Reflet_2020_10_08

H220812

JOURNAUX EN LIGNE www.editionap.ca

ST-ISIDORE 613-524-2079 1-800-465-4927

PERTH KINGSTON KAZABAZUA, QC

T H E N EWS

V O L U M E 3 5 • N O . 1 5 • 1 2 P A G E S • E M B R U N , O N • O C T O B E R 8 O C T O B R E 2 0 2 0

PAGE 3 ALERTE À LA PANDÉMIE

PROMOTION: FIRE PREVENTION WEEK PAGE 6 • CANCER DU SEIN PAGE 7

231568

New mobile application! NOWAVAILABLE

Action de grâce Thanksgiving Nos bureaux seront fermés, le lundi 12 octobre en raison du congé de l'Action de grâce Our office will be closed Monday October 12, for Thanksgiving!

MORDEZ

EN TOUTE

LOOK FOR EAP - Newspapers

EDITION AP

CONFIANCE

613-764-3090 | 678, rue Principale, Casselman , ON fournierdenturistclinic.ca Avant de choisir une solution partielle pour vos 250 000 mastications annuelles, consultez les experts en denturologie.

PROTHÈSES SUR IMPLANTS–

RÉPARATION–

REGARNISSAGE–

FINANCEMENT–

T H E N EWS

SERVICE BILINGUE / BILINGUAL SERVICE • CHOISISSEZ UN COMMERCE LOCAL / CHOOSEA LOCAL BUSINESS

EMBRUN • $699,900

EDWARDS • $224,900

LIMOGES • $224,900

Action Power Team Ltd. BROKERAGE / MAISON DE COURTAGE

Courriel: c21cleduc@gmail.com CLAUDETTE LEDUC Direct /ligne directe : 613-371-3871 www.your-home.ca Chaque franchisé est indépendant et autonome.

MLS 120074

MLS 1212951

MLS 1213322

Brand new 2 bedrooms 2 bathrooms open concept, Manufactured home on leased land // 2 chambres à coucher et 2 salles de bain neuves, concept ouvert, maison préfabriquée sur un terrain loué.

Perfection for 2 families in one home, 7 bedrooms 5 bathrooms, triple attached garage // Parfait pour 2 familles dans une maison, 7 chambres à coucher 5 salles de bains, garage triple attenant.

5.10 acres with a new foundation with house plan, building permit, septic permit & hydro // 5,10 acres avec une nouvelle fondation avec plan de maison, permis de construire, permis de fosse septique et hydro.

At your service À votre service

SERVICE BILINGUE BILINGUAL SERVICE

A C T U A L I T É S • N E W S LE CANTON DE RUSSELL SE MOBILISE APRÈS UNE ATTAQUE RACISTE

STEPHEN JEFFERY stephen.jeffery@eap.on.ca

l’OPP a déclaré qu’ils ne pouvaient pas être accusés d’une infraction pénale. «Dans ce cas, les jeunes gens impliqués ont neuf et dix ans, selon la déclaration. Cela ne signifie pas qu’aucune mesure ne peut être prise, mais plutôt que des mesures alternatives doivent être explorées.». Dans une entrevue accordée à la Cana- dian Broadcasting Corporation, la mère de la victime a déclaré qu’elle était boulever- sée par la façon dont la police avait traité l’incident et qu’elle ne se sentait plus en sécurité dans le Canton de Russell. Une déclaration de la PPO a indiqué que le service ne «tolérait pas le racisme ou les préjugés à quelque égard que ce soit» et qu’il était «déterminé à travailler avec toutes les parties concernées». «Nous continuons de travailler en collabo- ration avec nos communautés, les agences de soutien, les groupes de défense et les éducateurs», a indiqué la PPO. Les membres de la communauté ont exprimé leur soutien à la famille par le biais de lettres, de messages sur les médias sociaux et d’offres d’assistance. Depuis jeudi, les succursales de la Bibliothèque publique du canton de Russell à Russell et à

Les résidents du Canton de Russell ont tendu la main pour soutenir la famille d’un enfant noir qui a été victime d’une attaque raciale par d’autres enfants de la région la semaine dernière. Les membres de la communauté ont réagi avec choc et tristesse sur les médias sociaux, tandis que les bibliothèques locales sont devenues des points de dépôt pour les messages de soutien à la famille. Selon un message sur les médias sociaux concernant l’incident, un autre garçon a utilisé à plusieurs reprises des insultes à caractère racial contre le jeune de 10 ans alors qu’il les dépassait avec un ami le 22 septembre. Lorsque l’ami a demandé au garçon de s’arrêter, l’agresseur et un ami ont attaqué l’enfant noir, le frappant à la jambe avec un scooter et lui cassant le bras en deux endroits. La Police provinciale de l’Ontario (PPO) a confirmé qu’un enfant «a subi une blessure ne mettant pas sa vie en danger» à la suite de l’attaque. Cependant, comme les enfants impliqués étaient âgés de moins de 12 ans,

Members of the Russell community have sent letters, messages and offers of support to the victim of a racist attack and his family. —file photo

Embrun ont offert aux résidents de déposer des lettres de personnes qui souhaitaient exprimer leur soutien en déposant leurs lettres dans les dépôts de livres. La directrice générale de la bibliothèque, France Séguin-Couture, a déclaré que les résidents avaient déjà livré 12 lettres entre l’annonce de jeudi après-midi et l’ouverture vendredi matin. «Le conseil d’administration de la bibliothèque soutient cette initiative à 100 %», a-t-elle déclaré. D’autres résidents avaient prévu une collecte de fonds par tirage au sort, mais elle a été annulée et les dons ont été restitués à la demande de la famille. Entretemps, les représentants munici- paux, provinciaux et fédéraux ont condamné l’attaque et ont appelé à un effort com- munautaire pour réduire le racisme et les préjugés. Le maire du Canton de Russell, Pierre Leroux, a dénoncé l’incident et a déclaré que la municipalité n’était «qu’une pièce d’un puzzle beaucoup plus vaste». «Je veux dire les conseils scolaires, les différents niveaux de gouvernement, les forces de police, les groupes de défense, les services à l’enfance et bien d’autres encore, mais surtout les parents et les membres de la communauté, a-t-il fait valoir. Les enfants

apprennent de leurs parents, de leur famille, de leurs voisins et de la société dans son ensemble, alors n’attendez pas de la muni- cipalité, du conseil, de ce nouveau comité ou même de moi-même qu’ils résolvent ce problème seuls». Le député fédéral de Glengarry-Prescott- Russell, Francis Drouin, a déclaré qu’il était important que chacun joue son rôle. «Une insulte raciale est contre la loi. C’est contre la Constitution, a-t-il déclaré. En tant que parents et enseignants, nous devons parler aux enfants et leur expliquer très clairement les raisons pour lesquelles nous n’attaquons pas les gens à cause de la couleur de leur peau ou du Dieu qu’ils adorent.» La députée de Glengarry-Prescott-Rus- sell, Amanda Simard, a qualifié l’attaque de «vraiment inquiétante» à l’Assemblée législative jeudi. «Le racisme manifeste, le racisme sys- témique - cela ne peut être toléré, a-t-elle déclaré. Nous avons besoin d’une inter- vention. Nous pouvons condamner, nous pouvons dénoncer, mais ce qui importe vraiment, ce sont nos actions. Nous, en tant que leadeurs, devons agir. Notre gou- vernement doit agir.»

LEAVE FOXES ALONE ON NATURE TRAILS STEPHEN JEFFERY stephen.jeffery@eap.on.ca

Foxes may look cute, but that doesn’t mean you should approach or feed them on your nature hikes. The critters have recently been spotted on nature trails around Russell Township. The municipality said the Ministry of Natu- ral Resources and Forests did not allow for relocation of foxes. “Therefore, although they may be cute, we ask for residents not to feed the foxes on the recreational trail,” Russell Township said in a statement. Parks Ontario war- ned that feeding foxes was extremely dangerous for the animals, leading to dependence and familiarity with humans. This could lead the foxes into residen- tial streets or busy roads, where they risk injury or death from vehicles and domestic animals. There’s a risk to humans, too; foxes have a nasty bite and could carry diseases.

“Next time you spot a wild creature, just stay still and silent,” Ontario Parks recom- mended. “Savour your encounter and show respect for your fellow creatures.” Des renards ont été observés sur des sentiers autour de Russell. Le canton a demandé aux résidents d’apprécier les renards à distance, plutôt que de les nourrir ou de les approcher. —photo d’archives

REMBOURSEMENT DU GOUVERNEMENT ONTARIO- JUSQU'À 1000$ QUÉBEC- JUSQU'À 1650$ SE TERMINE LE 31 DÉCEMBRE 2020 REMISES ÉCOÉNERGÉTIQUES par / ENERGY SAVINGS REBATE by

231638

Horaire de collecte des ordures ménagères et du recyclage Action de grâce 2020

Daikin Aurora Thermopompe à basse température

À l’occasion du congé de la fête de l’Action de grâce 2020, la collecte des ordures et du recyclage seront reportés d’une journée pour l’ensemble du territoire. Les services seront effectués du mardi au samedi. Waste and recycling collection Thanksgiving 2020 Note that collection services of waste and recycling for Thanksgiving 2020 will be postponed by one day for all areas. Services will be performed from Tuesday to Saturday.

Garantie 12 ans

HYPER HEAT À -25 O C

Passez nous voir en magasin pour plus d'info!

Faites affaire avec une équipe de professionnels

LORTIE RÉFRIGÉRATION INC. 202, rue Cameron, Hawkesbury, Ontario K6A 2X8 Tél. : 613-632-8742 • 1-800-336-0361 • Fax: 613-632-2074

A C T U A L I T É S • N E W S

EN BREF • BRIEFS RÉVISION DE LA FISCALITÉ AGRICOLE Le conseil des Comtés unis de Pres- cott et Russell a voté en faveur d’une résolution du canton de Huron-Kinloss demandant une révision provinciale du programme d’impôt foncier agricole. On demandera d’abord pourquoi le taux d’imposition agricole est inférieur aux autres taux d’impo- sition foncière. On veut aussi savoir si les municipalités rurales reçoivent une compensation provinciale adéquate pour les revenus provenant des impôts fonciers agricoles. On demandera également que le gouver- nement se penche sur des méthodes alternatives de remboursement pour aider les propriétaires de propriétés agricoles. - Gregg Chamberlain SERVICE DE RÉPARTITION Hawkesbury et les Comtés unis de Prescott et Russell (CUPR) prolonge- ront de deux ans le contrat actuel du service de répartition des pompiers. L’accord de prolongation prévoit une augmentation de 2% des couts du service pour chaque année, soit 495 261 dollars. Hawkesbury assure actuellement le service de répartition des pompiers pour elle-même et pour les autres municipalités de Prescott-Russell. La prolongation du contrat donnera au CUPR le temps de terminer le développement de son propre système régional de réparti- tion. – Gregg Chamberlain

22 NOUVEAUX CAS DE COVID DANS LA RÉGION

STEPHEN JEFFERY stephen.jeffery@eap.on.ca

Le Dr Roumeliotis a déclaré qu’il n’était pas encore nécessaire d’appliquer locale- ment les règles supplémentaires imposées à Ottawa, Peel et Toronto, qui ont réduit la capacité des gymnases, des bars, des restaurants et des boites de nuit. Le Dr Roumeliotis avait précédemment demandé que la région impose les mêmes mesures qu’Ottawa si cette ville revenait à la phase 2, mais il a déclaré que les règles imposées la semaine dernière ne créaient pas suffisamment de différence entre les deux régions. La disponibilité de lits d’hôpi- taux, la forte recherche de contacts et la faible densité de population ne justifient pas de nouvelles restrictions à ce stade, a-t-il déclaré. «Nos chiffres augmentent, mais nous n’en avons pas eu de la part des restaurants, des bars, des salles d’évènements ou des centres de conditionnement de notre région, a-t-il déclaré. Ces paramètres répondent à nos problèmes au niveau local. Je ne pense pas qu’à ce stade je voudrais aller de l’avant en instaurant certains des changements qui se sont produits à Ottawa, Peel ou Toronto. Je ne pense pas que nous aurons des gens d’Ottawa qui viendront dans notre région parce que les restaurants ont moins de capacité». Le Dr Roumeliotis a cependant émis un message sans équivoque à l’intention de quiconque prévoit de venir d’une zone rouge au Québec. «Ne venez pas ici, a-t-il déclaré. J’ai reçu un autre courriel d’un des maires

Le Bureau de santé de l’est de l’Ontario (BSEO) a enregistré plus du double des nouveaux cas de COVID-19 au cours du weekend par rapport à la même période la semaine dernière. Le médecin hygiéniste du Bureau de santé de l’est de l’Ontario (BSEO), le Dr Paul Roumeliotis, a déclaré que les 25 nouveaux cas, dont 22 dans des régions Prescott- Russell, étaient concentrés dans des régions proches d’Ottawa. Selon lui, entre six et huit des nouveaux cas étaient liés à une seule fête, tandis que d’autres découlaient de rencontres diverses entre gens des deux côtés de la frontière provinciale. Malgré la forte augmentation du nombre de cas, seules deux personnes ont été hos- pitalisées dès lundi après-midi, et aucune n’était en soins intensifs. Deux seuls cas sont restés en cours dans des établisse- ments institutionnels, l’un à la Résidence L’Érablière à Limoges, et l’autre au Foyer Saint-Jacques à Embrun. Les cas du wee- kend ont porté à 299 le nombre total de cas dans la région depuis le début de la pandémie. Les changements apportés vendredi à l’échelle de la province exigent que chacun porte un masque dans les lieux de travail où une distance physique suffisante n’est pas possible, ainsi que dans tous les transports publics et dans les centres commerciaux.

à ce sujet également parce que, en fin de compte, ils ne devraient même pas venir ici. Restez chez vous, vous ne pouvez pas quitter la zone rouge.» Tous les centres de dépistage de la COVID-19 de la région sont devenus des services sur rendez-vous seulement, après que la province ait modifié ses exigences la semaine dernière. Tous les tests à Cas- selman devraient être transférés au station- nement du Parc Calypso d’ici mercredi. Le Dr Roumeliotis a déclaré que le modèle de rendez-vous seulement aidera à prioriser les patients symptomatiques. A party and clusters were behind a surge in COVID-19 cases in Prescott-Russell over the weekend. — file photo

231584

On a tous quelque chose à offrir.

Brunet 17 e tournoi de golf Subway Brunet / ACSM 2020 17 th Subway Brunet / CMHA Golf Tournament 2020

Jean et Rachel Hotte Josée Brisson (Cooperators, Orléans) Larry et Micheline Harvey Les Aliments Viau Réjean et Liette Lalonde Maize siding, St Pascal Medical Arts, Ottawa Municipalité Russsell Pharmacie Jean Coutu, Embrun Sofina foods DONS / DONATIONS Chevaliers de Colomb Rockland Cité Clarence Rockland Club Optimiste St-Pascal Dr Pierre Tessier Foyer St. Jacques, Embrun Hélène Dallaire Laurier et Suzanne Lalonde Mireille Brunet Physio Gougeon, Embrun Propane Levac Ruth Maxwell Think Virtual CFO (David Ewart) Yvon et Denise Brunet

SUPERS COMMANDITAIRES SUPER SPONSORS Subway Brunet

We All Have Something to Offer.

20 + restaurants Subway : Prescott-Russell, Ottawa, Orléans et Outaouais

Club Lions, Clarence Creek Financière Banque Nationale (Martin Lacroix ) Gaudreau Services financiers, Rockland Le Genesis, Limoges Murielle Valois Pascal et Gisele Brunet SUBWAY (ENO) Sunshine Snow Service Inc., Ottawa GRANDS COMMANDITAIRES GREAT SPONSOR Appliance Gallery on Bank Dr Luc et Lydia Rochon

613 673-5148 1 800 675-6168 info@valorispr.ca Ça vous intéresse? | Interested?

Formidable Allure (Richard Bergeron)

Jacques Brunet Marcil Lavallée Nérée Lavictoire Roofing & Siding, Clarence Creek Pharmacie Pharmachoix, Rockland Sure Print & Graphics, Orléans COMMANDITAIRES SPONSORS Action Plus Physio Burnbrae Farms Club optimiste, Embrun Grandmaître Virgo Evans, Lawyers/Avocats, Orléans

Merci! Thank you! 21,000$

A C T U A L I T É S • N E W S THE NATION COUNCIL APPROVES NEW WARD BOUNDARIES STEPHEN JEFFERY STEPHEN.JEFFERY@eap.on.ca

populous Ward 2’s 2620. The other boundary option would involve redrawing the entire map to accommodate two extra wards, with the electorates ranging in population from 1830 to 2960 residents each. In its report recommending the two options, Watson & Associates Economists said the winning option’s population variance ensured the Limoges “community of inte- rest” could be retained in a single ward. “Given the strong expression and obvious evidence that the Limoges settlement area is different from the rest of The Nation, option 1 is viewed as a way to capture those attri- butes in a single ward as well as enhancing effective representation across the entire municipality,” the report stated.

A four-ward system will remain at The Nation after council approved new boun- daries at a meeting on Monday. The council rejected another proposal that would have created six wards, voting instead to establish amended wards based on the following areas: Ward 1: the eastern half of the munici- pality, extending west to Smiths Ferry Road and Villeneuve Road, and including the settlement areas of Saint-Isidore, Saint- Bernardin, Fournier and Riceville. Ward 2 : the central part of the Munici- pality bound by Smiths Ferry Road and Ville- neuve Road to the east, Bertrand Sideroad and South Nation River to the west, and Highway 417 and the Village of Casselman to the south. Ward 3: the southwest portion of the municipality, including the settlement area of Saint-Albert, and is bound to the north by Route 500 West and Highway 417. Ward 4: the northwest part of the muni- cipality, including the settlement area of Limoges, and bound to the east by Bertrand Sideroad, South Nation River and Highway 417, and by Route 500 West to the south. The existing ward boundaries have been adjusted under the proposal to better reflect the population of each area, forming an ave- rage population of 3475. A wide population difference will remain, however, with Ward 4 holding 4950 people, compared to the least

A bylaw will set the boundary changes before the next municipal election in 2022. A group of residents who attended the meeting planned to appeal the decision once the bylaw has been approved. Le Conseil municipal de la Nation a approuvé les nouvelles délimitations de quartiers lors de sa réunion la semaine dernière. La nouvelle carte conservera quatre quartiers pour le conseil, avec des frontières redessinées pour mieux refléter la population de la région. —photo fournie LES TARIFS DU GAZ NATUREL AUGMENTENT EN OCTOBRE

RÉDACTION EAP nouvelles@eap.on.ca

Le coût du chauffage au gaz naturel pour les foyers et les entreprises augmente en octobre. Enbridge Gas Inc. a reçu l’approbation de la Commission de l’énergie de l’Ontario

- $'237(81/,95( $'237$%22.

5HQFRQWUH DYHF O DXWHXUH '$1,(//( &$55,5(3$5,6 HQ PRGH YLUWXHO

The cost for natural gas goes up in October after Enbridge Gas received approval from the Ontario Energy Board for a rate increase. —stock photo

9LUWXDO 9LVLW ZLWK $XWKRU 0,.( 0$57,1

augmenter, mais les responsables d’En- bridge affirment que le prix du gaz naturel est toujours inférieur à ce qu’il était il y a trois ans. La société proposera un programme d’aide aux plans de paiement pour les familles et les entreprises qui ont encore du mal à gérer leurs finances en raison de la pandémie. Ce programme comprend un plan spéci- fique pour les familles à faible revenu. La CEO dispose également d’un programme d’aide à l’énergie COVID-19 pour aider les propriétaires de maisons et les entreprises à rembourser leurs dettes liées aux factures d’énergie depuis le début de la pandémie. De plus amples informations sur l’augmentation des tarifs et sur les pro- grammes d’aide au paiement sont dispo- nibles sur le site www.enbridgegas.com/ gas-rates-oct-2020.

(CEO) pour une augmentation des tarifs à compter du 1er octobre. Le propriétaire moyen verra sa facture de gaz naturel augmenter de 7 à 44 dollars par an selon l’endroit où il vit dans la province. Dans une déclaration annonçant l’aug- mentation des tarifs, les responsables d’Enbridge Gas ont indiqué que le dernier ajustement des tarifs avait eu lieu en avril, au début de la pandémie COVID-19. Cela, ainsi qu’un hiver passé plus chaud que la normale, a entraîné des «prix du gaz naturel historiquement bas» pour la province. La société a maintenu le prix du gaz naturel à un niveau bas «en reconnaissance du défi économique auquel de nombreuses familles et entreprises ont dû faire face à la suite de la COVID-19». Aujourd’hui, à l’approche de l’hiver, la demande de gaz naturel devrait à nouveau

%LQJR GH OHFWXUH  %RRN %LQJR

,1)2 UXVVHOOELEOLRFRP

(0%581

5866(//

C O L L E C T I V I T É • C O M M U N I T Y

UNE BONNE RAISON DE SOURIRE

Liza Langevin Project Officer

Les besoins de votre clientèle / The Needs of Your Customers

Il est bien d’avoir un produit à offrir, mais au-delà d’un produit, qu’est-ce que vous offrez? Offrez-vous un mode de vie ou un réconfort? Apportez-vous une solution à un problème? À qui vos produits parlent-ils? Posez-vous ces quelques questions en gardant vos clients en tête. Qu’est-ce qui est important pour eux, ce qui les motive et quel est leur but dans la vie? Focalisez votre énergie sur les clients qui ont la caractéristique d’être réceptifs à votre message. Identifiez la valeur de votre produit qui motivera les individus à se le procurer. Est-ce que vos clients sont prêts à se déplacer et à payer? L’option d’une boutique en ligne pourrait être avantageuse pour votre entreprise. Elle procure la vente rapide, réduit les coûts d’exploitation, manifeste votre présence et retire des données concernant les tendances de vos clients. Identifiez le besoin de vos clients et ensuite, trouvez une solu- tion à ce besoin grâce à votre produit. Comment allez-vous vous différencier des autres et combler un besoin spécifique? Les clients sont plus susceptibles d’acheter pour une raison émotive plutôt que rationnelle. Voilà pourquoi il est important de connaitre ce qui les motive. Votre entreprise existe pour répondre à un problème. Le métier d’entrepreneur est de trouver des solutions. Avant d’être en mesure de connaître les autres, faites cet exercice avec vous-même. Qui êtes-vous? Qu’avez-vous à offrir? It is good to have a product to offer, but beyond a product, what do you offer? Are you offering a lifestyle or comfort? Are you offering a solution to a problem?Who does your product talk to? Ask yourself these few questions with your customers in mind. What is important to them, what motivates them and what is their purpose in life? Focus your energy on customers who have the characteristic of being receptive to your message. Identify the value of your product that will motivate people to buy it. Are your customers willing to travel and pay for your product? The option of an online store could be profitable for your business. It provides quick sales, reduces operating costs, shows your presence and collects data about your customers’ trends. Identify the need of your customers and then find a solution to that need with your product. How will you differentiate your- self fromothers andmeet a specific need? Customers are more likely to buy for an emotional reason instead of a rational one. That's why it's important to know what motivates them. Your business exists to respond to a problem. The job of an entrepreneur is to find solutions. Before you can get to know others, do this exercise with yourself. Who are you? What do you have to offer?

Le personnel du Tim Hortons de Casselman a de bonnes raisons d’être fier car il a vendu plus de 5000 biscuits Sourire lors de la campagne de financement annuelle au profit d’organismes de bienfaisance locaux comme la Banque alimentaire de Casselman, Crysler et Saint-Albert. La propriétaire de la franchise, Isabelle Servais (à gauche), et Rachel Tremblay, membre du personnel, présentent un chèque de 5130 $ à Jeanne Perrault, représentante de la Banque alimentaire. —photo Gregg Chamberlain

MOIS DE LA SENSIBILISATION AU CANCER DU SEIN

Le député fédéral Francis Drouin (à gauche) et le maire du Canton de Russell, Pierre Leroux, ont été invités à s›occuper du lever du drapeau à Embrun pour le lancement officiel du Mois de la sensibilisation au cancer du sein dans la municipalité. Le cancer du sein a un impact important sur les femmes ainsi que sir les hommes. La cérémonie de cette année, qui avait lieu la semaine dernière, était intime, afin d’être confirme aux consignes de sécurité relatives à la pandémie. Les organisateurs veulent que tout le monde soit conscient que le cancer du sein a un impact sur les femmes et les hommes. —photo fournie

Notre site web vous sauve du temps et des dollars!

Our web site saves you time & money!

59 Court St., L’Orignal ON K0B 1K0 1 800 667-6307 - 613-675-4661, 8106 info@prec-cepr.com - www.prec-cepr.com

2678 LAURIER, ROCKLAND 613.446.4772

2129 CALYPSO, LIMOGES 613.443.1177

Le ramonage de la cheminée, un must pour prévenir les incendies!

Comment éviter les alarmes incendie non fondées?

Vous chauffez au bois? Pour prévenir les incendies et assurer la sécurité de votre famille, ne négligez surtout pas le ramonage de la cheminée! Cette tâche essentielle devrait être accomplie aumoins une fois par année, soit au printemps ou à l’automne, et périodiquement durant la saison en fonction de la quantité de bois que vous brûlez — renseignez-vous auprès de votre municipalité pour respecter les réglementations en vigueur. Le ramonage permet d’éliminer la créosote qui s’est accumulée dans la cheminée l’hiver précédent. Ce dépôt hautement inflammable est formé par la fumée lorsque la combustion du bois est incomplète. Le retirer réduit non seulement les risques d’incendie,mais aussi les risques d’intoxication au monoxyde de carbone, puisque l’évacuation de la fumée et des gaz toxiques s’en trouve améliorée. Notez que l’utilisation de bûches de ramonage ne vous dispense pas de brosser la cheminée, car ces produits ne vous débarrassent qu’en partie de la créosote. Par ailleurs, en effectuant son travail, un ramoneur professionnel pourra repérer d’éventuels bris ou signes de détérioration des diverses composantes de votre

système de chauffage susceptibles de compromettre votre sécurité. Un ramonage efficace devrait en effet comprendre le nettoyage de la cheminée et l’inspection du système de chauffage. C’est donc dire qu’une intervention est requise à la fois à l’extérieur et à l’intérieur de votre maison — un simple brossage ne saurait en aucun cas suffire. Consultez le Registre des détenteurs de licence de la Régie du bâtiment ou une association de l’industrie du chauffage pour trouver un professionnel qualifié, et passez l’hiver au chaud en toute sécurité!

Souvent provoquées par de la fumée légère ou des équipements défaillants, les alarmes incendie non fondées peuvent entraîner des coûts importants pour les municipalités et les contribuables et, surtout, monopoliser inutilement les pompiers, compromettant ainsi la sécurité de la population si une véritable urgence survient durant l’intervention. Selon le ministère de la Sécurité publique du Québec, plus de 90 % des alarmes incendie reçues par les centres de télésurveillance sont infondées. Pour éviter que les pompiers se déplacent sans raison, suivez donc ces quelques recommandations : • Installez vos détecteurs de fumée loin des sources de fumée ou de vapeur d’eau (cuisine, foyer, salle de bain, etc.). • Privilégiez les avertisseurs de fumée photoélectriques, qui sont moins sensibles à la fumée légère et à la Avantd’annulerunealarme, vérifieztoujourspourquoielle s’estdéclenchée.Dansledouteou enprésencedefeuoudefumée,évacuez leslieuxetcomposez le911.

vapeur d’eau. • Assurez-vous que la fonction de délai de votre système d’alarme est activée : vous disposerez ainsi de 90 secondes pour annuler l’alarme si vous savez pertinemment qu’elle s’est déclenchée uniquement parce que vous avez fait brûler vos toasts, par exemple. • Apprenez le fonctionnement de votre système d’alarme et veillez à ce que tous les membres de votre famille sa- chent également quoi faire s’il se déclenche accidentellement. • Vérifiez le bon fonctionnement de vos détecteurs de fumée 2 fois par année (lors des changements d’heure) et remplacez-les tous les 10 ans.

SEMAINE DE PRÉVENTION DES I E CENDIES ϰ -1 Ϭ OCT. 20 ϮϬ Ͳ>ĂƐĠĐƵƌŝƚĠĚĂŶƐůĂĐƵŝƐŝŶĞĚŽŝƚġƚƌĞƵŶĞ ƉƌŝŽƌŝƚĠ͘ ͲĞƐĚĠƚĞĐƚĞƵƌƐĚĞĨƵŵĠĞĨŽŶĐƚŝŽŶŶĞůƐă ƚŽƵƐůĞƐĠƚĂŐĞƐǀĂƐĂƵǀĞƌĚĞƐǀŝĞƐ͘ ͲEΖŚĠƐŝƚĞnjƉĂƐăĐŽŵƉŽƐĞƌůĞϵϭϭƐŝǀŽƵƐ ƐĞŶƚĞnjŽƵǀŽLJĞnjĚĞůĂĨƵŵĠĞ͘ ͲLJĞnjƵŶƉůĂŶĚĞƐŽƌƚŝĞƉŽƵƌǀŽƵƐĞƚǀŽƐ ĂŶŝŵĂƵdž͘ WE^^hZ/d E^>h/^/E

FIRE PREVENTION WEEK OCT. ϰ -1 Ϭ , 20 ϮϬ

Ͳ<ŝƚĐŚĞŶĨŝƌĞƐĂĨĞƚLJƐŚŽƵůĚďĞŽŶĞǀĞƌLJŽŶĞΖƐ ƌĂĚĂƌ͘ ͲtŽƌŬŝŶŐƐŵŽŬĞĂůĂƌŵƐŽŶĞǀĞƌLJůĞǀĞůŽĨ LJŽƵƌŚŽŵĞǁŝůůĂŶĚĚŽƐĂǀĞůŝǀĞƐ͘ ͲŽŶΖƚŚĞƐŝƚĂƚĞƚŽĚŝĂůϵϭϭŝĨLJŽƵƐŵĞůůŽƌ ƐĞĞƐŵŽŬĞŝŶLJŽƵƌŚŽŵĞ͘ Ͳ,ĂǀĞĂŶĞƐĐĂƉĞƉůĂŶĨŽƌLJŽƵĂŶĚLJŽƵƌƉĞƚƐ͘

^ZshW&/Z^&dz/Ed,

Learning about common types of breast cancer

October is Breast Cancer Awareness Month, and an ideal opportunity to learn more about a di- sease that affects one in eight American women. In an effort to raise awareness, here is a bit of information about the two most common types of breast cancer and their main characteristics. 1. DUCTAL CARCINOMA This type of cancer, which originates in the milk ducts of the breasts, can be divided into two categories. Ductal carcinoma in situ (DCIS) is a non-invasive variety that remains within the duct tissues. Invasive (or in fi ltrating) ductal carcinoma is more aggressive and involves cance- rous cells that have traversed the duct walls and invaded the surrounding breast tissue. Invasive ductal carcinoma is the most common type of breast cancer, accounting for about 80 percent of all invasive cases. 2. LOBULAR CARCINOMA This type of breast cancer develops in the lobules, which are the milk-producing glands at the end of the ducts. As with the ductal type, lobular carcinoma can be in situ or invasive. The latter is the second most common type of breast cancer, accounting for about 10 percent of all invasive cases. The non-invasive variety is sometimes referred to as lobular neoplasia because it’s not a true cancer. Rather, someone with this diagnosis is simply at a higher risk of develo- ping breast cancer due to abnormal cell growth. For more information about the characteristics, prevention and treatment of various types of breast cancer, visit the American Cancer Society website at cancer.org.

231574

231567

Industrielle Alliance Assurance et services financiers inc.*

ASSURANCES vie industrielle | invalidité | accidents maladie grave | hypothécaire ÉPARGNE placements à intérêt garanti fonds distincts rentes individuelles Chantale Villeneuve A.V.C. Conseillière en sécurité financière 819 243-9914, 249 • 1 800 986-6494, 249 C. : 819 669-9171 F. : 1 877 781-7414 chantale.villeneuve@agc.ia.ca régimes enregistrés d’épargne-retraite (REER) régimes enregistrés d’épargne-études(REEE) comptes d’épargne libre d’impôt (CELI) fonds enregistrés de revenu de retraite (FERR)

231581

Reconnu pour nos bas prix et un service impeccable!

726, rue Principale, Casselman ON K0A 1M0 Daniel Nadon, propriétaire Tél . : 613-764-1467 • Téléc . : 613-764-3781

140, rue Clement, Vars, ON 613-443-1230 sales@mrbss.ca www.michelblaissales.ca

ia.ca

www.nofrills.ca

*Cabinet de services financiers

ÉPILATION LASER

231571

Ensemble, continuons d'espérer! Together, let's remain hopeful! Francis Drouin Député fédéral, MP Glengarry - Prescott - Russell

Consultation GRATUITE esthétiques pour 80$ Certi fi cat 8 SOINS

Propriétaire | Owner 613-764-1405 • sophye1@sympatico.ca 424, route 500 Est, Casselman ON

18009900490 francis.drouin@parl.gc.ca

Alexandria | Bourget | Cornwall | Crysler | Embrun | Limoges Chaque personne compte. Every One Matters.

C O L L E C T I V I T É • C O M M U N I T Y VALORIS DE PRESCOTT-RUSSELL VEUT PLUS DE PARENTS D’ACCUEIL

RÉDACTION EAP nouvelles@eap.on.ca

grandir et à être plus confiant.» Valoris a besoin de personnes prêtes à accueillir des enfants et des clients adultes pour diverses situations de placement en famille d’accueil. Les bénévoles peuvent être des parents d’accueil pour un enfant, des personnes qui partagent la maison d’un adulte ayant des difficultés intellectuelles, ou fournir un refuge d’urgence pour les enfants qui ont besoin d’un endroit temporaire pour rester pendant les périodes de difficultés familiales. Les parents d’accueil peuvent être des célibataires ou des couples, avec ou sans enfants, employés ou retraités, s’ils sont prêts à offrir leur maison comme lieu de vie à un enfant ou un adulte dans le besoin. Pour savoir comment participer au programme de placement familial Valo- ries, les intéressés peuvent composer 1-800-675-6168.

Octobre est le mois des familles d’accueil et le besoin de personnes désireuses de devenir parents d’accueil est plus grand que jamais. Valoris pour enfants et adultes de Prescott-Russell fait campagne pour que de nouveaux noms soient ajoutés à sa liste de parents d’accueil disponibles pour offrir un foyer et un soutien aux enfants et adultes ayant des difficultés intellectuelles. Le thème de la campagne est Nous avons tous quelque chose à offrir. «Le slogan de notre campagne donne le ton, a déclaré Hélène Fournier, directrice générale de Valoris. Chacun peut faire une différence significative dans la vie d’une autre personne. Les gens oublient souvent que nous avons tous des expériences de vie qui peuvent aider quelqu’un d’autre à

October is Foster Parents Month. Valoris for Children and Adults of Prescott-Russell seeks new recruits for its foster parenting program. —stock photo

POLICE MAKE CHANGES TO THEIR CRIMINAL RECORD CHECK SYSTEM

IS THIS THE END FOR THE PRESCOTT- RUSSELL RECREATIONAL TRAIL?

STEPHEN JEFFERY STEPHEN.JEFFERY@eap.on.ca

and payment model” was set up. In a statement, the OPP said only the exact cost of the check-in cash would be accepted. A criminal record check for employment purposes is $41 and checks for volunteer purposes are free. Duplicate copies cost $11, while an additional $90 was required for fingerprints. “The OPP understands the change in process may cause inconvenience. Howe- ver, it is confident that new measures taken to improve processing times will lead to shorter wait times for the public,” the statement said. “Third party vendors may be able to offer a reduced timeline. Please speak to your employer/agency to ascertain if this option would be acceptable, noting there is a cost for this service.”

Several of the mayors voting against extending the lease agreement cited a report from the UCPR public works department presented during the meeting. The report provided a preliminary assessment of the costs for future maintenance of the recrea- tional trail over the next 10 years. The report indicated that the UCPR would have to budget $400,000 to $600,000 a year to maintain the trail in safe condition for users. Comments from some mayors indicated the UCPR could better spend the money on its own county road improvements. The proposed two-year extension of the lease agreement with VIA Rail would have seen the railway company provide the UCPR with $40,000 a year for each of the two years towards upkeep of the recreational trail. Once the UCPR sends VIA Rail written notice for termination of the lease agree- ment, there is a 90-day period before the end of the deal becomes official. Most readers who commented about the decision on EAP’s social media pages expressed concern over the potential loss

GREGG CHAMBERLAIN gregg.chamberlain@eap.on.ca

Criminal record checks have been transferred back to detachments while the Ontario Provincial Police (OPP) sets up a new online system in the wake of heavy demand. The OPP stopped accepting online applications on Friday afternoon. High demand for background checks had pushed the processing time out to between four and six weeks. From Monday, October 5, anyone who had not already submitted a request online was required to book an appoint- ment with their local detachment. In a statement, the OPP said this detachment system would be in place temporarily until “an enhanced online central intake

It may be the beginning of the end for the Prescott-Russell Recreational Trail. The United Counties of Prescott-Russell council (UCPR) voted 5-3 in a recorded vote Wednesday, September 23, against a two-year extension of the lease agreement between the UCPR and VIA Rail concerning the former railway route that has served as the Prescott-Russell Recreational Trail. The 72-kilometre-long walking and cycling trail extends from one end of the Prescott-Russell to the other, with links to recreational trails in the Ottawa area and also those leading into Eastern Québec. The mayors of Alfred-Plantagenet, Russell, and East Hawkesbury Townships, and the municipalities of The Nation and Casselman voted against extension of the lease agree- ment. The mayors for the City of Clarence- Rockland, Champlain Township, and the Town of Hawkesbury voted in favour.

Publié le jeudi par • Published on Thursday by: La Compagnie d’édition André Paquette Inc. Imprimé par • Printed by: Imprimerie Prescott et Russell, Hawkesbury, ON # convention : 0040012398 1100, rue Aberdeen Street, C.P. / P.O. Box 1000, Hawkesbury, ON K6A 3H1 1-800-267-0850 Fax.: 613-632-6383

BERTRAND CASTONGUAY Président • President bertrand@eap.on.ca FRANÇOIS LEGAULT Directeur • Director francois.legault@eap.on.ca

Nous invitons les lecteurs à nous faire parvenir leurs lettres qui ne doivent pas dépasser 300 mots. Nous nous réservons le droit de les modifier ou de refuser de les publier. L’expéditeur doit inclure son nom, prénom, adresse et numéro de téléphone. Readers are invited to send us their letters that must not exceed 300 words. We reserve the right tomodify themor to refuse to publish them. The writer must include their names, address and telephone number.

GILLES NORMAND Dir. Production et Distribution Mgr. gilles.normand@eap.on.ca MARCO BLAIS, CARL LALONDE Infographie et prépresse Layout & Prepress pub@eap.on.ca

Publicité • Advertising: pubreflet.news@eap.on.ca

Toute reproduction du contenu est interdite à moins d’autorisation écrite au préalable. No content may be reproduced without prior written permission. Avis : En cas d’erreur ou d’omission, la responsabilité du journal ne dépasse, en aucun temps, le montant de l’espace de l’erreur en cause. Attention: In case of error or omission, in no way will the publisher be liable for more than the amount charged for space concerned.

Nouvelles • News: nouvelles@eap.on.ca

CLASSÉES • CLASSIFIED reception@eap.on.ca nicol .p lon@eap.on.ca

www.editionap.ca

PETITES ANNONCES CLASSIFIED ADS

NÉCROLOGIE Nos plus sincères condoléances aux familles éprouvées

HEURE DE TOMBÉE: MARDI 10 H DEADLINE: TUESDAY 10 A.M.

9 $ PAR RÉPÉTITION

11 $

PER REPEAT 15¢

BERGERON, JULIE

GRÉGOIRE, LUCIENNE (née Leclerc)

PER ADDITIONAL WORD PAR MOT ADDITIONNEL

POUR 25 MOTS FOR 25 WORDS

LES PETITES ANNONCES SONT PAYABLES À L’AVANCE • CLASSIFIED ADS ARE PAID IN ADVANCE

(p)

(p)

1100, rue Aberdeen Street, C.P. / P.O. Box 1000, Hawkesbury, ON K6A 3H1 1-800-267-0850 Téléc. • Fax: 1-613-632-6122 reception@eap.on.ca

C’est avec une immense tristesse que la famille vous annonce le décès de Julie Colette Bergeron, le mercredi 23 septembre 2020, à l’âge de 42 ans. Dans la fleur de l’âge, Julie native de Sudbury, a relevé les nombreux défis que le cancer a mis sur sa route pendant trois longues et pénibles années. Malgré tout, Julie s’est accrochée à la vie jusqu’aux derniers instants avec intensité et acharnement. C’est bien malgré elle qu’elle a quitté sa mère, Ginette Beaudry d’Ottawa, originaire de Verner, et son conjoint Henri Monnin; son père, Edmond Bergeron d’Ottawa, originaire de Noëlville; ses sœurs : Mélanie et Renée; sa nièce, Emma et ses neveux Jacob et Tristan; son beau-frère, Nicholas et sa conjointe Sutha ainsi que leur fils Alexandre; sa belle-sœur, Geneviève et ses enfants, William et Maëlle. Elle laisse également un grand nombre de tantes, oncles, cousines et cousins ainsi que de bonnes et bons amis. En raison de la pandémie, la famille célébrera la vie de Julie de façon privée et espère pouvoir réunir la grande famille de Julie au printemps prochain, pour souligner son départ. Nous remercions tous les ami(e)s qui lui ont apporté leur soutien et leur encouragement. Nous tenons à souligner le travail exceptionnel du Dr. Edward Seale pour son dévouement, son empathie constante, sa disponibilité et son aide précieuse. Chère belle et unique Julie, tu nous manqueras énormément. Il ne te reste qu’à profiter de ta nouvelle vie de bien-être et de liberté. La vie continue mais ne sera plus jamais la même sans toi! C’EST AVEC TRISTESSE que nous vous annonçons le décès de M. Gilles Leroux

AUTOS ET CAMIONS CARS & TRUCKS

ATTENTION AVIS NOTICE ASSOCIATION BELL FALLS QC, will be disolved by the Régistraire des entreprises du Québec. VENTES GARAGE • À L’ENCAN GARAGE SALES • AUCTIONS GIGANTESQUE VENTE GARAGE, 3440, CHE- MIN FRONT EST, HAWKESBURY, dès le ven- dredi midi 9 octobre, ainsi que les 10, 11 et 12 octobre, 8h à 16h. Neufs et usagés!! PERSONNEL PERSONAL DISTRICT 90-07. Si vous voulez boire et le pouvez, C’EST VOTRE AFFAIRE! Si vous voulez arrêter et ne le pouvez, C’EST NOTRE AFFAIRE! AA , 613-872-1925. LA MOUCHE L’année passée, il y avait normalement autant de mouches et de maringouins que les années pas- sées. Mais cette année, j’ai vu 2 maringouins. Une fois que je me laisse piquer par l’une d’elle, on me laisse tranquille. La troisième, qui m’attendait à la porte, en face de moi je la regardais, elle portait, non, mais, c’est une valise qu’elle emporte. Il y a eu beaucoup de mouches. Une fois j’ai reçu un rê- ve, j’étais dans l’univers, seul j’étais. Soudaine- ment, je vois une chose qui ressemble à une mou- che. Je réalise que ses yeux sont différents que moi et que lui n’a pas peur de l’obscurité. Il me re- garde et il me démontre, en battant de ses ailes, ce monde d’aujourd’hui. Si vous voyez un «tas» de maringouins ensemble, arrêtez-vous un instant et vous allez voir le Seigneur au centre avec sa croix. Ils sont achalant, n’est-ce pas? Parfois, ils me disent des choses à l’oreille; Daniel C. Ménard, 613-677-2131.

C’est avec tristesse que nous vous annonçons le décès de Mme Lucienne Grégoire, née Leclerc, décédée le 5 mai 2020, à l’âge de 92 ans. Fille de feu Ferdinand Leclerc et de feu Cécile Jolicoeur. Épouse bien-aimée de feu Aurèle Grégoire. Elle laisse dans le deuil ses chers enfants : Ginette Grégoire (Pierre Tremblay), Gérald Grégoire (Hélène Bouffard), Gaëtan Grégoire (Linda), Ghislaine Courtney (Neil Courtney), Gilles Grégoire (Chantal Belanger) et Guylaine Grégoire (Sylvain Richer); ses petits-enfants : Ghislain, Genevieve, Christina, Caleb, Cassandra, Sophie, Sébastien, Mathias, Nicholas, Mikaël et Jacob ainsi que plusieurs arrière-petits-enfants. Elle laisse également dans le deuil, ses chères sœurs : Marie-Rose, Pauline, Rhéa, Irène, Gilberte, Thérèse, et Gisèle ainsi que ses chers frères : Claude, et Fernand. Elle fut prédécédée par ses frères : Omer, Fernand, Raoul, Bruno, Paul-Émile et Gérald. Vos marques de sympathie peuvent se traduire par des dons à l’institut des maladies du cœur. Dû à la situation exceptionnelle que nous vivons tous en ce moment, une cérémonie privée aura lieu. Pour plus de renseignements, veuillez composer le 613-764-3286 ou présentez vos condoléances sur notre site web: www.lamarche-hill.com

FREE PICKUP OF SCRAP... School Buses, Transport Trailers, Cars & Pick-ups. We pay fair money. Call Marc, 613-223-2440. DIVERS ESPACE MISCELLANEOUS SPACES LOCAL COMMERCIAL À HAWKESBURY, HWY 34 (ancien local OPP) , grand stationne- ment, 1100$ mois, libre immédiatement; pour renseignements, 819-213-8767. LOGIS • CONDOS à louer APARTMENTS • CONDOS for rent 436 GORDON, HAWKESBURY, 2 e étage, 2 CAC, très propre, climatiseur, stationnement privé, ca- banon extérieur, pas d’animaux, 700$ non chauffé, non éclairé, eau chaude fournie, libre 1 er décem- bre; Mireille ou Richard, 613-632-7806. CONDOS «LOFTS» DE LUXE , 175 MAIN OUEST, HAWKESBURY, 1 CAC spacieux (hau- teur 10’), bain tourbillon, ascenceur, balcon, plusieurs stationnements, 770$ et plus, libre; renseignements, 613-678-1709. HAWKESBURY, 388, ABBOTT, bachelor, $700. everything included (heat, Hydro, water), availa- ble; NEWLY RENOVATED, PETS NOT ALLOWED. Adam, 613-930-0823 or Mark, 613-677-1091. HAWKESBURY, 714, PAUL CRESCENT, half- basement apt. #2, 2 bedrooms, newly renovated, senior citizen priority, no animals, $750. no utili- ties, references required, available October 1 st ; 613-636-0304, 613-676-0195. CHAMBRES à louer ROOMS for rent BOURGET , rooms for rent, men only, includes 4 appliances, Hydro, heat and cable, $475. monthly; for more info, please 613-866-3689. ROCKLAND, CENTER TOWN, room available immediately, $600. month; info. 613-796-1662.

BRISER LE SILENCE

Cancer? Nous sommes là.

(p)

1-877-femaide (336-2433) LIGNE DE SOUTI EN POUR FEMMES V ICTIMES DE V IOLENCE

ATS 1 866 860-7082

SERVICES

FOR SERV ICES I N ENGLISH CALL ASSAULTED WOMEN'S HELPLI NE AT 1-866-863-0511, TTY 1-866-863-7868

MICHAUD TREE SERVICES. Tree Removal/Abattage. Stump grinding/Essouchage. Tree Trimming/Elagage. 613-809-9673 NETTOYEUR DE TAPIS , ainsi que divans, inté- rieur de voitures. Bas prix et bon service. CARPET CLEANING, as well as sofas and vehi- cle interiors. Low rates and good service. Téléphoner - call Louis à/in Rockland, 613-850-2243

BE LANGER C HRYSLER D ODGE J EEP R AM Rockland, ON OFFRED’EMPLOI / JOBOFFER TECHNICIENAUTOMOBILE AUTOMOTIVE TECHNICIAN Nous recherchons un technicien automobile, soit licencié ou apprenti 3 e ou 4 e année. Expérience de Chrysler préférable mais pas nécessaire. Venez travailler dans un environnement exceptionel. Appeler Luc Seguin au 613-446-2222 ou par courriel à luc.seguin@belanger.ca Confidentiel. Bonis au candidat approprié. We are looking for an Automotive technician, either licensed or 3-4 year apprentice. Chrysler experience is an asset, but not mandatory. Are you working as a technician but not being appreciated? Come and join a GREAT team.

de Casselman (Ontario), décédé le jeudi 24 septembre 2020, à l’âge de 78 ans. Il était l’époux bien-aimé de Marlene Sauvé; le fils de feu Léo Leroux et de de feu Simone Lavergne; le cher père de Carole (Jean-Marc), Marc (Wendy), Michel (Josée) et Gaëtan (Sylvie). Lui survivent également les enfants de Marlene, Gerry (Helen) et Edmond (Juanita), ainsi que 11 petits-enfants et trois arrière-petits-enfants. De plus, il sera regretté par sa sœur Monique, des beaux-frères, belles-sœurs, neveux, nièces et ami(e)s. Étant donné les circonstances actuelles, un service religieux aura lieu dans l’intimité familiale en l’église Sainte-Euphémie à Casselman, suivi de l’inhumation au cimetière paroissial. Pour ceux et celles qui le désirent, vos marques de sympathie peuvent se traduire par des dons à la Fondation de l’Institut de cardiologie de l’Université d’Ottawa, 40, rue Ruskin, bureau H2408, Ottawa (Ontario) K1Y 4W7. La direction des funérailles a été confiée à la MAISON FUNÉRAIRE LAMARRE & FILS, 453, rue St-Philippe, Alfred (Ontario) 613- 679-2802 . Pour un message de condoléances, pour aviser la famille qu’un don fut complété ou pour de plus amples renseignements, prière de visiter le : www.mflamarre.ca

Si vous avez besoin d’aide ou d’information, contactez-nous. Appelez-nous au 1 888 939-3333

WANTED Cars, trucks & parts for scrap. Will pay for complete vehicles. Call Dan 613-443-2012. RECHERCHE Auto, camions, autres pièces. Payons pour auto complète. Appelez Dan 613-443-2012.

Call Luc Seguin @ 613-446-2222 or email luc.seguin@belanger.ca Confidential. Bonus to the appropriate candidate.

minermonument@gmail.com

NOUS RECHERCHONS LIVREURS DE JOURNAUX ET CIRCULAIRES

Veuillez faire parvenir votre demande à : M. Gilles Normand, gilles.normand@eap.on.ca Tél. : 613-632-4151, poste 245 • Téléc. 613-632-6383 1100, rue Aberdeen, Hawkesbury, ON K6A 3H1 VILLAGE D’EMBRUN

OFFRES D’EMPLOI • JOB OFFERS

Adjoint.e de direction

OFFRE D’EMPLOI

Joignez-vous à notre équipe !

T e m ps p l e i n, ord i n ai re m ent dur a nt l e j our et se mai ne, mai s une fl e xibili té peut ê tre re q u i se pour répondre a u x b eso i ns org a n i s a t i onne l s

Poste à combler

Jacques Bédard Excavation Ltd. recherche un(e)

Maison Interlude House (MIH) , dont l e s i ège so cial est s i tué à Haw kes b ur y , Ont a r i o est un org a n i s m e f r a n c op h one q u i o ff re une m u l t i tude de ser vic es, en f r a n çai s et en a ng lai s, d a ns l es c o m tés de Pres c ott, Russe ll , S tor m ont, Dund a s et G l eng a rr y pour ai der et souten i r l es f e mm es l eurs en fa nts et a dos, afi n de bâ t i r un av en i r s a ns vi o l en c e . Les i nter v ent i ons sont ba sées sur une a n aly se féministe de la violence faite aux femmes qui reconnaît que la violence faite aux femmes n’est pas un problème entre deux per sonnes mai s est un pro bl è m e s ociétal. La sécurité des femmes et des enfants étant primordiale, nos ressources s’engagent à un respect str ic t de la c on fi dent iali té et c e, t a nt du point de vue de l’éthique professionnelle que du point de vue légal. L’esprit d’équipe est fondé sur des va leurs d’équité, d’entraide, d’autonomie et de reconnaissance. Fonctions principales Relevant de la directrice générale de Maison Interlude House (MIH), l’adjointe de direction réalise des travaux administratif s sou v ent c o m p l e x es li és a u x doss i ers de la d i re c t i on génér al e . Entre outre, e ll e c oordonne l e sout i en a d mi n i str a t if de la d i re c tr ic e génér al e et logistique de l’administration, du Conseil et de ses comités afférents. Également, elle coordonne les processus administratif s li és à la gest i on des ressour c es h u mai nes dont c ert ai nes t âch es a sso ci ées a u x e mba u ch es et a u x dép a rts, et à la gest i on du s y stè m e de ressources humaines. Enfin, elle coordonne certains achats ainsi que l’entretien d’équipement et de logiciels appropriés aux b eso i ns a d mi n i str a t if s de MIH et travaille étroitement avec l’agente administrative. 5. Doit pouvoir s’exprimer clairement et courtoisement dans ses communications liées à la réception et à l’accueil, autant en personne, q ue p a r c ourr i e l ou té l ép h one . E ll e do i t pou v o i r tr ai ter avec d’autres personnes pour obtenir les informations nécessaires à la complétion des tâches que l’on attend d’elle. 6. Maitrise du français et de l’anglais, tant à l’oral qu’à l’écrit. 7. E xc e ll ente c onn ai ss a n c e des ord i n a teurs ai ns i q ue des l og ici e l s habi tue l s de b ure a u te l s la S u i te Mic roso f t, en p a rt ic u li er Outlook, Word et Excel, l’Internet. 8. E xc e ll ente c onn ai ss a n c e de l ’ en vi ronne m ent OneDr iv e et Sha rePo i nt . 9. Capacité supérieure d’établir et gérer ses priorités. 10. Bonnes c onn ai ss a n c es en ma t i ère du f on c t i onne m e nt d’un organisme sans but lucratif. 11. Excellentes aptitudes d’analyse, de gestion du temps, d’organisation du travail, de résolution de problèmes et de prise de dé ci s i ons . 1 2 . Entregent et bonnes relations interpersonnelles. Se sentir à l’aise dans les rapports av e c la d i re c t i on génér al e . 1 3 . Assur a n c e de so i , calm e, t ac t et p a t i en c e d a ns l e b ut de rég l er des doss i ers c o m p l e x es . 14. C a p aci té de dé v e l opper et de mai nten i r des re la t i ons produ c t iv es av e c l es p a rten ai res et c o ll ègues . 15. Capacité d’assimiler et de respecter le s d i re c t iv es de c on fi dent iali té de MIH et des p a rten ai res . 16. E x pér i en c e du travail avec un conseil d’administration et du fonctionnement d’un orga n i s m e s a ns b ut l u c r a t if ser ai s un a tout . Conditions d’emploi Statut : temps plein (flexibilité d’horaire) L i eu : Haw kes b ur y , O N Salai re : se l on la po li t iq ue s ala r ial e de MIH Entrée en poste : o c to b re Exigences 1. Déten i r un d i p l ô m e postse c ond ai re en te ch n iq ue a d mi n i str a t iv e . 2 . Posséder un minimum de 3 années d’expérience pertinente dans un poste similaire. 3 . Dé m ontrer un ha ut n iv e a u de d i s c rét i on . 4. Peut li re, c o m prendre, a n aly ser et / ou fai re une s y nt h èse de te x tes et do c u m ents a d mi n i str a t if s . N ous o ff rons un mili eu de tr avail d y n amiq ue av e c un s alai re c o m pét i t if , se l on l' e x pér i en c e du sout i en a d mi n i str a t if pour un organisme communautaire, ainsi que d’excellents avantages sociaux. V eu ill e z fai re p a r v en i r v otre c urr ic u l u m vi t a e et une l ettre de présent a t i on dé m ontr a nt v otre i ntér ê t pour l e poste d’ici le 16 octobre 2020 à 16h à : mulalonde@minterludeh.ca . Pour des rense i gne m ents supp l é m ent ai res c on c ern a nt la des c r i pt i on de t âch es, v eu ill e z c onsu l ter notre s i te i nternet : www.mi nter l ude h.ca.

MÉCANICIEN D’ÉQUIPEMENT LOURD Ce travail s'effectue dans le garage et sur les chantiers de construction. Expérience avec les marques Caterpillar, John Deere et Bobcat préférable. Nous offrons un salaire compétitif et des avantages sociaux et fonds de pension. Si ce poste vous intéresse, faites parvenir votre CV à cbedard@bedardexcavation.ca. Vous pouvez également le laisser en personne au 3006 Tenth Line Rd. à Navan du lundi au vendredi entre 7h et 16h.

231637

OFFRE D’EMPLOI / JOB POSTING

URBANISTE - TEMPS-PLEIN L’urbaniste est responsable d’administrer le département d’urbanisme et de servir d’assistance aux citoyens, promoteurs et employés. EXIGENCES, CONNAISSANCES ET COMPÉTENCES - Qualifications en en urbanisme (Voir la description des fonctions complète) - Qualités en leadership est essentiel - Cinq ans d’expérience au minimum serait un atout - Expérience au niveau municipale serait un atout - Un urbaniste professionnel certifié serait un atout - Bilingue RÉMUNÉRATION Le taux horaire ce situe entre 34.34 $ et 43.96 $ sur un horaire de 35h/semaine. Veuillez soumettre votre candidature par écrit à l’attention des ressources humaines à : MUNICIPALITÉ DE CASSELMAN 751, rue St-Jean C.P. 710 Casselman, ON K0A 1M0 Télécopieur: 613-764-5709 COURRIEL: RH-HR@casselman.ca La description complète des fonctions est disponible sur demande.

PLANNER - FULL-TIME The Planner is responsible to manage the planning department and serve as assistance to citizens, promoter and employees. REQUIREMENTS, SKILLS AND COMPETENCES - Qualifications in planning (see complete job description) - Leadership is essential - A minimum of five years would be an asset - Experience in the Municipal domaine would be an asset - Registered Professionnal Planner would would be an asset - Bilingual COMPENSATION The hourly rate is from $ 34.34 to $ 43.96 based on a 35h/week basis. MUNICIPALITY OF CASSELMAN 751, St-Jean Street P.O. Box 710 Casselman, ON K0A 1M0 Fax: 613-764-5709 EMAIL: RH-HR@casselman.ca The complete job description is available on demand. Please submit your application in writing to the attention of the human resources at:

N ous c o mm un iq uerons seu l e m ent av e c l es personnes dont la ca nd i d a ture ser a retenue . Le ca s é ch é a nt, v ous sere z potentiellement soumise à un test d’aptitudes, un examen et une entrevue d’embauche.

231551

LOEB OFFRE D’EMPLOI JOB OFFER

231579

AFFICHAGE À L’EXTERNE AGENT DE BÂTIMENT TEMPS PLEIN – CONTRAT de DEUX (2) ANS

EXTERNAL POSTING BUILDING OFFICIAL FULL TIME – TWO (2) YEAR CONTRACT

SOMMAIRE DU POSTE

POSITION OVERVIEW

Sous la direction de la Directrice d’aménagement du territoire, du Bâtiment et du Développement Économique et de l’officier en chef des bâtiments, la personne recherchée est responsable d’examiner et d’inspecter les applications et les plans de construction, effectuer les inspections de construction et d’entretien et émettre des ordonnances tout en assurant la conformité de la loi de l’Ontario du bâtiment et toutes autres lois applicables. L’agent de bâtiment doit s’assurer que les bâtiments et les systèmes connexes répondent aux normes de protection de la sécurité et du bien-être du consommateur, du public, des propriétaires et des occupants.

Under the direction of the Planning, Building and Economic Development Director and the Chief Building Official, the candidate will be responsible for the review of building permit applications and plans, conduct required building inspections, maintenance inspections and issue orders all the while ensuring compliance to the Ontario Building Code and other applicable laws. The Building Official will ensure that buildings and related systems meet or exceed minimum standards for protection of the safety and welfare of the consumer, general public, owners and occupants. SKILLS, COMPETENCIES AND KNOWLEDGE The candidate must possess a post-secondary education in a related discipline and/or combination of specialized training and experience. The candidate must possess a minimum of the general legal and the house qualifications with the Ministry of Municipal Affairs and Housing. Working knowledge of the provincial acts and codes, municipal by- laws is a must.

Représentant du service à la clientèle Loeb Packaging recherche une personne énergique et très organisée pour un poste au service à la clientèle basé à Vars, en Ontario. Le candidat retenu sera polyvalent et aura le désir de fournir un service à la clientèle de qualité supérieure à un large éventail de clients dans un environnement au rythme rapide. Des compétences informatiques, y compris une solide compréhension de Microsoft O ffi ce, sont requises. Loeb Packaging et ses fi liales acceptent avec plaisir les candidatures de personnes handicapées. Le bilinguisme est un atout. Veuillez envoyer votre CV en toute con fi dentialité à boxman@loebpackaging.com Customer Service Representative Loeb Packaging is seeking an energetic highly organized individual for a Customer Service position based at our Vars, Ontario location. The successful candidate will be adept at multi-tasking and will have a desire to provide superior customer service to a wide range of clients in a fast-paced environment. Computer skills including a solid understanding of Microsoft O ffi ce are required. Loeb Packaging and its a ffi liates welcome applications from people with disabilities. Bilingualism an asset. Please forward your resumé in con fi dence to boxman@loebpackaging.com

CONNAISSANCES, PARTICULIÈRES

COMPÉTENCES

ET

HABILETÉS

La personne recherchée doit posséder un diplôme post- secondaire dans un domaine connexe et/ou une combinaison de formation spécialisée et d’expérience. La personne recherchée doit posséder les qualifications suivantes : « General legal » et « House » avec le Ministère des affaires municipales et du logement. Une connaissance pratique des lois provinciales et des normes de bâtiment, des règlements municipaux et des règlements de zonage est obligatoire. La personne recherchée doit démontrer les habilités de travailler efficacement sous les contraintes de temps ainsi que communiquer de manière professionnelle et détenir un permis de conduire classe G. Excellente compréhension du français et de l’anglais à l’oral et à l’écrit. EXIGENCES LINGUISTIQUES Le salaire, basé sur un horaire de 35 heures par semaine, est fixé entre 52,046$ et 65,038$ par année en plus d’un ensemble d’avantages sociaux compétitifs. La municipalité reconnait ce poste ayant réussi le processus des cours/certifications. Une description de tâches détaillée est disponible sur demande. Les personnes intéressées sont priées de soumettre leur candidature par écrit en format Word ou PDF à l’attention de ressources humaines par courriel : jobs.emplois@russell.ca , ou en personne à l’Hôtel de ville au 717 rue Notre-Dame, Embrun d’ici le 16 octobre 2020, à 16h00. Une description de tâches détaillée est disponible sur demande. COMMENT APPLIQUER POUR L’EMPLOI SUIVANT Conformément à la Loi de 2005 sur l’accessibilité pour les personnes handicapées de l’Ontario , la Municipalité de Russell s’engage à reconnaître les différents besoins et à offrir un endroit accessible pour tous. RÉMUNÉRATION

The candidate must be able to work efficiently under time restraints as well as communicate in a professional manner and hold a valid class G driver license.

LANGUAGE REQUIREMENTS

Excellent proficiency in understanding, speaking, reading and writing of both French and English.

COMPENSATION

The salary, based on a 35 hours per week, is between, $52,046 and $65,038 per year together with an excellent benefit package. The Township does recognize this position having successfully completed course work/certifications process. A detailed job description is available upon request. Those interested in the position are invited to submit their resume in Word or PDF format to the attention of Human Resources by email at: jobs.emplois@russell.ca or in person at the Town Hall at 717 Notre-Dame Street, Embrun, Ontario KOA 1W1 no later than October 16, 2020 at 4pm . A detailed job description is available upon request. In accordance with the Accessibility for Ontarians with Disabilities Act, 2005 , the Township of Russell agrees to recognize the different needs and to provide an accessible place to all. HOW TO APPLY

379 Corduroy road unit 10 Vars, ON • T. 613-746-8171 • info@loebpackaging.com

Page 1 Page 2 Page 3 Page 4 Page 5 Page 6 Page 7 Page 8 Page 9 Page 10 Page 11 Page 12

Made with FlippingBook - Online Brochure Maker