crowd control

sistemi guidalinee con corda, nastro e base richiudibile

personenleitsysteme mit seil, gurtband und faltbarem fuß

systèmes guide-files avec corde, sangle et base pliable

COLONNINE ELIMINACODE | PERSONENLEITSYSTEME | SYSTÈMES GUIDE-FILES

IT. COLONNINE ELIMINACODE. una solu- zione must per facilitare lo spostamento e la gestione di grandi flussi di persone. la linea stopper comprende colonnine con meccanismo a nastro, personalizzabili e di alta qualità. accanto a questo grande classico, proponiamo la colonnina a base richiudibile tempaline. un’innovazione fun- zionale tutta da scoprire! per ambienti dallo stile più classico, scopri infine le colonnine tex con corda. DE. PERSONENLEITSYSTEME. unsere personenleitsysteme sind die optimale lö- sung, um einfach und schnell große men- schenmassen geordnet zu lenken. unsere qualitativ hochwertige und personalisierba- re linie „stopper“ umfasst personenleitsys- teme mit einem geschickten mechanismus. neben diesem großen klassiker empfehlen wir außerdem die hoch moderne technik von tempaline mit wieder verschließbarer basis. entdecken sie diese einzigartige und funktionale innovation! lassen sie sich von den stoppern „tex“ mit seil inspirieren, wel- che für ein etwas klassischeres ambiente bestens geeignet sind. FR. POTEAUX DE GUIDAGE. une solution indispensable afin de faciliter la canalisa- tion et gestion de flux importants de per- sonnes. la ligne stopper comprend des colonnes haut de gamme avec boîtiers à sangles personnalisables. parallèlement à ce grand classique, nous proposons le poteau à base pliable, tempaline, une in- novation fonctionnelle, toute à découvrir! pour les environnements de style plus tra- ditionnel, découvrez les colonnes à cordes, stopper tex.

414

tempaline

stopper eco

stopper master stopper point

stopper antipanic stopper wall

stopper

416

418

420

422

424

425

accessories 426

415

COLONNINE ELIMINACODE | PERSONENLEITSYSTEME | SYSTÈMES GUIDE-FILES

STOPPER ®

TEMPALINE

IT. tempaline è il primo sistema guidalinee con base richiudibile. una soluzione semplice, rapida e trasportabile. grazie al design innovativo e bre- vettato, il piede si apre con un unico movimento della mano e altrettanto facilmente si richiude. i suoi vantaggi sono il basso peso, l’ottima stabilità ed il poco volume d’ingombro per il trasporto e lo stoccaggio. tempaline delinea spazi sia in interno che in esterno, in qualunque luogo dove vi sia la necessità di gestire flussi temporanei di persone. DE. das erste faltbare absperr- und personenleit- system! tempaline ist die lösung für ihr schnel- les und mobiles personenleitsystem. dank des patentierten designs wird der fuß einfach aufge- spannt und im handumdrehen aufgestellt. genau- so schnell und bequem wird tempaline nach dem einsatz abgebaut und verstaut. tempaline punktet durch sein geringes gewicht bei hoher standfes- tigkeit und geringem volumen für lagerung und transport. tempaline ist die perfekte wahl für lauf- wege oder absperrungen im innen- und außenbe- reich. daneben empfiehlt sich tempaline vor allem auch für temporäre absperrungen bei reparatur- und instandhaltungsarbeiten. FR. tempaline est le premier système guide-files avec base pliable. une solution simple, rapide et transportable. grâce au design innovant et breve- té, le pied de base s’ouvre avec un seul mouve- ment manuel et il se replie aussi facilement. ses avantages sont son poids réduit, sa stabilité opti- male et son volume de transport et de stockage limité. tempaline balise des espaces intérieurs et extérieurs, là où une gestion de flux temporaires de personnes est de mise.

INFO

IT. colonnina in alluminio anodizzato color argento satinato, anti- impronta. DE. ipfosten silbermatt eloxiertes aluminium, fingerabdruck- abweisend. FR. colonne en aluminium anodisé de couleur argent mat, anti- empreintes.

Ø 45mm

IT. base e meccanismo avvolginastro in abs color nero.

DE. fußteil- und gurtkassette aus schwarzem abs.

FR. socle et boîtier de mécanisme en abs de couleur noire.

Ø 510mm

416

BACK TO INDEX

MADE IN EU design by KD

IT. per aprire, ruotare la base verso destra

DE. zum öffnen fuß nach rechts drehen.

FR. pour l'ouvrir, tourner la base vers la droite.

IT. per allargare la base, spingere la colonnina verso il basso.

DE. pfosten nach unten drücken, um das fußteil aufzuspannen.

FR. appuyer vers le bas, pour tendre les pieds du socle.

IT. per fissare, ruotare la base verso sinistra.

DE. pfosten nach links drehen und fixieren.

FR. pour la verrouiller, tourner la base vers la gauche.

IT. borsa per il trasporto imbottita con due manici e cinghia da spalla, color blu. una borsa può contenere 4 colonnine. DE. gepolsterte, tragetasche mit schultergurt und zwei tragegriffen, in blau, für 4 elemente. FR. sac de transport de couleur bleue, rembourré, avec 2 poignées et une bandoulière. capacité: 4 poteaux complets.

COMBINATIONS

p.426

B TEMPALINE

B TEMPALINE 1 TPL950SBL

1set/ 4pcs

1pc

2 TPLSET950SBL alu/blue + bag

alu/blue

417

COLONNINE ELIMINACODE | PERSONENLEITSYSTEME | SYSTÈMES GUIDE-FILES

STOPPER ®

ECO SET

IT. più leggera ed anche più economica è la va- riante minimalista della base stopper: disco in acciaio e copertura abs in diversi colori, combina- bili con tutti i tubi e i nastri stopper. a causa della diminuzione del peso, la lunghezza del nastro è di massimo 2,5m. DE. leichter und günstiger präsentiert sich die ökonomische und schlanke variante der stopper- basis: stahlplatte und abs-abdeckung in diversen farben kombinierbar mit allen stopper pfosten und gurten. aufgrund des verringerten gewichts ist der gurtauszug auf 2,5m limitiert. FR. plus légère et économique, avec la version de base stopper minimaliste: disque en acier, avec un couvercle abs disponible de différentes cou- leurs, combinable avec tous les poteaux et boî- tiers à rubans stopper. en raison du poids réduit, l’extension maximale de la sangle est de 2,50m.

COMBINATIONS

p.426

INFO

max. 2500mm

65mm

330mm

418

BACK TO INDEX

MADE IN EU design by KD

1

2

3

IT. tubo in alluminio, base in vetro, meccanismo e nastro nero.

IT. tubo e base in acciaio, meccanismo e nastro nero.

IT. tubo e base in alluminio, meccanismo e nastro nero.

DE. pfosten und basis aus chrom, schwarzes gehäuse und gurt.

DE. pfosten und basis aus aluminium, schwarzes gehäuse und gurt.

DE. pfosten und basis aus aluminium, schwarzes gehäuse und gurt.

FR. poteau et base en acier, boîtier et ruban noirs.

FR. poteau en aluminium, base en verre, boîtier et ruban noirs.

FR. poteau et base en aluminium, boîtier et ruban noirs.

4

5

6

IT. tubo e base color nero satinato, meccanismo e nastro nero.

IT. tubo e base color nero satinato, meccanismo nero, nastro giallo e nero.

IT. tubo e base color nero satinato, meccanismo nero, nastro rosso e bianco.

DE. pfosten und basis schwarz matt, schwarzes gehäuse und gurt.

DE. pfosten und basis schwarz matt, schwarzes gehäuse, gelb/schwarzer gurt.

DE. pfosten und basis schwarz matt, schwarzes gehäuse, rot/weißer gurt.

FR. poteau et base de couleur noir mat, boîtier et ruban noirs.

FR. poteau et base de couleur noir mat, boîtier noir, ruban jaune/noir.

FR. poteau et base de couleur noir mat, boîtier noir, ruban rouge/blanc.

A STOPPER ECO SET

1pc

1pc

4 SCESSWSWRS matt black + red/white ribbon 5 SCESSWSSYE matt black + yellow ribbon 6 SCESSWSSW matt black + black ribbon

1 SCECCMSSW 2 SCELALSSW 3 SCEVALSSW

chrome + black

silver + base light grey

silver + base glass

altri colori e composizioni su richiesta | andere farben und ausführungen auf anfrage | ultérieures couleurs et compositions sur demande 419

COLONNINE ELIMINACODE | PERSONENLEITSYSTEME | SYSTÈMES GUIDE-FILES

STOPPER ®

MASTER SET

IT. molteplicità d’uso, flessibilità e sicurezza: tut- to questo è il sistema modulare e componibile stopper. la base è composta da un rivestimento esterno e di protezione in abs, da piastre in acciaio per dare stabilità al sistema e da inserti centra- li decorativi in diverse finiture. il punto forte e la novità assoluta sono gli inserti centrali in vetro: facili e veloci da personalizzare grazie alla stampa digitale! DE. vielfalt, flexibilität, sicherheit: das modulare stopper-system. die basis besteht aus einem abs- trittschutz-ring, stahlplatten für sicheren stand und dekorscheiben in diversen ausführungen. der besondere clou sind die dekorscheiben aus sicherheitsglas: mit digitaldruck schnell persona- lisiert! FR. diversité, flexibilité et sécurité: le système modulaire stopper. la base est composée d’un disque en acier, pour assurer la stabilité au sys- tème, d’un revêtement externe et de protection en abs, et d’un insert décoratif, disponible en di- verses finitions. point fort et nouveauté absolue sont les inserts centraux en verre, facilement et rapidement personnalisables, grâce à l’impres- sion numérique.

COMBINATIONS

p.426

INFO

max. 3000mm

65mm

330mm

420

BACK TO INDEX

MADE IN EU design by KD

1

2

3

4

5

IT. tubo e base in alluminio satinato, meccanismo nero e nastro blu. DE. pfosten und basis aus silbermattem aluminium, schwarzes gehäuse und blauer gurt. FR. poteau et base en aluminium satiné, boîtier noir et ruban bleu.

IT. tubo e base in alluminio satinato, meccanismo nero e nastro rosso. DE. pfosten und basis aus silbermattem aluminum, schwarzes gehäuse und roter gurt. FR. poteau et base en aluminium satiné, boîtier noir et ruban rouge.

IT. tubo e base in alluminio satinato, meccanismo e nastro nero. DE. pfosten und basis aus silbermattem aluminium, schwarzes gehäuse und gurt. FR. poteau et base en aluminium satiné, boîtier et ruban noirs.

IT. tubo e base in acciaio, meccanismo e nastro nero.

IT. tubo e base in acciaio, meccanismo nero e nastro rosso. DE. pfosten und basis aus stahl, schwarzes gehäuse und roter gurt.

DE. pfosten und basis aus stahl, schwarzes gehäuse und gurt.

FR. poteau et base en acier, boîtier et ruban noirs.

FR. poteau et base en acier, boîtier noir et ruban rouge.

6

7

8

9

10

IT. tubo e base in nero satinato, meccanismo e nastro nero. DE. pfosten und basis schwarz matt, schwarzes gehäuse und gurt. FR. poteau et base de couleur noir mat, boîtier et ruban noirs.

IT. tubo e base in acciaio anodizzato, meccanismo e nastro blu. DE. pfosten und basis aus eloxiertem stahl, blaues gehäuse und gurt. FR. poteau et base en acier anodisé, boîtier et ruban bleus.

IT. tubo e base in acciaio anodizzato, meccanismo nero e nastro grigio. DE. pfosten und basis aus eloxiertem stahl, schwarzes gehäuse und grauer gurt. FR. poteau et base en acier anodisé, boîtier noir et ruban gris.

IT. tubo e base in acciaio anodizzato, meccanismo e nastro nero. DE. pfosten und basis aus eloxiertem stahl, schwarzes gehäuse und gurt.

IT. tubo e base in acciaio anodizzato, meccanismo nero e nastro blu. DE. pfosten und basis aus eloxiertem stahl, schwarzes gehäuse und blauer gurt. FR. poteau et base en acier anodisé, boîtier noir et ruban bleu.

FR. poteau et base en acier anodisé, boîtier et ruban noirs.

A STOPPER MASTER SET

1pc

1pc

6 SCMAALSSW 7 SCMAALSBL 8 SCMAALSGR 9 SCMAALBBL 10 SCMSSWSSW

1 SCMACMSSW 2 SCMACMRS 3 SCMAARSSW

silver + black ribbon silver + blue ribbon silver + grey ribbon

chrome +black ribbon chrome + red ribbon

silver matt + black ribbon 4 STCARARSWRS silver matt + red ribbon 5 STCARARSWBL silver matt + blue ribbon

silver + blue ribbon/housing matt black + black ribbon

altri colori e composizioni su richiesta | andere farben und ausführungen auf anfrage | ultérieures couleurs et compositions sur demande 421

COLONNINE ELIMINACODE | PERSONENLEITSYSTEME | SYSTÈMES GUIDE-FILES

STOPPER ®

POINT

IT. stopper point colpisce ed attira l’attenzione grazie alla sua forma moderna e sportiva. il desi- gn senza tempo del tubo e della base regalano a stopper point un’apparenza generale di eleganza e sobrietà. soluzione universale, ma comunque di bell’aspetto, per tutte le esigenze di delimitazione di flussi di persone. e proprio nelle peggiori con- dizioni di utilizzo, il nastro stopper resistente alle grinze mostra maggiormente i suoi vantaggi. di- sponibile solo in set completo nelle combinazioni alu o nero. DE. stopper point besticht durch moderne, spor- tive formgebung. zeitloses design von pfosten und basis zeigt ein einheitliches und elegantes gesamtbild. stopper point ist die universelle und doch optisch gefällige absperrlösung für die un- terschiedlichsten ansprüche. gerade bei hoher belastung zeigt das knitter-resistente gurtband seine vorzüge. erhältlich nur als komplettset in kombination alu oder schwarz. FR. stopper point touche et attire l’attention grâce à sa forme moderne et sportive. le design intem- porel de la colonne et de la base du stopper point lui donne une apparence générale d’élégance et de sobriété. une solution universelle, de bel as- pect, pour toutes exigences en terme de guidage de flux de personnes. et justement dans les condi- tions d’utilisation les plus défavorables, le ruban stopper infroissable, démontre davantage ses avantages. disponible uniquement en sets com- plets, en aluminium ou en noir.

COMBINATIONS

p.426

A STOPPER POINT

1pc

1 SCPALARGSW point alu + black ribbon 2 SCPSSWSSW point black + black ribbon

422

BACK TO INDEX

MADE IN EU design by KD

INFO

1

2

IT. nastro: resistente alle grinze.

DE. gurtband: anti knitter.

FR. ruban: antifroissant.

max. 2500mm

65mm

IT. meccanismo grigio chiaro, nastro nero-grigio, tubo in alluminio anodizzato e base in argento satinato. DE. lichtgraue kassette, schwarz- grauer gurt, eloxiertes alu und kunststoff, basis in silbermatt. FR. boîtier gris clair, ruban noir/gris, poteau en aluminium anodisé et base de couleur argent mat.

IT. meccanismo nero, nastro nero- grigio, tubo e base in nero satinato.

DE. schwarze kassette, schwarz- grauer gurt, pfosten und basis in schwarz matt.

FR. boîtier noir, ruban noir/gris, poteau et base de couleur noir mat.

330mm

423

COLONNINE ELIMINACODE | PERSONENLEITSYSTEME | SYSTÈMES GUIDE-FILES

STOPPER ®

ANTIPANIC

IT. stopper antipanic è il completamento ideale per la gamma di colonnine eliminacode stopper. L’adatta- tore può essere utilizzato e aggiunto a tutti i mecca- nismi con nastro della linea. La chiusura magnetica è strutturata in modo tale da svolgere peferttamente le due funzioni richieste: durante il normale utilizzo il nastro resta ben tensionato, in caso di una spinta o di pressione sul nastro, il gancio si stacca imme- diatamente. Ideale soprattutto per stopper installati presso entrate, uscite o passaggi con grande flusso di pubblico, stopper antipanic è un must tecnologico e di sicurezza che non si può trascurare. DE. stopper antipanic ist die perfekte ergänzung für ihr stopper personenleitsystem. der adapter kann jederzeit an alle stopper gurtkassetten angebracht werden. sein magnetverschluss ist so eingestellt, dass der gurt bei normalem betrieb sicher hält, bei entsprechendem abruptem druck jedoch sofort öffnet. vor allem bei festinstallierten stoppern vor ausgängen ein sicherheitstechnisches muss. FR. stopper antipanic est le complément idéal de la gamme de systèmes guide-files stopper. l’adapta- teur peut être appliqué à tous les mécanismes stop- per avec sangle. la fermeture magnétique est conçue de façon à pouvoir remplir les deux rôles requis: pen- dant l’utilisation normale, la sangle reste bien ten- due; par contre, dans le cas d’une pression abrupte sur la sangle, l’aimant de l’adaptateur se détache immédiatement. idéal, surtout pour les systèmes guide-file installés auprès de portes d’entrées et de sorties ou dans des endroits de passage avec grand flux de personnes. stopper antipanic est un «must» technologique et de sécurité non négligeable.

IT. abs di colore nero, con chiusura magnetica.

DE. schwarzer abs kunststoff mit magnet.

FR. abs de couleur noire, avec fermeture magnétique.

IT. niente panico: la chiusura magnetica si rilascia in caso di emergenza.

DE. keine panik: magnet öffnet im notfall.

FR. pas de panique: la fermeture magnétique s'ouvre en cas d'urgence.

COMBINATIONS

A STOPPER ANTIPANIC

1pc

p.426

1 STAP70SZ

adapter antipanic black

424

BACK TO INDEX

MADE IN EU design by KD

STOPPER ®

WALL

IT. attacco a parete stopper: con l’attacco a parete avete a disposizione lo stesso raccordo a 4 direzioni delle colonnine a terra, ma non solo: il nastro infatti potrá fuoriuscire dall’attacco a parete sia sul fronte che di lato, ma anche dalla quarta via d’uscita, po- steriore, nel caso in cui l’attacco a parete venisse montato in un luogo nascosto dietro ad un muro o ad un mobile, per esempio. l’attacco a parete insomma si fa notare solo se serve e nel caso in cui debba essere utilizzato, altrimenti rimarrá nascosto. com- pletate il fissaggio del nastro montando alla parete l‘attacco „stopper clip“ oppure agganciatelo al mec- canismo di un‘altra colonnina stopper. DE. ohne pfosten und basis: mit der wandhal- terung steht ihnen auch das komplette 4-wege system von stopper zur verfügung. nicht nur die auszüge parallel und rechtwinklig zur montage- fläche, sondern auch der 4. auszug rückseitig. den 4. auszug setzen sie dann ein, wenn sie die wand- halterung verdeckt montieren. hinter trockenbau- wänden oder in möbeln installiert, macht sich ihr stopper dann nur im bedarfsfall bemerkbar. alle stopper-gurtkassettten passen in den wandhalter. als gegenstück zum einhängen des gurtes, wand- montieren sie einfach den stopper clip. je nach räumlicher gegebenheit können sie natürlich auch an ein stopper pfosten-element anschliessen. FR. support mural stopper: avec ce support mural, vous avez à disposition, non seulement le même raccord à 4 voies que celui des poteaux de guidage stopper, mais aussi: le ruban peut être extrait de front et de chaque côté, mais aussi de la 4ème sor- tie postérieure, par ex. lorsque le support mural est monté dans un endroit caché derrière un mur ou un meuble. le support mural ne se fait donc remar- quer, qu’en cas de nécessité et d’utilisation; dans le cas contraire, il reste caché. completez l’ins- tallation avec le mécanisme de votre choix et, en contrepartie, le clip mural «stopper clip» ou fixez votre ruban au boîtier d’une autre colonne stopper.

IT. stopper clip a muro in ABS grigio luce e ABS nero, vite e tassello per il montaggio a muro inclusi. DE. stopper wandclip in ABS lichtgrau und ABS schwarz inkl. schraube und dübel für die wandmontage. FR. clip mural, stopper clip, en abs de couleur gris clair ou noire. vis et chevilles en dotation pour le montage. IT. attacco a parete in cromo lucido STWH130CM oppure in argento satinato STWH130AR, comprensivo di viti e tasselli per il montaggio. DE. stopper wandhalterung hochglanz verchromt STWH130CM oder silbermatt verdelt STWH130AR, inkl. schrauben und dübel für die wandmontage. FR. support mural en version chromée polie STWH130CM, ou en version argent mat STWH130AR. vis et chevilles en dotation pour le montage.

1

2

3

4

A STOPPER WALL 1 STWH130CM 2 STWH130AR

1pc

mount chrome-plated mount silver coated

COMBINATIONS

3 STWC90LG 4 STWC90SZ

clip, ABS light gray

p.426

clip, ABS black

425

COLONNINE ELIMINACODE | PERSONENLEITSYSTEME | SYSTÈMES GUIDE-FILES

STOPPER ®

ACCESSORIES

IT. moltiplicate le funzioni del vostro sistema stopper, attacco a parete o tex. avvitare il soste- gno universale ad U alla colonnina, scegliere ed inserire i supporti in acrilico nel sostegno ad U. tutti i supporti sono intercambiabili. il nostro con- siglio: tali supporti in acrilico sono compatibili an- che con flip e flippy, della linea zip. DE. erweitern sie mit den stopper accessoires stopper, stopper wandhalter oder tex. universal haltebügel stophold einfach aufgeschrauben, das passende acrylglas-display auswählen und ein- schieben. displays können jederzeit gewechselt werden. unser tip: alle displays passen auch zu flip und flippy der zip serie. FR. décuplez les fonctions de votre système stop- per avec les accessoires stopper disponibles. vis- sez l’étrier de support universel en U sur votre poteau et choisissez votre porte-visuel. tous les supports sont interchangeables. notre sugges- tion: les supports en acrylique sont aussi compa- tibles avec flip et flippy de la ligne zip.

INFO

IT. avvitare stophold alla colonnina, scegliere ed inserire i supporti in acrilico nel sostegno ad U. DE. stophold einfach aufgeschrauben, das passende acrylglas-display auswählen und einschieben. FR. visser l'étrier stophold sur le boîtier de votre poteau et insérer le porte-visuel désiré, en acrylique, dans le support en U.

426

BACK TO INDEX

MADE IN EU design by KD

IT. stophold sostegno cromo lucido, 230mmx250mm (hxb).

1

DE. stophold haltebügel, hochglanz- verchromt, 230mmx250mm (hxb).

FR. stophold, support en U, chromé poli, 230x250mm (hauteur x largeur).

IT. stopbag tasca portadepliant in acrilico color vetro, spessore 3mm, per formato DIN A4, inclinata di circa 30°, adatta per circa 200 fogli singoli. DE. stopbag acrylglas prospekttasche, 3mm, DIN A4 format, 30° neigung für ca. 200 einzelblattprospekte. FR. stopbag, porte-dépliants en acrylique de couleur verre, 3mm d'épaisseur, pour format A4, avec

2

inclinaison de 30° et capacité d'environ 200 feuilles simples.

IT. stopquick portaposter a tasca in acrilico color vetro, spessore 3mm, per formato DIN A4, con calamita per la chiusura, verticale, mono e bifacciale. DE. stopquick acrylglas-posterhalter 3mm, für ein einzelblatt DIN A4 format, ein- und beidseitige ansicht, öffnung mit magnetverschluß. FR. stopquick, porte-affiche en acrylique de couleur verre, 3mm d'épaisseur, pour format A4 vertical, avec fermeture magnétique, mono et biface.

3

A STOPPER ACCESSORIES 1 STH250230CM 2 STB305240GL stopbag 3 STQ302240GL* stopquick stophold

1pc

*fino ad esaurimento scorte | solange der vorrat reicht | jusqu‘à épuisement de stock 427

COLONNINE ELIMINACODE | PERSONENLEITSYSTEME | SYSTÈMES GUIDE-FILES

IT. STOPPER TEX. é la variante classica del sistema guidalinee eliminacode. grazie all’utilizzo di materiali nobili e ad una lavo- razione di qualitá, lo stopper tex è partico- larmente indicato per gli ambienti eleganti di ricevimento, come le hall di un albergo, per le mostre e le rappresentazioni in mu- sei o teatri o anche per dare un tocco di raffinata eleganza allo showroom. stopper tex mette a vostra disposizione la possibili- tá di agganciare fino a 8 corde ad una sola colonnina. i morsetti, eleganti e funzionali, rendono l’aggancio facile e sicuro. grazie al meccanismo di sicurezza dei morsetti non è possibile che si sgancino inavvertitamente. ogni stopper tex è dotato, nella parte supe- riore, di un foro filettato M8 per l’utilizzo de- gli accessori in programma. DE. STOPPER TEX. stopper tex ist die klas- sische variante des personenleitsystems. mit den edlen materialien in hochqualita- tiver verarbeitung empfiehlt sich stopper tex vor allem für das elegante ambiente im empfangsbereich, in hotelfoyers, für beson- dere ausstellungsstücke in museen oder im showroom. der pfosten bietet acht möglich- keiten die seile einzuhängen. formschöne clips rasten einfach und sicher ein. durch den karabiner-effekt wird unbeabsichtigtes lösen verhindert. alle stopper tex haben ein M8 gewinde passend für alle elemente des stopper zubehörprogramms. FR. STOPPER TEX. la version classique du système guide-files stopper. grâce à l’utili- sation de nobles matériaux et à une finition haut de gamme, le stopper tex est particu- lièrement indiqué pour les élégants envi- ronnements de réception, tels que les halls d’entrée d’hôtels, les expositions et repré- sentations dans les musées ou théâtres, ou encore pour donner une touche de raf- finement à votre showroom. stopper tex vous permet d’accrocher jusqu’à 8 cordes à une seule colonne. les mousquetons, raf- finés et fonctionnels, assurent un accro- chage de cordon facile et sûr. grâce à leur mécanisme de sécurité, les mousquetons ne peuvent pas se décrocher par inadver- tance. chaque stopper tex est doté, dans la demi-sphère supérieure, d’un forage fileté M8 permettant l’utilisation des accessoires en option.

428

BACK TO INDEX

MADE IN EU design by KD

stopper tex alu stopper tex

stopper tex cord stopper tex

430

chrome 431

432

accessories 433

429

COLONNINE ELIMINACODE | PERSONENLEITSYSTEME | SYSTÈMES GUIDE-FILES

STOPPER ®

TEX ALU

IT. tex alu è una soluzione pratica ed elegante. l’al- ta qualità della colonnina è garantita dal tubo in al- luminio, che la rende solida e resistente nel tempo. la base, dal design accurato e ricercato, è stabile e robusta. il supporto, dotato di 8 fori per la corda, e la semisfera soprastante, sono rispettivamente in ottone color cromo lucido ed argento satinato. stopper tex alu è dotato del filetto che consente di avvitare tutti gli accessori stopper. volta pagina e scopri tutte le corde abbinabili con tex alu. DE. tex alu ist eine praktische und elegante lö- sung. das hochwertige silber eloxierte aluminium des pfostens sieht gut aus und ist dabei langlebig. durch das spezielle design der basis ist ihr tex alu stabil und widerstandsfähig zugleich. 8-loch seil- halter und halbkugel sind aus verchromtem bzw. versilbertem messing. die passenden seile finden sie auf den folgenden seiten. auch der tex alu ist mit einem passenden gewinde versehen, in das die stopper accessoires einfach eingeschraubt werden. FR. tex alu est une solution pratique et élégante. la haute qualité de la colonne est garantie par le poteau en aluminium, ce qui la rend solide et du- rable. la base, de design recherché, est stable et robuste. le support, doté de 8 oeillets de réception pour le cordon, ainsi que la semi-sphère au-des- sus, sont respectivement en laiton de couleur chrome poli et argent mat. stopper tex alu est pourvu du forage fileté permettant le vissage de tous les accessoires stopper en option. tournez la page et découvrez tous les cordons compatibles avec tex alu.

INFO

max. 1000mm

IT. tubo alluminio anodizzato, attacco corda ottone cromo lucido e argento satinato base sistema modulare con piastra ferro, copertura in abs grigio chiaro, inserto alluminio anodizzato color argento, ø240mm. DE. pfosten eloxiertes aluminium, seilhalter messing verchromt und versilbert, modulare basis ø240mm mit grundplatte in eisen, abs- abdeckung lichtgrau, dekoreinsatz silber eloxiertes aluminium. FR. colonne en aluminium anodisé, support de corde en laiton galvanisé de couleur chrome poli ou argent mat, base modulaire avec disque en fer et couvercle en abs gris clair, insert en aluminium anodisé de couleur argentée. Ø240mm.

90mm

50mm

COMBINATIONS

p. 432

A TEX ALU

250mm

1pc

1 TXAL

tex aluminium

430

BACK TO INDEX

MADE IN EU design by KD

STOPPER ®

TEX CHROME

IT. tex chrome è elegante, raffinato e di alta quali- tà: ecco le caratteristiche di stopper text chrome. la base e il tubo sono realizzati in acciaio polito. la testina superiore è invece in ottone. tutte le com- ponenti stopper tex sono rifinite con una cromatu- ra lucida di protezione. stopper tex chrome è alto 940mm e poggia su una base stabile dal diametro di 250mm. DE. tex chrome ist elegant, raffiniert und von höchster qualität: die basis und der pfosten sind aus poliertem stahl. die halbkugel oben ist aus messing. alle stopper tex sind mit einem glänzend verchromten schutz versehen. stopper tex chro- me ist 940mm hoch und steht auf einer stabilen basis mit einem durchmesser von 250mm. FR. élégant, raffiné et de haute qualité: voici les caractéristiques du stopper tex chrome. la base et la colonne sont réalisés en acier poli. le support est en laiton. la finition de tous les composants du stopper tex est un chromage poli de protection. stopper tex chrome a une hauteur de 940mm et repose sur une stable base de Ø250mm.

INFO

COMBINATIONS

p. 432

p. 433

A TEX CHROME

1pc

1 TXCM

chrome-plated

431

COLONNINE ELIMINACODE | PERSONENLEITSYSTEME | SYSTÈMES GUIDE-FILES

STOPPER ®

TEX CORD

IT. le corde in polipropilene vengono intrecciate ap- positamente per il nostro stopper tex. il materiale di cui sono composte non scolorisce ed è inoltre re- sistente a polvere e sporcizia. dalla nostra gamma potete scegliere 4 colori e 3 lunghezze standard. il morsetto è cromato lucido nelle finiture cromo e ottone. di particolare effetto é la nostra quinta va- riante, il cavo in acciaio inox.la clip vera e propria, nichelata, garantisce un sistema di chiusura che non puó essere sganciato inavvertitamente. DE. speziell für stopper tex werden die seile aus po- lypropylen geflochten. das material ist farbecht sowie staub- und schmutzabweisend. sie können aus vier farben in jeweils drei standardlängen wählen. die seil- kappe ist hochglanz vermessingt oder verchromt. der verschlusskarabiner in lackierter nickelausführung sorgt für einfache und sichere befestigung des seils. FR. les cordes en polypropylène sont spéciale- ment tressées pour notre stopper tex. le matériau qui les compose ne déteint pas avec le temps et résiste à la poussière et la saleté. vous avez le choix entre 4 couleurs différentes et 3 longueurs standard. les embouts de corde sont en laiton poli ou en laiton chromé poli. une 5ème variante, d’as- pect particulier, est le filin en acier inoxydable. les mousquetons de verrouillage sont nickelés et as- surent un système de fixation qui ne peut pas être décroché par inadvertance.

1-3

BLUE

4-6

RED

7-9

BLACK

10-12

GREY

1-12

13-15

16

13-15

STEEL

A CONNECTOR CHROME + BLUE CORD 1 TEXSCMBL100 cord 1000mm 2 TEXSCMBL150 cord 1500mm 3 TEXSCMBL200 cord 2000mm A CONNECTOR CHROME + RED CORD 4 TEXSCMRS100 cord 1000mm 5 TEXSCMRS150 cord 1500mm 6 TEXSCMRS200 cord 2000mm A CONNECTOR CHROME + BLACK CORD

1pc

A CONNECTOR CHROME + GREY CORD 10 TEXSCMGR100 cord 1000mm 11 TEXSCMGR150 cord 1500mm 12 TEXSCMGR200 cord 2000mm A CONNECTOR BRASS + STEEL CORD

1pc

1pc

1pc

13 TEXSCMIX100 14 TEXSCMIX150 15 TEXSCMIX200

cord 1000mm cord 1500mm cord 2000mm

1pc

7 TEXSCMSW100 cord 1000mm 8 TEXSCMSW150 cord 1500mm 9 TEXSCMSW200 cord 2000mm

A WALLCLIP 16 TEXWHCM

1pc

chrome

altre lunghezze disponibili a richiesta | weitere längen auf anfrage | ultérieures dimensions sur demande

432

BACK TO INDEX

MADE IN EU design by KD

STOPPER ®

TEX ACCESSORIES

IT. con gli accessori della nostra gamma potete moltiplicare le funzioni del vostro sistema tex: in- formare, presentare o fare pubblicitá non sono un problema. il sostegno universale ad U viene sem- plicemente avvitato sulla testina dello stopper tex, giá dotate a foro filettato per questo utilizzo. i sup- porti in acrilico si inserisco facilmente nel soste- gno ad U e altrettanto facilmente possono essere cambiati in qualsiasi momento. DE. erweitern sie ihren tex: informieren, präsen- tieren oder bewerben ist mit den accessoires kein problem. der universal haltebügel stophold wird aufgeschraubt. stopper tex hat bereits das pas- sende gewinde. das passende acrylglas-display auswählen und einschieben. die displays können sie jederzeit wechseln. FR. avec les accessoires en option de notre gamme stopper, vous pouvez décupler les fonctions de votre système de guidage stopper tex: informer, présenter, faire de la publicité ne sont aucun pro- blème. le support universel en U est simplement vissé sur la semi-sphère du stopper tex, déjà do- tée d’un forage fileté prévu à cet effet. les supports en acrylique s’y insèrent facilement et sont échan- geables tout aussi facilement et à tout moment.

IT. stophold sostegno cromo lucido, 230mmx250mm (hxb).

IT. stoppix A4 monofacciale e bifacciale: poster display privo di cornici, policarbonato trasparente. DE. stoppix A4 ein- und doppelseitig: rahmenloses posterdisplay, transparentes polycarbonat. FR. stoppix A4, mono et biface: porte- affiche sans cadre, en polycarbonate transparent.

3

1

DE. stophold haltebügel, hochglanz- verchromt, 230mmx250mm (hxb).

FR. stophold, support en U, chromé poli, 230x250mm (hauteur x largeur).

IT. stopquick portaposter a tasca in acrilico color vetro, spessore 3mm, per formato DIN A4, con calamita per la chiusura, verticale, mono e bifacciale. DE. stopquick acrylglas-posterhalter 3mm, für ein einzelblatt DIN A4 format, ein- und beidseitige ansicht, öffnung mit magnetverschluß. FR. stopquick, porte-affiche en acrylique de couleur verre, 3mm d'épaisseur, pour format A4 vertical, avec fermeture magnétique, mono et biface.

IT. stopbag tasca portadepliant in acrilico color vetro, spessore 3mm, per formato DIN A4, inclinata di circa 30°, adatta per circa 200 fogli singoli. DE. stopbag acrylglas prospekttasche, 3mm, DIN A4 format, 30° neigung für ca. 200 einzelblattprospekte. FR. stopbag, porte-dépliants en acrylique de couleur verre, 3mm d'épaisseur, pour format A4, avec

2

4

inclinaison de 30° et capacité d'environ 200 feuilles simples.

A TEX ACCESSORIES 1 STH250230CM

1pc

1pc

3 STPQ1A4*

stoppix one side

stophold stopbag

4 STQ302240GL

2 STB305240GL

stopquick

*fino ad esaurimento scorte | solange der vorrat reicht | jusqu‘à épuisement de stock

433

LEGENDA | LEGENDE | LÉGENDE

MATERIALE | MATERIAL | MATÉRIAU

IT. legno: per tipo e lavorazione, si veda descrizione articoli DE. holz: art und verarbeitung siehe artikelbeschreibung FR. bois: pour le type de bois et sa finition, voir description d'article. IT. mdf: pannelli di fibre di tipo medio DE. mdf: mitteldichte faserplatte FR. mdf: panneau de fibres de densité moyenne

IT. materiale sintetico: per tipo e lavorazione, si veda descrizione articoli DE. kunststoff: art und verarbeitung siehe artikelbeschreibung FR. matière synthétique: pour le type de matériau et sa finition, voir description d'article.

IT. acciaio DE. stahl FR. acier

IT. tessuto DE. textiles gewebe FR. tissu textile

IT. zama DE. zamak FR. zamak

IT. vetro temperato (se non diversamente indicato) DE. sicherheitsglas (sofern nicht anders angegeben) FR. verre tempéré (sauf indication contraire)

IT. pannello di alluminio composito DE. aluminium verbund paneel FR. panneau en aluminium composite

IT. ferro DE. eisen FR. fer

IT. alluminio DE. aluminium FR. aluminium

IT. materiale antiurto DE. schlagfester kunststoff FR. matériel résistant aux chocs

IT. ottone DE. messing FR. laiton

IT. consigliato per una migliore foratura del pannello DE. empfohlene optimale lochbohrung für paneel FR. diamètre de forage optimal du panneau

4

PESO & CARICO | GEWICHT & BELASTUNG | POIDS & CHARGE

IT. peso (kg) incl. imballo DE. gewicht (kg) inkl. verpackung FR. poids (kg), emballage inclu

IT. indicazione di carico per ogni pezzo. i valori riportati sono puramente indicativi. chi esegue il montaggio deve assicurarsi che ogni componente usato sia adatto all’applicazione prevista. non si accettano responsabilità per i montaggi. X: il prodotto offre diverse possibilità, di conseguenza non vengono fornite indicazioni al riguardo, il carico dipende dal tipo di applicazione scelta. DE. belastung je stück. die angaben sind richtwerte. der monteur ist verpflichtet, jedes gewählte befestigungsteil auf eignung für die jeweilige anwendung zu prüfen. für die montage übernehmen wir keine haftung. X: produkt bietet diverse möglichkeiten, daher keine angabe, belastung richtet sich nach der gewählten anwendung. FR. indication de charge maximale par unité. les valeurs reportées sont purement indicatives. le monteur doit s'assurer que chaque composant utilisé soit adapté à l'application prévue. nous déclinons toute responsabilité quant au montage. X: l'article offre diverses possibilités de montage, par conséquent pas d'indication fournie, la charge maximale dépend du type d'application choisi.

10kg /pc

6,6

IT. peso(kg) netto DE. nettogewicht(kg) FR. poids net (kg)

4,8

SUPERFICIE | OBERFLÄCHE | SURFACE

IMBALLO | VERPACKUNG | CONFECTIONNEMENT

IT. pezzi per confezione DE. stück pro verpackung FR. unités par confection

IT. anodizzato DE. eloxiert FR. anodisée

20

IT. pezzi per set DE. stück pro set FR. unités par set

IT. verniciato DE. lackiert FR. vernie

2

IT. set confezionato in blister DE. set verpackung im blisterpack FR. set confectionné en blister

IT. galvanizzato DE. galvanisierung FR. galvanisée

SISTEMA DI FISSAGGIO | BEFESTIGUNGSSYSTEM | SYSTÈME DE FIXATION

IT. sistema a brugola con chiusura laterale di sicurezza, a prova di manomissione.

IT. sistema da incollare, con biadesivo, silicone o colla liquida. per tutti i tipi di colla: usare su superfici pulite e non grasse.

DE. stecksystem mit seitlicher arretierung mittels madenschraube, manipulationssicher.

DE. system zum kleben, mit doppel- , flüssigkleber oder silicon. für alle klebertypen gilt: oberfläche sauber und fettfrei.

FR. système à vis sans tête, avec fermeture de sécurité latérale, protégé contre toute manipulation de tiers.

FR. système à coller, avec ruban bi-adhésif, colle silicone ou colle liquide. attention, pour tous les types de colle: les surfaces de montage doivent être propres et non grasses. IT. fissaggi eseguiti con tutti i tipi di colla solo per interni. seguire le istruzioni per l'uso con attenzione. a cause delle innumerevoli condizioni di esercizio sottolineamo che il personale di montaggio è responsabile di verificare se l‘applicazione scelta è adatta per materiale e peso. DE. verwendung von doppel- oder flüssigklebern geeignet ausschliesslich für befestigung im innenbereich. anweisungen der bedienungsanleitung unbedingt beachten. aufgrund der vielfältigen anwendungsmöglichkeiten und -bedingungen, weisen wir ausdrücklich darauf hin, dass die gewählte anwendung jeweils vom monteur auf eignung für material und gewicht zu prüfen ist. FR. montages effectués avec tout type de colle, exclusivement en intérieur. lire avec attention et respecter les instructions. en raison des multiples possibilités et conditions d'application, nous soulignons expressément que le personnel de montage est tenu de vérifier si le type d'installation prévu est approprié au matériel choisi et à son poids.

IT. sistema a pressione, semplice e veloce da cambiare. DE. klicksystem, einfach und schnell gewechselt. FR. système à encliqueter, échange de visuel facile et rapide. IT. sistema zigrinato, variabile e veloce. DE. raster-klemmsystem, variabel und schnell. FR. système moleté, variable et de montage rapide. IT. sistema di fissaggio a vite, semplice e variabile. DE. schraubsystem, einfach und variabel. FR. système à visser, de montage facile et variable. IT. tirante per cavi con sistema a brugola. DE. seilhalter schraubsystem mit madenschraube. FR. serre-câble avec système à vis sans tête. IT. tirante per cavi con sistema autobloccante, facile e veloce. DE. seilhalter maticsystem, unkompliziert, hält auf zug. FR. serre-câble avec système autobloquant, de montage facile et rapide.

manual

FORMATI DIN | DIN FORMATE | FORMATS DIN INFO

IT. ci riserviamo di apportare modifiche tecniche ai prodotti e cambiamenti di prezzo. non ci assumiamo responsabilità per eventuali errori e danni causati da montaggio improprio. ogni installatore é tenuto a controllare l‘idoneitá del fissaggio prescelto, soprattutto in relazione al materiale da fissare ed al suo peso. in caso di aumenti significativi delle materie prime ci riserviamo di modificare il listino anzitempo e prima della scadenza menzionata. prices excl. vat - ex works DE. fehler, preis- und technische änderungen vorbehalten. wir weisen ausdrücklich daraufhin, dass wir keinerlei haftung für schäden durch unsachgemässe montage übernehmen. jeder monteur hat die verpflichtung die gewählte befestigung hinsichtlich ihrer eignung für das zu befestigende material und gewicht auf eignung zu prüfen. wir behalten uns das recht vor, im falle von maßgebenden rohstoffpreissteigerungen, vorzeitige preisanpassungen vorzunehmen. preise excl. mwst. - ex works FR. sous réserve de modifications techniques et tarifaires. nous déclinons toute responsabilité en cas d'erreurs et de dommages causés par un montage inapproprié. chaque monteur est tenu de vérifier l'aptitude du type de fixation choisi, notamment en ce qui concerne la matériau à monter et son poids. en cas d'augmentation significative du coût des matières premières, nous nous réservons le droit d'effectuer une adaptation des prix avant terme. les prix indiqués s'entendent TVA exclue et à départ d'usine ("ex works".

DIN mm A0

841x1189 594x841 420x594 297x420 210x297 148x210 105x148

A1 A2 A3 A4 A5 A6 A7 A8

74x105

52x74

Made with FlippingBook HTML5