHGLMXLQDXDRÔW 7HUUDLQGXSDUF

BALLET(Anglais) &HFRXUVFUÂDWLIGHEDOOHWDÂWÂFUÂÂSRXU OHVÂWXGLDQWVGÂEXWDQWVRXLQWHUPÂGLDLUHV /HV ÂWXGLDQWV VH FRQFHQWUHURQW VXU OH GÂYHORSSHPHQW GHV WHFKQLTXHV GH EDVH HW YRQW ÂJDOHPHQW DPÂOLRUHU OHXU IRUPH SK\VLTXH DLQVL TXH OHXU PXVLFDOLWÂ /HV JUDQGVSOLÂV ERQGV HW MHWÂV SDUPL OHV WHFKQLTXHVHQVHLJQÂHV 6DOOHGX3DODLVGHV6SRUWV(PEUXQ r¹DQV rK¹K r'LPDQFKHDXMXLOOHW 30 $/ENFANT GUITARE (Bilingue) 8Q FRXUV GoLQWURGXFWLRQ ¹ OD JXLWDUH /HV WHFKQLTXHV GH EDVH GHV DFFRUGV OH UDFOHPHQWHWMRXHUVDQVPÂGLDWRU 0DWÂULHOUHTXLVXQHJXLWDUHDFRXVWLTXH 6DOOHGX3DODLVGHV6SRUWV(PEUXQ r¹DQV rK¹K r0HUFUHGLDXMXLOOHW 6DOOHGX3DODLVGHV6SRUWV(PEUXQ r¹DQV rK¹K r0HUFUHGLDXMXLOOHW 25 $/ENFANT YOGALATES (Anglais) ,QVWUXFWHXUFHUWLÚÂ

80 $ + TVH/ADULTE

65 $ + TVH/ADOLESCENT

r¹DQV rK¹K r-HXGLMXLQDXDRÔW

piscine centenaire russell leçons de natation AQUA-FIT  rK¹K r0HUFUHGLVMXLODRÔW r79+DGXOWH rVHVVLRQ GURSLQ 79+DGXOWH Programme Régulier r5ÂVLGDQW1RQUÂVLGDQW /HÀRQVVHPLSULYÂHV ¹SHUVRQQHV FODVVH r5ÂVLGDQW1RQUÂVLGDQW /HÀRQVSULYÂHV PLQXWHV r5ÂVLGDQW1RQUÂVLGDQW COURS AVANCÉS 0ÂGDLOOHGHEURQ]H5ÂDQLPDWLRQVHQLRU r5ÂVLGDQW1RQUÂVLGDQW &URL[GHEURQ]H OoDFKDWGoXQPDQXHOSHXWÃWUHUHTXLV r5ÂVLGDQW1RQUÂVLGDQW

50 $/ENFANT

HATHA YOGA (Anglais) ,QVWUXFWHXUFHUWLÚÂ

([HUFLFH GH GÂWHQWH GX FRUSV HW OoHVSULW /HV WHFKQLTXHV GoÂWLUHPHQW GLYHUVHV VDXURQWWRQLÚHUYRVPXVFOHVHWSURPRXYRLU XQH ERQQH FLUFXODWLRQ 9RXV VRUWLUH] GH FHWWHDFWLYLWÂSOHLQGoÂQHUJLH

0DWÂULHOUHTXLVPDWHODVGH\RJD 6DOOHGX3DODLVGHV6SRUWV(PEUXQ r

rK¹K r0DUGLDXMXLOOHW

55 $ + TVH/ADULTE

FRISBEE ULTIME (Bilingue) /H IULVEHH XOWLPH HVW XQ VSRUW UDSLGH FRPSÂWLWLI HW DPXVDQW ,O FRPELQH OD FRXUVH ODQFHU HW DWWUDSHU XQ GLVTXH HW GHPDQGH EHDXFRXS GH VWUDWÂJLH /HV ÂTXLSHVVHURQWPL[WHHWVHMRXHFRQWUH 7HUUDLQGXSDUF

55 $ + TVH/ADULTE

7KH %DUUDFXGD 6ZLP 7HDP LV D IXQ FRPSHWLWLYH VZLP WHDP WKDW VWULYHV WR HQKDQFH WKH VZLPPHUVoVSRUWVPDQVKLSHQGXUDQFHVWUHQJWKDQGVZLPPLQJDELOLW\7KHFRDFKHVVWUXFWXUH WKHSURJUDPWRLQFOXGHVWURNHDQGVNLOOVLPSURYHPHQWVVXFKDVGLYHVÛLSWXUQVWDNHRIIVDQG UHFUHDWLRQDOJDPHV:HGRQRWHPSKDVL]HRQSHUVRQDOHQGUHVXOWV:HKRSHWKHVZLPPHUV HQMR\ IULHQGO\ FRPSHWLWLRQ GXULQJ WKH VZLP PHHWV DQG FDPDUDGHULH GXULQJ WKH VXPPHU PRQWKV BARACcUDA SWIMMING TEAM

/oÂTXLSH GH QDWDWLRQ %DUUDFXGD HVW XQH ÂTXLSH TXLPLVH VXU OoHVSULW VSRUWLI GH VHV SDUWLFLSDQWVWRXWHQSHUIHFWLRQQDQWOHXUHQGXUDQFHIRUFHSK\VLTXHHWOHXUVKDELOHWÂV HQQDWDWLRQ/DVWUXFWXUHGXSURJUDPPHLQFOXVOoDPÂOLRUDWLRQGHVWHFKQLTXHVVXLYDQWHV  OD EUDVVH OH SORQJHRQ OH VDXW DUULÁUH OH GÂSDUW DLQVL TXH OD SDUWLFLSDWLRQ DFWLYH GDQVSOXVLHXUVMHX[DTXDWLTXHV$XFXQDFFHQWQoHVWPLVVXUOHVUÂVXOWDWVLQGLYLGXHOV 1RXV HVSÂURQV TXH WRXV OHV QDJHXUV DSSUÂFLHURQW OHV UHQFRQWUHV DYHF GHV ÂTXLSHV GoDLOOHXUVWRXWHQFRQVHUYDQWXQHVSULWGHFRPSÂWLWLRQVDLQHWGHFDPDUDGHULH Équipe de natation Baraccuda Débutant r5ÂVLGDQW r1RQUÂVLGDQW Junior/sÉnior r5ÂVLGDQW r1RQUÂVLGDQW

Head Start r5HVLGHQW r1RQ5HVLGHQW

Junior/Senior r5HVLGHQW r1RQ5HVLGHQW

UXH1RWUH'DPH6W(PEUXQ21.$:WHOLQIR#UXVVHOOFD REGARDEZ NOS RÉUNIONS DE CONSEIL SUR LE WEB...Watch our council meetings on the web - WWW.RUSSELL.CA

 gŏđŏ

editionap.ca

HEAD : Health unit warns about ticks GREGGCHAMBERLAIN gregg.chamberlain@eap.on.ca Eastern Ontario is seeing an increase in numbers and range of blacklegged ticks that carry Lyme disease, especially along the St. Lawrence River area, according to the health unit. Left untreated, Lyme disease can affect the heart, nervous system or joints, but if caught early can generally be treated suc- cessfully.

your pants into your socks. Examine your body for ticks after being in an area where there’s tall grass or shrubs, or where ticks are known to live. Showering after can also help remove ticks that have not yet attached. Remove any attached ticks with tweezers. If possible, take the tick to the EOHU, where it will be sent away for species identification and, if necessary, tested for Lyme disease. Pets may bring ticks into the house. Con- sult your vet about how you can protect your pet from ticks. Contact your health-care provider if you develop symptoms of Lyme disease, espe- cially a bull’s eye rash. For more information about Lyme dis- ease and how you can protect yourself, visit www.eohu.ca . You can also call 613-933- 1375 or 1 800 267-7120, and ask for Health Line.

Outdoor enthusiasts and those who work outdoors are at higher risk of being ex- posed to Lyme disease, especially if they spend time in wooded areas, tall shrubs or tall grass that may be tick-infested. The EOHU advises people who spend time outdoors and in higher risk areas to follow these precautions to lower their risk: Apply insect repellent containing DEET to clothing and on all exposed skin. Read and follow the manufacturer’s directions for safe use. Wear long sleeves, long pants, socks and closed footwear (avoid sandals or open shoes). Light-coloured clothing is best be- cause it makes ticks easier to see and re- move before they can attach to feed. Tuck your shirt into your pants, and tuck

“Fortunately, simple precautions can help protect against tick bites, and lower your risk of becoming infected with Lyme dis- ease,” states Linda Cléroux, manager of the Vector-borne Illness program at the EOHU. Lyme disease is a bacterial infection caused by the bite of infected blacklegged ticks, also called deer ticks. The bite can cause a rash that looks like a red bull’s eye, and leave its victim with flu-like symptoms.

The Eastern Ontario Health Unit wants area residents to be ticked off about a tiny pest which can cause serious health con- sequences for those unfortunate enough to come into contact with one. The health unit is warning local residents to take protective measures to keep ticks from attaching to them, especially in areas where ticks carrying Lyme disease may be found.

!.2%!ŏ*0.%+ŏ//!()* 0!),+.%.!)!*0ŏ"!.)h

Le centre de Service Ontario, situé au 651 de la rue Principale, à Casselman, sera tem- porairement fermé jusqu’au 24 mai. Service Ontario gardera cependant ses heures d’ou- verture régulières à partir du 27 mai, soit les lundis, mardis, mercredis et vendredis, de 9h à 17h, et le jeudi, de 9h à 20h. Le centre est cependant fermé dans l’heure de lunch, entre midi et 13h. Les centres de Service Ontario les plus près sont ceux d’Embrun (rue Notre-Dame), de Rockland (rue Lau- rier), de Winchester (Dawley Drive) et d’Or- léans (boulevard St-Joseph). Les personnes qui désirent épargner temps et argent

peuvent avoir accès aux nombreux services en ligne que ce soit pour le renouvellement des plaques ou encore des certificats de naissance et de décès. Service Ontario offre plus de 40 services en ligne, 24 heures sur 24, sept jours par semaine.

HÉBERGEMENT ET LIGNE DE CRISE

SHELTER AND CRISIS LINE

613.632.1131 1.800.267.4101

Sui vez-nous

Follow us

www.maisoninterludehouse.ca info@maisoninterludehouse.ca

• Hébergement/Shelter • Counselling • Programme enfants-ados/Child and youth program • Accompagnement : cour criminelle et familiale/Accompaniment: criminal & family court • Aide à trouver un logement, budget/Help with housing, budget • Groupe « Briser le cycle…»/ Pattern Changing group SERVICES GRATUITS ET CONFIDENTIELS / CONFIDENTIAL AND FREE SERVICES

VOS NOUVELLES MUNICIPALES

YOUR MUNICIPAL NEWS

COLLECTE DE FEUILLES ET RÉSIDUS DE JARDIN LE SAMEDI 1 er JUIN 9HXLOOH]VYSYRXVDVVXUH]TXHYRVVDFVHWFRQWHQDQWVVRQWPLV¹ODUXH DXSOXVWDUG¹K $XFXQHÂWLTXHWWHQ HVWUHTXLVHSRXUODFXHLOOHWWHGHIHXLOOHVHWUÂVLGXVGHMDUGLQDJH,OVVHURQW FRPSRVWÂVHWQRQ3$6GÂSRVÂVDXGÂSRWRLUPXQLFLSDO/HVVDFVGHSODVWLTXH1(6(52173$6 UDPDVVÂVDORUV693XWLOLVHUGHVVDFVGHSDSLHURXGHVFRQWHQDQWVUÂXWLOLVDEOHV /H%,26$.HVWPDLQWHQDQWDFFHSWÂSRXUOHVIHXLOOHVHWUÂVLGXVGHMDUGLQDJHHWVRQWGLVSRQLEOHFKH] %DUU\oV+RPH+DUGZDUHHW5RQD&RRS9HXLOOH]DWWDFKHUYRVEUDQFKHVHQSDTXHW OHGLDPÁWUHGH FKDTXHEUDQFKHQHSHXWGÂSDVVHUFP q SDUP o GHORQJXHXU

SPECIAL LEAF AND YARD WASTE COLLECTION SATURDAY, JUNE 1 st

3OHDVHPDNHFHUWDLQWKDWEDJVDQGFRQWDLQHUVDUHSODFHGDWWKHFXUE QRODWHUWKDQDP

1RWDJVDUHUHTXLUHGIRUWKHOHDIDQG\DUGZDVWHFROOHFWLRQ,WLV127ODQGÚOOHGLWLVFRPSRVWHG WKHUHIRUHSOHDVHXVHSDSHUEDJVRUUHXVDEOHFRQWDLQHUV3ODVWLFEDJV:,//127EHFROOHFWHG 3OHDVHEXQGOHDQGWLHEUDQFKHVOHQJWKRIEUDQFKHVVKRXOGQRWH[FHHGP IHHW  FP LQFKHV LQGLDPHWHU7KH7RZQVKLSLVQRZ$//2:,1*%,26$.IRUOHDI \DUG ZDVWH$YDLODEOHDW%DUU\oV+RPH+DUGZDUH 5RQD&RRS -VYTVYLPUMVYTH[PVUWSLHZLJHSS

7V\YKLWS\ZHTWSLZYLUZLPNULTLU[Z! soirées d’inscriptions programmes été

registration dates for summer programs

™5866(//OHPDL K¹K 6DOOH)UDQN.LQQDLUG $UÂQDGH5XVVHOOUXH&RQFHVVLRQ 5XVVHOO

™(0%581OHMXLQ K¹K 6DOOHGX3DODLVGHV6SRUWV $UÂQDGo(PEUXQUXH%ODLV(PEUXQ

,15866(//0D\SPWR SP )UDQN.LQQDLUG+DOO 5XVVHOO$UHQD&RQFHVVLRQ6W5XVVHOO

,1(0%581-XQH SPWRSP 3DODLVGHV6SRUWV+DOO (PEUXQ$UHQD%ODLV6W(PEUXQ

&KHTXHRUFDVKSD\PHQWVRQO\&KÁTXHRXDUJHQWFRPSWDQWVHXOHPHQW 3URJUDP&RRUGLQDWRU_&RRUGRQQDWHXUGHSURJUDPPHV3KLO6XUJHVRQ

97CFI /KCC;H 

:T;J;

4 - 8 years old - 4 à 8 ans Salle Frank Kinnaird Hall, Aréna de Russell Arena (ENGLISH) (ANGLAIS) Each week brings a new theme Enjoy games, arts & crafts, outings, recreational swimming, outdoor activities, water activities and much more! Chaque semaine amène un nouveau thème. Jouez à des jeux, participez aux bricolages, profitez des sorties, de la natation, des activités extérieures, des jeux d’eau et bien d’autres!

4 - 8 years old - 4 à 8 ans École secondaire catholique Embrun High School (BILINGUAL) (BILINGUE) This bilingual camp offers exciting themes and activities each week. Activities include; games, arts & crafts, outings, recreational swimming, outdoor activities, water activities and more! Ce camp offre plusieurs thèmes et activités à chaque semaine comme des jeux, bricolages, sorties, natation, des activités extérieures, jeux d’eau et bien d’autres!

9 - 13 years old - 9 à 13 ans École secondaire catholique Embrun High School (BILINGUAL) (BILINGUE) This bilingual camp is perfect for your pre-teen! Sports, games, swimming, outdoor activities, water games, outings and much more! Ce camp est parfait pour votre pré-adolescent! Des sports, jeux, natation, activités extérieures, jeux d’eau, sorties et bien d’autres sauront amusés votre enfant!

9 - 13 years old - 9 à 13 ans École secondaire St-Thomas Aquinas High School, Russell (ENGLISH) (ANGLAIS) Calling all pre-teens! We take camp to a whole new level. Take part in extreme sports, games, swimming, outdoor activities, water games, outings and much more! Attention à tous les pré-adolescents! Participer à nos activités extrêmes : sports, jeux, natation, activités extérieures, jeux d’eau et bien d’autres!

Camps D’été offert Entre Le 24 Juin Et Le 31 Août.

REGARDEZ NOS RÉUNIONS DE CONSEIL SUR LE WEB...Watch our council meetings on the web WWW.RUSSELL.CA Camp with Pre & Post care - 6:30 a.m. to 6 p.m. rHDUO\ELUGDIWHU-XQHFKLLOG Camp only 9 a.m. – 4 p.m. rHDUO\ELUGDIWHU-XQHFKLOG Daily Camp rHDUO\ELUGDIWHU-XQHFKLOG Daily Camp with Special Trip rHDUO\ELUGDIWHU-XQHFKLOG Summer Camps are offered between June 24 th and August 31 st

Camp et le service de garde 6 h 30 à 18 h: rOÁYHWÍWDSUÁVOHMXLQHQIDQW Camp seulement 9 h à 16 h rOÁYHWÍWDSUÁVOHMXLQHQIDQW

717 rue Notre-Dame St. Embrun ON, K0A 1W1 tel: 613-443-3066 info@russell.ca Camp par jour rOÁYHWÍWDSUÁVOHMXLQHQIDQW Camp par jour + une sortie rOÁYHWÍWDSUÁVOHMXLQHQIDQW

 gŏđŏ

editionap.ca

communautaire Le lien community link The

Garage sale for good causes

CASSELMAN Dice run, une randonnée en moto, 26 mai, à partir du Centre Paul Émile Levesque, au profit du Corps de Cadets 2804 de Casselman. Pour plus d’information, Manon 613 443-3292 AGAdu Centre Novas lemercredi 29mai, de 18h à 20h, à l’école secondaire catholique de Casselman, 778, rue Brébeuf. Information et inscription: Lucie 613 764-5700 ou 1 866 772-9922. EMBRUN Faites un retour dans le passé et prenez une tasse de thé comme à l’époque victori- enne, le samedi 22 juin. Les billets sont en vente. RSVP Claire Desrochers 613 448-3087 ou Claire Ivanski 613 443-5627 Vente garage et BBQ - le samedi 25 mai chez VéloXpress. Tous les profits sont versés à la maladie de Crohn. Pour information ou pour réserver une table, contactez Mad- eleine ou Michel Laplante au 613 443-5500. VéloTour 2013 - le dimanche 2 juin. Venez vous joindre à nous pour amasser des dons pour Valoris en pédalant un 30, 50 ou 100 km. De nouveau cette année, une marche sur la piste cyclable, et le club Optimiste se joint à nous pour la sécurité sur roues pour les plus petits. Pour information, contactez Madeleine ou Michel Laplante au 613 443-5500. La Société Parkinson tiendra la Grande Randonnée pour la toute première fois à Em- brun. Nous recherchons un grand nombre de bénévoles. Veuillez communiquer avec Ginette. 613 722-9238 ou gtrottier@toh.on.ca Arts Faits Maison (Foire artisanale de la Maison des Arts), le samedi 25 mai, 10h à 16h, 910, rue Notre Dame, Embrun, info@maison-des-arts.com 613 443-0058. Retrouvez notre événement sur Facebook sous notre page de la Maison des Arts. LIMOGES LimogesCommunityYardSale,Saturday,June1st.Everyoneisencouragedtoparticipate. Les Amies pour la vie, d’Embrun, tiendront une vente garage les 25 et 26 mai de 8h à 16h, au 11, Galaxie, Limoges. Tous les profits iront à la société du cancer du sein. Rafraichissement en vente sur le site. Le club Optimiste Région Limoges organise une vente de garage communautaire le dimanche 9 juin 2013, de 10h à 15h, au 708, chemin Limoges chez J.C. Cayer Centre (en face de Ultramar). Pour réserver votre table, communiquez avec France Lacroix au 613 443-2321. Êtes-vous intéressé.es à recevoir des repas chauds de la future POPOTE ROULANTE DE LIMOGES? Téléphonez à Marie-Thérèse Charbonneau 613 987-2774 pour aider à confirmer un nombre suffisant de clients éventuels pour débuter en automne. Le Comité des citoyens de Limoges organisera le souper de fèves au lard (macaroni et pâté chinois) le vendredi 31 mai, 17h, au Centre communautaire de Limoges, 205, Chemin Limoges. The Limoges Citizens Committee will organize the baked bean dinner (macaroni and shepherd’s pie) on Friday May 31 at 5:00 p.m. at the Limoges Community Centre, 205 Limoges Road. ROCKLAND Blood donor clinic May 30 at the L’Escale school gym on Park Avenue. Clinic hours are 12:45 to 3:30 p.m. and 5 to 8 p.m. Call toll-free 1 888 236-6283 to book an appointment. Clinic sponsored by the Knights of Columbus (St. Edith Stein council) and M & MMeats. RUSSELL Zumbathon charity event benefitting brain matters Saturday May 25 from 1 to 3pm at St-Thomas Aquinas CHS, 1211 South Russell Rd. For more information, to order tick- ets or to make a donation, contact: Leanne zumbawithleanne@hotmail.ca, Aleks Alek- serdelyi@gmail.com, Donna donnalee.mota@gmail.com. LA RÉGION La Chambre des commerces de Prescott-Russell organise leur 9e tournoi de golf, le mercredi 29 mai, à 11h30, au Club de golf Casselview. Pour plus d’information 613 443- 7606 ou info@ccprcc.com

Photo Candice Vetter

The teams “Joint Arthritis” and “Pro-can Movement” are raising funds to participate in the Walk to Fight Arthritis and for prostate cancer awareness. They held a garage sale on May 11 in Russell and were pleased by the number of people who came and bought items. Shown at the sale are Michel Richer, Nick Lorion (prostate cancer sur- vivor), Michelle Lemieux, Bernice Allard, Phil Houg and Sylvie Morin. Organizers wished to thank everyone who contributed, sponsors, volunteers, sale item donors, and members of the public who came out.

Tee for two times 72

EMBRUN | A full slate of entries is expected for tee-off time at the Ninth Annual Pres- cott-Russell Chamber of Commerce Golf Tournament. Tournament chair Ziya Erkan also antici- pates the ninth edition of the popular rec- reational tournament will also prove a good drawing card for the chamber’s ongoing membership drive. “Again, this year, we are aiming for a full participation of 144 golfers,” Erkan stat- ed. “We invite all of the region’s business people and entrepreneurs to join us. The goal of this event is to gather our business- people and give them an opportunity to network and exchange ideas in a relaxed and fun setting. The (tournament) commit- tee also counts on this event to draw new members to the chamber.” Michel Parent board chairman for la

chamber de commerce de Prescott-Russell Chamber of Commerce (CCPRCC), also encourages long-time and new business owners in the region to take part in the May 29 event, either on the greens or in other supporting capacities. “Without question, our success will be measured through the involvement and participation of local businesses into the CCPRCC’s events,” Parent stated. “Our vision is to grow and to help in the development of networking for all of our members.” Tee time for the tournament is 11:30 a.m. at the Casselview Golf and Country Club. Registration details and other information are available from the CCPRCC’s Embrun of- fice at 923 Notre-Dame Street, by phone to 613-443-7606, fax to 1-866-638-5910, email to info@ccprcc.com, or online at www.cc- prcc.com.

13 000 copies

Bertrand Castonguay , Président • President , bertrand@eap.on.ca Roger Duplantie , Directeur Général • General Manager , roger@eap.on.ca François Legault , Directeur • Director , francois.legault@eap.on.ca

François Bélair , Dir., Ventes et développement / Sales and Development , francois.belair@eap.on.ca Julien Boisvenue , Dir., Infographie et prépresse / Layout and Prepress, julien.boisvenue@eap.on.ca Publicité • Advertising : pubreflet.news@eap.on.ca

Nouvelles / News: inforeflet.news@eap.on.ca Classées • Classified : julie.potvin@eap.on.ca

1158, Notre-Dame, C.P. / P.O. Box, 1170, Embrun, ON K0A 1W0 Tel.: 613 443-2741 • Fax: 613 443-1865

Publié tous les jeudis par / Published every Thursday by: La Compagnie d’édition André Paquette Inc. Imprimé par • Printed by: Imprimerie Prescott et Russell

# convention : 0040012398 Toute reproduction du contenu est interdite à moins d’autorisation écrite au préalable. No content may be reproduced without prior written permission.

Représentation nationale / National representation Montréal : 514 866-3131 • Toronto : 416 362-4488

Nous invitons les lecteurs à nous faire parvenir leurs lettres qui ne doivent pas dépasser 300 mots. Nous nous réservons le droit de les modifier ou de refuser de les publier. L’expéditeur doit inclure son nom, prénom, adresse et numéro de téléphone. Readers are invited to send us their letters that must not exceed 300 words. We reserve the right to modify them or to refuse to publish them. The writer must include their names, address and telephone number.

Envoyez vos événements à: julie.potvin@eap.on.ca E-mail your upcoming events to: julie.potvin@eap.on.ca

 gŏđŏ  

editionap.ca

Une fresque murale géante à l’ÉSCC CASSELMAN l Une fresque murale gé- ante qui a pris une semaine à créer et qui représente l’art sans frontière, voilà ce que les élèves artistes de la Haute ANNIE LAFORTUNE annie.lafortune@eap.on.ca C’est Albert Einstein qui disait: «La créativ- ité, c’est l’intelligence qui a du plaisir». Les élèves qui ont participé avec enthousiasme

ont mis dans cette œuvre toute leur passion pour l’art et tout leur amour. Cette murale restera le témoin de leur passage à l’ESCC.

Majeure spécialisation en arts et cul- tures (MHS), de l’École secondaire catholique de Casselman, ont dévoilé le 17 mai dernier. Ce projet vert géant au style mosa- ïque, où chaque étudiant a fabriqué une tuile avec la technique du relief pour que le produit final donne un ensem- ble de murale, a comme médium des revues recyclables et de la colle, tout simplement. C’est l’œuvre d’artistes visuels, de danseurs, de musiciens, de comédiens et de chanteuses de l’école qui ont été appuyés dans ce processus par Nicole Bélanger, artiste visuelle qui se spécialise dans le concept de la mu- rale dirigée. Dans les écoles ou la com- munauté, son emphase est le travail de groupe, tant au niveau de la conceptu- alisation que de la création. «Dans cette œuvre géante, il n’y a pas de limite à l’imagination et à la créativ- ité quand tous collaborent vers un ob- jectif commun», d’expliquer la respon- sable MHS, Joanne Lemieux. L’artiste Nicole Bélanger, qui est titulaire d’une maîtrise en arts visuels de l’Université de Norwich, aux États-Unis, croit que le pouvoir de l’Énergie provient des ef- forts créatifs du groupe et qu’il y a de la place pour tous dans le monde de la créativité.

613 443-5050 · 1 800 446-7812 284, ch. Entreprises, Vars, Ont. • www.mariontirecenter.com

VOUS TROUVEREZ CHAUSSURES À VOTRE VOITURE.

AU CENTRE DE PNEUS MARION ON ROULE AVEC SATISFACTION! Pour votre protection et sécurité, préparez-vous en réservant aujourd’hui vos pneus quatre saisons et jantes afin d’éviter l’achalandage. Nous avons un vaste choix à vous offrir, à vous d’en profiter!!! 2013 – 2014 OUVERT LE SAMEDI

Photo Annie Lafortune

Le groupe d’artistes et leur responsable, Joanne Lemieux, sont fiers de la beauté de cette œuvre d’art.

+ P J O  6 T  GPS)PUEPHTBOE )BNCVSHFST *VUKVT PU P\T)HY)8 *OHYSLZ:[YLL[*Y`ZSLY65 M\[\YLZP[LVMº7SHJL8\LZULS» 4H`!HT!WT

  ZZZROLJRJURXSFRP

HUGE

5-DAY SALE

$ 10,000

FROM MAY 23-27

GET DISCOUNTS UP TO

ON CASH PURCHASES ♦ / ♦♦

5

DAYS ONLY

5

5

2013 GMC SIERRA CREW CAB KODIAK EDITION $ 10,000 PLUS $ 1,550 KODIAK EDITION CREDITS ¥ IN DISCOUNTS ♦ / ♦♦

DAYS ONLY

DAYS ONLY

INCLUDES FREIGHT, PDI, LEVIES & $1,750 IN DISCOUNTS ♦♦ CASH PRICE NOW $ 34,998 * 2013 GMC ACADIA SLE

INCLUDES FREIGHT, PDI, LEVIES & $1,000 IN DISCOUNTS ♦♦ CASH PRICE NOW $ 28,888 * 2013 GMC TERRAIN SLE

PLUS

PLUS

1 , 000 AIR MILES ® REWARD MILES ∞ EARN

3 , 000 AIR MILES ® REWARD MILES ∞ EARN

1 , 000 AIR MILES ® REWARD MILES ∞ EARN

PLUS

SLT ††

Denali ††

SLT Crew Cab with Chrome Accessories ††

160,000-KM/5-YEAR Whichever comes first. See dealer for limited warranty details.

POWERTRAIN WARRANTY

TO GUARANTEE OUR QUALITY, WE BACK IT

HURRY, THESE OFFERS ABSOLUTELY END MAY 27.

Visit us at: BUYGMC.CA

VEHICLEPRICING ISNOWEASIERTOUNDERSTANDBECAUSEALLOURPRICES INCLUDE FREIGHT, PDI ANDMANDATORYGOVERNMENT LEVIES. Prices do not include applicable taxes and PPSA. Consumersmay be required to pay up to $799 for dealer fees. ***

For the latest information, visit us at gmc.gm.ca, drop by your local Buick GMC Dealer or call us at 1-800-GM-DRIVE. *Offer applies to the cash purchase of 2013 GMC (Terrain SLE FWD G-BBP0/Acadia SLE FWD G-BBP2). ♦ $7,500 is a manufacturer to dealer delivery credit (tax exclusive) for 2013 GMC Sierra 1500 Ext. & Crew Cab and is reflected in offers in this advertisement. Other cash credits available on most models. See dealer for details. ♦♦ $1,000/$2,500/$1,750 is a manufacturer to dealer delivery credit (tax exclusive) for 2013 GMC Terrain SLE/2013 GMC Sierra 1500 Crew Cab/2013 GMC Acadia and is reflected in offers in this advertisement. Such credit is available only for cash purchase and by selecting lease or finance offers, consumers are foregoing such credit which will result in higher effective interest rates. Other cash credits available on most models. See dealer for details. */ ♦ / ♦♦ /***Freight & PDI ($1,550/$1,600/$1,550), registration, air and tire levies and OMVIC fees included. Insurance, licence, PPSA, dealer fees and applicable taxes not included. Offers apply as indicated to 2013 new or demonstrator models of the vehicle equipped as described. Offers apply to qualified retail customers in the Ontario Buick GMC Dealer Marketing Association area only (including Outaouais). Dealers are free to set individual prices. Quantities limited; dealer order or trade may be required. Limited time offers which may not be combined with other offers. GMCL may modify, extend or terminate offers in whole or in part at any time without notice. Conditions and limitations apply. See dealer for details. ©The Best Buy Seal is a registered trademark of Consumers Digest Communications, LLC, used under license. ††2013 GMC Terrain Denali FWD, MSRP with freight, PDI & levies $41,629. 2013 Sierra 1500 Crew Cab SLT 4WD with PDJ, MSRP with freight, PDI & levies $45,914. 2013 GMC Acadia SLT FWD, MSRP with freight, PDI & levies $45,444. Dealers are free to set individual prices. ∞Valid at participating GM dealerships in Canada only. Retail customers only. Offer ranges from 750 to 3,000 AIR MILES® reward miles, depending on model purchased. No cash value. Offer may not be combined with certain other AIR MILES promotions or offers. See your participating GM dealer for details. Offer expires July 2, 2013. Please allow 4–6 weeks after the Offer end date for reward miles to be deposited to your AIR MILES® Collector Account. To ensure that reward miles are deposited in the preferred balance, Collector should ensure his/ her balance preferences (AIR MILES® Cash balance and AIR MILES® Dream balance) are set as desired prior to completing the eligible purchase transaction. GMCL may modify, extend or terminate this Offer for any reason in whole or in part at any time without notice. ®™Trademarks of AIR MILES International Trading B.V. Used under license by LoyaltyOne, Inc. and General Motors of Canada Limited. ¥Kodiak package (PDT) includes R7M credit valued at $1,550 MSRP.

 gŏđŏ  

editionap.ca

Les résidents de Prescott-Russell invités à réfléchir

campagne amène les personnes à réfléchir à ce qu›elles feraient dans une série de scénarios complexes basés sur la réalité de la violence à caractère sexuel. Les scénarios touchent par exemple au consentement, au harcèlement sexuel et aux agressions à caractère sexuel. Pendant tout le mois, les Ontariens seront invités à répondre à ces scénarios sur Traçons-les-limites/Draw-the-Line. Les réponses seront comptabilisées sur le site et donneront un aperçu de la façon dont les personnes réagiraient dans de telles circonstances. Sur la page Facebook de la campagne, chaque personne pourra

proposer ses propres scénarios ou idées d’intervention. Chaque jour de mai, une nouvelle question sera proposée sur Twitter

et chacun pourra donner son opinion et participer à la conversation.

LE REFLET-THE NEWS INFOREFLET.NEWS@EAP.ON.CA

CASSELMAN l C’est le 29 mai prochain, à l’école secondaire catholique de Casselman de 18h à 19h, que la communauté de Prescott-Russell est invitée à se mobiliser autour de la campagne Traçons-les-limites. Lancée en mai 2012, Traçons les limites/Draw the Line est une campagne provinciale et bilingue développée par Action ontarienne contre la violence faite aux femmes (AOcVF) et l›Ontario Coalition of Rape Crisis Centres (OCRCC). La

Casselman Capsule

VILLAGE de / of CASSELMAN CP / Box 710, 751 rue St-Jean St. Casselman ON K0A 1M0 TÉL.: 613 764-3139 FAX.: 613 764-5709 www.casselman.ca

ATTENTION! RENCONTRE COMMUNAUTAIRE IMPORTANTE DU COMITÉ DE REVITALISATION PORTANT SUR LE FESTIVAL DE NOËL LE 27 MAI PROCHAIN À LA SALLE DU CONSEIL, À 19H. Participation communautaire inclusive sur la participation des commerçants et résidents du centre-ville de Casselman. Nous avons tous individuellement et collectivement le pouvoir de modifier notre milieu de vie. Nous pouvons faire une différence par les choix que nous faisons en votant aux élections ainsi que par nos décisions et notre engagement au quotidien. Réaménager les quartiers ne peut se faire que par, avec et pour les citoyens qui les habitent. Les commerçants et résidents devraient posséder les outils pour influencer l’évolution de leur quartier. Également, une attention particulière doit être portée à l’inclusion des groupes et des individus qui n’ont pas l’habitude de participer aux processus de planification de leur milieu de vie, de façon à inclure tous les groupes sociaux et les tranches d’âges, et ce, dans une approche de démocratie participative. Chacun devrait pouvoir participer aux processus et se sentir à l’aise d’assumer le rôle qui lui convient ou revient. Imaginons les changements que nous pourrions générer si nous rassemblions toute notre énergie pour prendre des décisions éclairées. Par conséquent, le comite de revitalisation du centre-ville de Casselman invite les commerçants et les résidents situés dans le centre-ville de Casselman à participer à cette importante réunion communautaire visant à définir et reconnaître vos besoins en rapport avec les objectifs de développement du festival de Noël. Votre participation compte pour nous, au plaisir de vous-y rencontrer. Pour de plus amples renseignements, n’hésitez pas à communiquer avec nous par courriel à info@casselman.ca ou en composant le 613 764-3139, poste 514 $ 1000 COME IN AND TEST DRIVE ANY PRE-OWNED OR NEW VEHICLE AND ENTER OUR DRAW FOR: VENEZ FAIRE L'ESSAI ROUTIER D'UN VÉHICULE NEUF OU D'OCCASION ET PARTICIPEZ À NOTRE CONCOURS : CASH MONEY ARGENT COMPTANT

Russell Scouts recognizes first Chief Scouts

Photo Candice Vetter

50 341 Tupper St., Hawkesbury, ON K6A 3T6 • 613 632-6598 1 800 664-7353 WWW.HAWKESBURYTOYOTA.CA SALES OPEN : MON. - FRI 9 a.m. to 8 p.m. SATURDAY 9 a.m. to 3 p.m. SERVICE 8 a.m. to 12 p.m. 3 DAYS ONLY JOURS SEULEMENT MAY 23–24–25 MAI WE HAVE OVER NOUS AVONS PLUS DE QUALITY PRE-OWNED FOR YOU TO CHOOSE FROM VÉHICULES D’OCCASION DE QUALITÉ À VOTRE CHOIX Ryan Ramey, Joel Goodwin and Brody Cashman are the first recipients of the Chief Scout Award for the 2 nd Russell Scouting troop. They are shown here at the annual Scouts’ banquet and awards evening at the Russell Arena on May 15. Russell Scouts Sebastien Rutherford, William Grohmann and Destiny Vaillaincourt were not in this photo but will also be recognized by the Voyageur Council in a formal presentation in Ottawa June 15. This year, the 2 nd Russell troop had many members move up, in- cluding Beavers, Cubs, Whitetails, leaders and activity leaders. Many are traveling to Sylvan Lake, Alberta in July for the Canadian Scout Jamboree. HAWKESBURY TOYOTA

NO PURCHASE NECESSARY AUCUN ACHAT REQUIS

Bâtiments et artéfacts recherchés!  gŏđŏ  

editionap.ca

ST-ALBERT | Le Village d’antan franco-on- tarien (VAFO) est à la recherche de bâti- ments et artéfacts pour le musée-village

vivant qui sera crée à Saint-Albert. Son ouverture officielle, tout près de la fromagerie de Saint-Albert, est prévue pour

l’été 2015, dans le cadre des commémora- tions des 400 ans de présence française en Ontario.

Le conseil des étudiants de l’École secon- daire catholique Embrun et la direction de l’école sont à la recherche d’instruments de musique, de lutrins, de livres de musique dans le but de créer un cours de musique qui serait offert aux élèves de l’institution scolaire. La présidente du conseil, Jean- nette Mongeon, travaille fort sur ce dos- sier avec ses collègues et la direction de l’établissement et a ainsi envoyé des lettres aux parents afin de les sensibiliser à cette cueillette. Mme Mongeon invite donc tous ceux qui ont des instruments et tout ce qui se rapporte à la musique, dont ils ne veulent plus, à venir les porter à l’église ou en l’appelant au 443-2671, participant ainsi à un futur en musique pour les élèves. Dans la photo, des élèves avec quelques instru- ments qui ont généreusement été offerts par des gens de la communauté. */0.1)!*0/ŏ !ŏ)1/%-1!ŏ .!$!.$h/ Voici quelques exemples d’édifices re- cherchés : chapelle, gare, moulin à scie, cabane à sucre, croix de chemin, maisons ancestrales, magasin général, atelier de forgeron, et/ou de cordonnier, boucherie, boulangerie, bâtiments agricoles (grange, remise, étable, porcherie, laiterie, séchoir à houblon, poulailler, etc.), fromagerie, beur- rerie et tout autre édifice qui pourrait inté- resser le Village d’antan franco-ontarien. Afin de bien capturer cette période du tournant du XXe siècle, le Village d’antan franco-ontarien est également à la recher- che d’artéfacts datant de 1850 à 1915, tels que meubles, outils, vêtements, pierres tombales, monuments, statues, accessoires et autres objets essentiels et indicatifs du style de vie de l’époque. Pour de plus amples détails: Benoit Du- quette , 613 294-7878. FestivalWesterndeSt-Tite Du 7 au 9 septembre 499 $ (en occ. double) 479 $ (en occ. triple) Comprend : Transport en autobus de luxe, départ d’Embrun, Casselman, St-Isidore, Herb’s (Vankleek Hill). Deux nuits d’hôtel, deux déjeuners, souper méchoui, rodéo avec parade, spectacle acadien dimanche soir, visite de Radio-Canada et enregistrement de France Castel et Michel Barette Ledépôtde100$,non remboursable,doitêtre reçuavant le15mai2013 Réservez maintenant auprès de Marielle 613 987-2326 ou 613 443-1417 marielle.provost@marlintravel.ca Hâtez-vous! Seulement 10 places disponibles Pour réaliser ce projet, le Village d’antan franco-ontarien lance un appel aux indivi- dus, familles, gens d’affaires et organismes francophones et francophiles de l’Est on- tarien pour des édifices bâtis entre 1850 et 1915, de tous genres, afin qu’ils soient im- mortalisés dans le musée-village.

RIEN DE TEL QUE D’OBTENIR TOUT CEQUEVOUSVOULEZ

AUCUNE COMPARAISON AUCUN COMPROMIS F-150

JUSQU’À 9 250 EN RABAIS DU FABRICANT SUR DES MODÈLES 2013 NEUFS SÉLECTIONNÉS

$ ^

MOTEUR ECOBOOST ® V6 3,5 L ET MYFORD TOUCH ® AVEC ÉCRAN TACTILE DE 8 PO ET COUVERCLE DE PLATEAU ET CONTRÔLE DE FREINAGE EN DESCENTE MC ET MARCHEPIEDS LATÉRAUX DE PLATEAU ET MARCHEPIEDS DÉPLOYABLES À COMMANDE ÉLECTRIQUE ET AIDE AU DÉPART DANS LES CÔTES ET CONTRÔLE DE FREINAGE DE LA REMORQUE AVEC UNE LISTE IMPRESSIONNANTE DE CARACTÉRISTIQUES LIVRABLES

±

F-150 XLT SUPERCAB 4x4 20 1 3 BEIN ÉQUIPÉ — EN LOCATION POUR SEULEMENT 398 $ ^ @ 2 , 99 % TIA

16 $ ^ DE PLUS PAR MOIS L’offre inclut 9 250 $ en rabais du fabricant. L’offre exclut les taxes. OU FAITES-VOUSPLAISIRAVECUN F-150 XLT SUPERCREW 4X4 5,0 L POURSEULEMENT

ET MARCHEPIED INTÉGRÉ AU HAYON ET BEAUCOUP PLUS

Par mois pendant 36 mois avec 0 $ d’acompte . L’offre inclut 8 750 $ en rabais du fabricant. L’offre exclut les taxes.

FUSION S 20 1 3 LA TOUTE NOUVELLE

FOCUS S 2013

ESCAPE S 20 1 3

Construitesaprès décembre2012

Modèle Titanium illustré

Modèle Titanium illustré

11 $ ** DE PLUS AUX DEUX SEMAINES ELLEVOUSAPPARTIENTPOURSEULEMENT 19 249 $* L’offre inclut 750 $ en rabais du fabricant. L’offre inclut le transport et exclut les taxes OBTENEZ EN PLUS AVEC LA FOCUS SE ELLEVOUSAPPARTIENTPOURSEULEMENT 17 299 $* L’offre exclut les taxes. 99 $ ** @ 1 , 99 % TIA 84MOISAVEC ACOMPTEDE 500$. TOUT PETIT VERSEMENT AUXDEUX SEMAINES FINANCEMENTÀ L’ACHATPENDANT OU

BIEN ÉQUIPÉE POUR SEULEMENT 158 $ ** @ 1 , 49 % Financé aux deux semaines pendant 72 mois avec acompte de 500 $ . TIA

BIEN ÉQUIPÉE POUR SEULEMENT 168 $ ** @ 3 , 99 % Financé aux deux semaines pendant 72 mois avec 0 $ d’acompte . TIA

OUENLOCATIONPOURSEULEMENT 305 $ ^ @ Par mois pendant 48 mois avec 500 $ d’acompte .

OUACHETEZ-LACOMPTANTPOUR 23 998 $ * Les offres excluent les taxes.

OUACHETEZ-LACOMPTANTPOUR 23 228 $ * Les offres excluent les taxes.

0 % TIA

6,3L/100KM 45MI/GALSURAUTOROUTE ^^ 9,5L/100KM 30MI/GALENVILLE ^^

Nos prix annoncés incluent les frais de transport, la taxe sur le climatiseur, RDPRM et l’écoprélèvement de l’Ontario. Ajoutez les frais d’administration du concessionnaire jusqu’à concurrence de 799 $, le plein d’essence jusqu’à concurrence de 120 $, les taxes applicables et prenez le volant.

LES MEMBRES COSTCO ADMISSIBLES REÇOIVENT 1 000 $ † SUPPLÉMENTAIRES SUR LA PLUPART DES MODÈLES 2013/2014 NEUFS

AUCUNE COMPARAISON ET AUCUN COMPROMIS SEULEMENT CHEZ VOTRE DÉTAILLANT FORD DE L’ONTARIO

No de permis de l’Ontario: 4276374

810,rueNotreDame,Embrun,ONK0A1W0 613443-1417 | 1800556-9370 www.marlintravel.ca/1110

ontarioford.ca

De série sur la plupart des véhicules Ford avec abonnement de 6 mois prépayé.

Page 1 Page 2 Page 3 Page 4 Page 5 Page 6 Page 7 Page 8 Page 9 Page 10 Page 11 Page 12 Page 13 Page 14 Page 15 Page 16 Page 17 Page 18 Page 19 Page 20 Page 21 Page 22 Page 23 Page 24

Made with FlippingBook Ebook Creator