H211972PM
Mille raisons de sourire
964, rue Notre-Dame St., P.O. Box 749, Embrun, ON K0A 1W0 • 613-445-3923 1-165, rue Bay St., Embrun, ON K0A 1W1 • 613-443-5683 www.sicotte.ca Also with offices in Orleans and Ottawa
Nicholas Fournier Denturologiste
613 446-3336 fournierdenturistclinic.ca
Rockland • Casselman • Orleans
V O L U M E 3 4 • N O . 5 • 2 0 P A G E S • E M B R U N , O N • A U G U S T 1 A O U T 2 0 1 9
À VOIR FESTIVAL DE LA CURD CURD FESTIVAL PAGES 5-16
DU SOLEIL, DE LA CHALEUR ET DU PLEIN AIR PAGE 4
H220812
ST-ISIDORE 613-524-2079 1-800-465-4927
PERTH KINGSTON KAZABAZUA, QC
Limoges C E N T R E D E N TA I R E D E N TA L C E N T R E
BringYour Smile Everywhere! Apporter Votre Sourire Partout!
Rendez-vous matinals & soirée disponibl Early morning & evening spots available limogesdentalcentre.com es
Situé dans le nouveau centre de santé: Located in the new health hub: 601-A Rue Limoges, Limoges
613-482-8118
Eric Fournier Représentant des ventes
613-324-0019 • eric@ericfournier.ca
AFFILIATES REALTY LTD.,BROKERAGE INDEPENDENTLYOWNED ANDOPERATED
Centre de services Embrun 859, rue Notre-Dame, C.P. 600 Embrun (Ontario) K0A 1W0
RUSSELL • $515,100
CASSELMAN • $697,000 Luxurious 4-bedroom home with 3 fireplaces on over 8 acres of land!
CASSELMAN • $485,000
CASSELMAN • $589,900
4 -bedroom Model home featuring triple car garage!
desjardins.com 613 443-2992
Sold in 3 days!
Sold in 2 days!
653 Principale St, PO BOX 250 Casselman ON K0A 1M0 Tel : 613-764-2225
RUSSELL • $539,900
CASSELMAN • $209,900
MOOSE CREEK • $249,900
CASSELMAN • $114,900
Well-kept-4-bedroom home in the heart of Moose Creek.
5-bedroom home in Olde Towne of Russell
Affordable country home, minutes from Casselman.
Wooded 1 acre lot. Hydro and gas available at the road
" $ 5 6 " - * 5 4 r / & 8 4
POMPIERS HONORÉS À LA NATION Le Service des incendies de La Nation a organisé une soirée de reconnaissance, la semaine dernière, afin de souhaiter la bienvenue aux nouvelles recrues, féliciter les pompiers qui ont complété leur formation NFPA 1001 et reconnaitre les pompiers qui ont accompli 5, 10, 20, 25, 30 et 35 années de service. Francis Drouin, député fédéral dans Glengarry-Prescott-Russell, était présent lors de l’év è nement afin de remettre des certificats de reconnaissance aux pompiers qui fêtaient leurs années de service. Francis Brière, conseiller du quartier 4, et Danik Forgues, conseiller du quartier 3, étaient aussi présents lors de l’év è nement afin de remercier et féliciter les pompiers pour leurs réalisations. On reconnait, ci-dessus, les nouvelles recrues à la caserne de St-Isidore, Pascal Kaisin, Bruno Doré, Jacob Bourgeois et Sylvain Leduc de la caserne de Saint-Bernardin, Shawn Boileau de la caserne de Fournier, Jason Lavictoire de la caserne de Saint-Albert, Noah Edmonds et Jason Milligan de la caserne de Limoges, Keegan Potvin et Kevin Laviolette de la caserne de Fournier, Mathieu Roy de la caserne de Saint-Albert, Francis Pigeon, Ryan Arbour et Brad Heath de la caserne de Limoges, Jean-François Mainville de la caserne de Saintt-Bernardin, Michel Babineau et Danick Desjardins de la caserne de Limoges, Marc-André Bercier de la caserne de St-Isidore, Nicholas St-Pierre et Roch Piché de la caserne de Fournier, et Mathieu Gauthier de la caserne de St-Bernardin. —photo fournie
'*--&3 Le haut niveau de vente COMMENCE ICI.
Tél. : 1-613-443-2741
" $ 5 6 " - * 5 4 r / & 8 4
&/#3&'r#3*&'4 SAVEURS LOCALES La quatrième édition du Rendez-vous des saveurs locales aura lieu le samedi 26 octobre 2019, de 16 h à 22 h, au Centre communautaire d’Embrun. Cet évènement annuel, où les gens se rassemblent pour une dégustation de bières, de vins et de nourriture régio- nale, a accueilli plus de 500 personnes l’année dernière. Ayant comme but de promouvoir les entreprises locales et leurs produits, l’évènement est également une collecte de fonds pour une association locale, qui sera choisie au début du mois d’août. —Annie Lafortune CATCH THE ACE IS BACK The Kin Club of Russell’s weekly Catch the Ace draw will be back for another round, starting on September 8, at the Étienne Brûlé Brewery in Embrun, at 3:15 p.m. Tickets for the draw, which benefits several local charities, are not only available at various local businesses, but also online at https:// kinclubofrussell.ca/catch-the-ace-tic- kets/. – Francis Racine ONTARIO CANCELS SOME FEE INCREASES The Government of Ontario is imple- menting a five-year plan for driver, vehicle and commercial fee increases. Key driver, vehicle and commercial fees will not increase until July 1, 2020. A two per cent increase to remaining fees took effect on July 12, 2019 - Francis Racine
-&$&/53&41035*'%&-*.0(&413®5&/ø
ANNIE LAFORTUNE annie.lafortune@eap.on.ca
Le dossier concernant le futur centre sportif à Limoges va bon train. Au début du mois de juillet, le conseil EF-B/BUJPOBBQQSPVWÊPGàDJFMMFNFOUMB construction d’un centre sportif, abritant un centre communautaire, à Limoges, au cout de 5,2 millions de dollars. Le centre sera fait d’acier sans cadre. La toute pre- mière étape de ce projet sera composée du centre communautaire qui pourra accueillir 75 personnes. Presque aussi grand qu’un terrain de soccer de la FIFA, on y ajoutera par la suite une piste de marche et de course, une cuisinette et des toilettes. Au mois de juin dernier, Cole + Associates "SDIJUFDUT*OD MBàSNFEBSDIJUFDUFTRVJB été mandatée pour travailler sur le projet, a présenté les détails de son étude de fai- sabilité au conseil municipal. Cette étude était la toute première phase du plan de travail. La prochaine étape consistera en la présentation du plan conceptuel. -BàSNF1FPQMF'JSTU3FTPVSDF%FWFMPQ - ment a, elle aussi, été sélectionnée pour NFUUSFTVSQJFEVOFDBNQBHOFEFàOBO - cement pour le projet qui sera lancée à l’automne. « Le conseil et le personnel sont USÍTFNCBMMÊTQBSDFQSPKFU/PVTDSPZPOT fortement qu’avoir un complexe sportif et centre communautaire au sein de notre com- munauté aura un impact positif sur la santé et le bienêtre de nos résidents, a déclaré le
Limoges’ future sports centre is inching closer to becoming a reality. The Nation Municipality’s council decided in early July to officially approve the construction of the complex, which will house a community centre, in Limoges. The construction’s first phase will centre around the community centre, which can accommodate 75 people. Future phases of construction will provide a walking track as well as a cafeteria and restrooms. The municipality is currently working hand-in-hand with the Conseil scolaire de district catholique de l’Est ontarien, to create a partnership. —photo Annie Lafortune
NBJSFEF-B/BUJPO 'SBOÉPJT4U"NPVS&O MBOÉBOUVOFDBNQBHOFEFàOBODFNFOU OPVT espérons susciter l’intérêt des entreprises, associations et groupes communautaires à faire partie de ce beau projet. » 'SBOÉPJT4U"NPVSFTUJNFRVFDFUJOWFT - tissement vaut la peine pour la population EF-JNPHFTjø/PVTBWPOTVOFJNQPSUBOUF croissance à Limoges. Il y a 600 maisons qui seront construites bientôt. Il n’y a pas beaucoup de services à Limoges et c’est ce que nous voulons développer. (Il faut) offrir aux familles présentes et futures des ser- vices intéressants pour garder notre monde chez nous », insiste le maire St-Amour. La municipalité travaille conjointement
avec le Conseil scolaire de district catholique EFM&TUPOUBSJFO $4%$&0 QPVSÊUBCMJSMFT modalités d’un partenariat. Si les pourpar- lers avec le Conseil scolaire se passent bien, le futur centre sportif devrait être situé TVSVOUFSSBJOEV$4%$&0 UPVUQSÍTEFMB SVF4BWBHF0OFTUJNFRVFMBDPOTUSVDUJPO devrait être achevée en décembre 2020. 0OTFSBQQFMMFRVFMBNVOJDJQBMJUÊBWBJU annulé le contrat qui les liait à l’entreprise 4BJOU+PTFQI%FWFMPQNFOUTQPVSMBDPOTUSVD - tion dudit centre, rupture qui avait couté plus de 250 000 $ en frais d’avocats. Les couts du projet de construction étaient estimés à plus de 4,7 millions de dollars.
226244
227224
VACANCES ESTIVALES Prenez note que nos bureaux seront FERMÉS LES SEMAINES DU 28 JUILLET ET 4 AOÛT Au cours de la SEMAINE DU 4 AOÛT, aucun de nos journaux ne sera imprimé. SUMMER HOLIDAYS Please take note that our offices will be CLOSED during the WEEKS OF JULY 28 AND AUGUST 4 None of our newspapers will be printed during THE WEEK OF AUGUST 4 DE RETOUR À NOS BUREAUX LE LUNDI 12 AOÛT.
INSCRIPTIONS EN LIGNE SUR RUSSELL.CA OU INSCRIPTION EN PERSONNE DURANT UN ATELIER. VISITEZ JBDANCEWORKZ.WIXSITE.COM/DANCE POUR LES DATES. PROGRAMMES DE DANSES RÉCRÉATIVES & COMPÉTITIVES SEPTEMBRE 2019 ÀMAI 2020
RECREATIONAL AND COMPETITIVE DANCE PROGRAMS SEPTEMBER 2019 TOMAY 2020
REGISTRATION ONLINE AT RUSSELL.CA OR IN-PERSON REGISTRATION DURING AWORKSHOP. VISIT JBDANCEWORKZ.WIXSITE.COM/DANCE FOR DATES.
PROGRAMMES DE DANSES RÉCRÉATIVES COMPRENNENT :
RECREATIONAL DANCE PROGRAMS INCLUDE:
• hip-hop • jazz • théâtre musical • acro • lyrique
• hip-hop • jazz • musical theatre • acro • lyrical
• danse créative • danse kinder • ballet • claquettes • besoins spéciaux • contemporain
• creative dance • kinder dance • ballet • tap • special needs • contemporary
www.editionap.ca
PROGRAMMES DE DANSES COMPÉTITIVES COMPRENNENT :
COMPETITIVE DANCE PROGRAMS INCLUDE:
• hip-hop • ballet • ouvert • contemporain • pointe • théâtre musical • claquettes
• hip-hop • ballet • open • contemporary • pointe • musical theatre • tap
• préparation A.D.A.P.T. • lyrique • acro • jazz • étirement et
• A.D.A.P.T.
preparation
• lyrical • acro • jazz • stretch &
conditionnement
conditioning
Prix, dates, heures, âges et descriptions disponibles sur Russell.ca et Jbdanceworkz.wixsite.com/dance. En partenariat avec JB DANCEWORKZ
Prices, dates, hours, ages and descriptions available on Russell.ca and Jbdanceworkz. wixsite.com/dance. In partnership with JB DANCEWORKZ Questions: jbdanceworkz@hotmail.com or recreation.loisirs@russell.ca JB DANCEWORKZ WILL OFFER DANCE CLASSES IN EMBRUN IN ENGLISH ONLY
WE WILL RETURN TO THE OFFICE MONDAY AUGUST 12
Questions : jbdanceworkz@hotmail.com ou recreation.loisirs@russell.ca JB DANCEWORKZ OFFRIRA DES COURS DE DANSE À EMBRUN EN ANGLAIS SEULEMENT
$ 0 - - & $ 5 * 7 * 5 r $ 0 . . 6 / * 5 : DU SOLEIL, DE LA CHALEUR ET DU PLEIN AIR
Après un printemps et un début d’été qui auront été plutôt décevants, la chaleur et l’humidité se sont définitivement installées dans l’Est ontarien. Mais il n’en est rien si l’on compare le mois de juillet à celui de 2018. Néanmoins, il reste que les chaudes températures touchent notre région, pour le plus grand plaisir des petits et des grands qui peuvent pratiquer des activités extérieures. Comme ici, le petit Liam Gauthier, arrivé récemment à Limoges avec ses parents, qui profite des jets d’eau pour s’amuser et se rafraichir. —photo Annie Lafortune
Brothers Marcus and Rowan Streib wisely decided to beat the heat last Wednesday by spending some quality time in the Russell municipal pool. They had a good time, under the watchful eye of their mother, Karen. —photo Annie Lafortune
Tristan Turpin, sa mère Connie et le chien familial Forest, d’Embrun, ont choisi, eux, de se balader dans la forêt, à Russell, afin de profiter de la fraicheur et de l’ombrage que les arbres procurent aux promeneurs. —photo Annie Lafortune
Publié le jeudi par • Published on Thursday by: La Compagnie d’édition André Paquette Inc. Imprimé par • Printed by: Imprimerie Prescott et Russell, Hawkesbury, ON # convention : 0040012398
BERTRAND CASTONGUAY Président • President bertrand@eap.on.ca FRANÇOIS LEGAULT Directeur • Director francois.legault@eap.on.ca GILLES NORMAND Dir. Production et Distribution Mgr. gilles.normand@eap.on.ca MARCO BLAIS, CARL LALONDE Infographie et prépresse Layout & Prepress pub@eap.on.ca
C.P. / P.O. Box, 1170, Embrun, ON K0A 1W0 Tel.: 613-446-6456
Nous invitons les lecteurs à nous faire parvenir leurs lettres qui ne doivent pas dépasser 300 mots. Nous nous réservons le droit de les modifier ou de refuser de les publier. L’expéditeur doit inclure son nom, prénom, adresse et numéro de téléphone. Readers are invited to send us their letters that must not exceed 300 words. We reserve the right tomodify themor to refuse to publish them. The writer must include their names, address and telephone number.
Publicité • Advertising: pubreflet.news@eap.on.ca
Toute reproduction du contenu est interdite à moins d’autorisation écrite au préalable. No content may be reproduced without prior written permission. Avis : En cas d’erreur ou d’omission, la responsabilité du journal ne dépasse, en aucun temps, le montant de l’espace de l’erreur en cause. Attention: In case of error or omission, in no way will the publisher be liable for more than the amount charged for space concerned.
Nouvelles • News: nouvelles@eap.on.ca
Embrun’s Tristan William has been fishing since he was an eight-year old boy. The man managed to catch five fish in the morning hours of July 25, which he then released. William explained that he spends much of his summer days fishing in the river in Russell. —photo Annie Lafortune
DIANE MAISONNEUVE Classées • Classified diane.maisonneuve@eap.on.ca
www.editionap.ca
Depuis 1938 Since
Courtiers en assurance Inc Insurance Brokers Inc
www.mlsinsurance.ca info@mlsinsurance.ca
St-Isidore ON 613 524-2174
Casselman ON 613 764-1738
Alexandria ON 613 525-3134
AUGUST 14 - 18 AOUT
Festival de la
26 e ÉDITION
Festival
LA 26 e ÉDITION DU FESTIVAL DE LA CURD SE DÉROULERA DU 15 AU 18 AOUT. COMME À L’HABITUDE, PLUSIEURS ACTIVITÉS ET SPECTACLES ATTENDENT LES PARTICIPANTS. NOUS VOUS EN PRÉSENTONS UN APERÇU DANS LES PAGES QUI SUIVENT.
FIND OUT WHAT’S GOING ON AT THIS YEAR’S EDITION OF THE CURD FESTIVAL, WHICH WILL BE HELD FROM AUGUST 14 TO 18.
Pour tous vos besoins d’assurance!
Casselman 613-764-2883 | Embrun 613-443-2255
THEDEFINITION OFVALUE.
The BCS tractor is the power source that operates the range of attachments suited to your needs and circumstances.
See dealer for details
exmark.com
140, rue Clement, Vars, ON 613-443-1230 sales@mrbss.ca • www.michelblaissales.ca
AUGUST 14 - 18 AOUT
Festival de la
Festival
MESSMER
LES COWBOYS FRINGANTS
Le plus bluffant des hypnotiseurs s’arrête au Festival de la Curd, pour faire vivre au public de l’Est ontarien ce que beaucoup de personnes à travers le monde ont pu vivre d’étrange avec lui. Messmer vous éblouira le 15 aout à 20 h 30, sous le grand chapiteau. Messmer, de son vrai nom Éric Normandin, nait le 2 aout 1971, à Montréal. Il avait sept ans lorsque son grand-père lui donne un livre sur l’hypnotisme. Il commence à faire des spectacles lorsqu’il a 15 ans. Il se produit dans les arcades des villages près de chez lui. Et, entre 1987 et 1988, il donne des spectacles dans des soirées privées. En plus de ses spectacles sur scène dans les années 1990, Messmer pratique et développe
Le groupe québécois Les Cowboys Fringants sera sur la grande scène du Festival de la Curd le 16 aout, à 21h. Le groupe, issu de Repentigny, s’en donnera à cœur joie. Formé de Karl Tremblay (chant, kazoo, clavier), Jean-François Pauzé (guitare, chant, harmonica), Marie-Annick Lépine (violon, mandoline, accordéon, chant, piano, flute) et Jérôme Dupras (basse), les quatre joueront plusieurs de leurs succès, et plus encore. C’est dans un vestiaire de hockey que Karl Tremblay et Jean-François Pauzé se rencontrent pour la première fois en septembre 1994. Ils venaient de terminer le camp d’entrainement et étaient maintenant officiellement membres des Jets de Repentigny, un club junior B. À peu près à la même époque, Jean-François rencontre Marie-Annick Lépin, qui deviendra le troisième membre du groupe. Celle-ci leur présente son petit cousin, Jérôme Dupras, qui deviendra bassiste pour le groupe. Le batteur Dominique Lebeau se joint aux Cowboys Fringants en 1997. Le groupe a produit son tout premier album cette même année, intitulé 12 Grandes Chansons, et en a maintenant 15 sous sa ceinture. Leur tout dernier album, Octobre, paraissait sur les tablettes des magasins en 2015. On compte plus de 800 000 de leurs albums vendus. De plus, Les Cowboys Fringants ont reçu plusieurs prix.
l’hypnose thérapeutique en cabinet. En 2000, il prend la décision de cesser de pratiquer en cabinet médical pour se concentrer sur ses spectacles. En 2007, il adopte le terme de fascinateur, et en septembre, il part en tournée avec son premier spectacle intitulé Messmer fascinateur, à Montréal. Il connaitra un succès phénoménal, non seulement au Canada, mais également en France, où son public lui est fidèle. Le théâtre Bobino l’accueille en 2012 et il y restera un an. Il y a donné 66 représentations et invité 1500 spectateurs sur scène pour leur faire vivre l’expérience de l’hypnose. Le nom Messmer est connu au- delà des frontières.
653, rue Principale, Casselman ON K0A 1M0 Bon Festival à Tous! Enjoy The Festival!
Tél. : 613-764-2225
LES NOUVEAUX FENDT 900 VARIO se déclinent en 5 modèles développant de 296 à 415 chevaux.
CONSULTEZ LES OCCASIONS MODÈLES : 930 ; 933 ; 936 ; 939 ET 942 VARIO PUISSANCE : 296 À 415 CH POIDS À VIDE : 11,7 T
Nous souhaitons bon festival à tous ! Happy Festival to All!
Plantagenet, ON 755 County Rd 9 888-755-3267
Winchester, ON 2301 Hwy #31 888-281-3267
Gananoque, ON 670 Charles St. N 844-381-5500
www.danr.ca
H226265
AUGUST 14 - 18 AOUT
Festival de la
Festival
BLEU JEANS BLEU
Le quatuor déjanté Bleu Jeans Bleu, qui fait fureur partout où il passe, sera de la partie au Festival de la Curd cette année. On pourra les voir et les entendre le 16 aout, à 19 h 30. Leurs tubes, qui ont fait un tabac partout au Québec, résonneront dans tout Saint- Albert. Vulnérable comme un chat ou encore J’te gâte all dressed ont joué plus d’une fois sur les ondes des radios québécoises. Haute couture GOLD, le tout premier album de BJB a connu un succès phénoménal, à la plus grande surprise du quatuor. Les quatre amis se sont donc lancés dans l’écriture d’un second album, Franchement WOW. Puis, leur tout dernier, sorti en janvier de cette année, Perfecto, connait le même succès que les précédents. Dans ce dernier petit bijou, lamusique est plutôt folklorique, avec parfois du rock. Les textes sont drôles, mais réfléchis. Les membres du groupe se sont tous renommés en s’inspirant de marques de jeans : Claude Cobra (Mathieu Lafontaine, chanteur), Wayne Wrangler (François Lessard, guitare), Jean Levis (Pierre-David Girard, basse) et Lou Lee (Mathieu Collette, batterie).
NOTRE PHARMACIE EST VOTRE PREMIÈRE RESSOURCE EN MATIÈRE DE SANTÉ. Des services santé conçus pour vous!
Bon festival à tous!
867, Notre-Dame, Embrun ON Tél. : 613 443-3552
Découpage de fenêtres et de portes. Installation d'encadrements de soupiraux. Bris, enlèvement et réparation de béton. - Sciage de murs - Découpage électrique de dalles (avec notre propre alimentation électrique) - Sciage de dalles et de rues - Carottage - Découpage de bordures de trottoirs - Broyage de béton - Service d'excavatrice et de chargeuse « skid steer »
ONTARIO
QUÉBEC
Passez d’excellents moments lors du Festival de la Curd!
613 741-7561 1 800 500-2735 «Service bilingue» www.advancecutting.ca LÀ OÙ LE SERVICE FAIT LA DIFFÉRENCE!
Bon festival!
964, rue Notre-Dame St., P.O. Box 749, Embrun, ON K0A 1W0 • 613-445-3923 1-165, rue Bay St., Embrun, ON K0A 1W1 • 613-443-5683 www.sicotte.ca Also with offices in Orleans and Ottawa
Bon Festival de la Curd! Have a great Cheese Curd Festival! Francis Drouin Député fédéral, MP Glengarry - Prescott - Russell
1-800-990-0490 francis.drouin@parl.gc.ca
AUGUST 14 - 18 AOUT
Festival de la
Festival
DAMIEN ROBITAILLE Installé au Québec depuis 2003, le natif de Lafontaine en Ontario, Damien Robitaille, sera sur les planches du Festival de la Curd le 17 aout, à 19 h 30. Se considérant comme un musicien folk, Damien Robitaille compte déjà six albums à son actif. Le chanteur, qui a un style et une couleur tout à fait personnels, a été nommé, en 2005, la révélation des Francouvertes, deux ans après qu’il se soit illustré au Festival international de la chanson de Granby et à Ontario Pop. Le chanteur a étudié le piano classique à l’âge de huit ans. Ce n’est que cinq ans plus tard qu’il s’intéressera à la guitare. Damien a vécu dans une famille où la musique et les chants religieux étaient présents, sa mère étant pasteur. À l’âge de 18 ans, son professeur l’encourage à penser à faire carrière comme auteur-compositeur, mais en français. C’est à ce moment qu’il compose ses trois premières chansons francophones. Il passe même des auditions pour le concours Ontario Pop. L’Association franco-ontarienne des professionnels de la chanson et de la musique décrit le style musical de Damien comme étant une musique groovy aux accents funk, rockteady, pop et soul. Ce qui semble plutôt plaire à ses fans. Ce petit côté rétrokitch 1970 chic et chaud fait également partie de ce que Damien semble projeter. C’est en 2006 qu’il enregistre son tout premier album appelé Officiel. Aujourd’hui,
l’artiste a six albums à son actif, soit Damien, sorti en 2002, Damien Robitaille, sorti en 2005, L’homme qui me ressemble, sorti en 2006, Homme autonome, sorti en 2009, Omniprésent, sorti en 2012, et Univers parallèles, sorti en 2017.
Reconnu pour nos bas prix et un service impeccable!
De la part de toute l’équipe bon festival de la Curd!
726, rue Principale, Casselman ON K0A 1M0 Daniel Nadon, propriétaire Tél . : 613 764-1467 • Téléc . : 613 764-3781
Well drilling / Forage de puits Well cleaning / Nettoyage de puits Abandoned wells / Puits abandonnés
Michael Genier, owner/propriétaire
14245 Concession 10-11, Crysler, ON K0A 1R0 C.: 613 880-6127 • T.: 613 987 5291 • F.: 613 987 5736 info@bourgeoiswelldrilling.com • www.bourgeoiswelldrilling.com
870, ch. Aurèle Casselman, ON
Tél: 613 764-9308 Téléc. : 613 764-0169 Bon festival de la Curd!
HEATING & COOLING RESIDENTIAL & COMMERCIAL
s bilingues
613-987-2107
NEWOwner NOUVEAU Propriétaire
Location de conteneur frontal 2-3-4-5-6-8-9 verges Sylvain Laflèche 613 223-0817 Location de conteneur Roll-off 10-20-30-40 verges Emmanuel Lafontaine 613 223-0741
info@21celcius . ca 613-880-8799 www.21celcius .ca
Bilingual Services Services bilingues
RAYMOND PROVOST CARTAGE CO LTD Septic Bed full site services · Water & Sewer Hook-Ups · Equipment Rentals
BULK PRODUCTS Triple Mix Top Soil • Natural & Coloured Mulch • Garden Soil Sand · Gravel · Stone • River Wash Stone No load too big or too small Open Saturday 8 a.m. to 12 p.m.
CALL FOR A FREE ESTIMATE FOR YOUR PROJECTS
Please note that we will be closed Saturdays for the entire month of August
1632 COUNTY RD. 12, CRYSLER ON | 613-987-2118 · 1-800-438-9204 www.provostcartage.ca · Family owned & operated since 1947!
AUGUST 14 - 18 AOUT
Festival de la
Festival
PROGRAMME / SCHEDULE
MERCREDI 14 AOÛT
JEUDI 15 AOÛT
16h – Barbecue Hot-dog (2$) Croustilles (1$) Boisson gazeuse (1$) Gracieuseté d’Enbridge Gas Distribution. Les profits seront remis à la Banque Alimentaire du C.S.C.
19h 30 : Troupe LOL La troupe LOL, composée des gagnants de la grande finale provinciale 2019, s’amène au Festival de la Curd encore une fois cette année. Ce concours a pour but d’initier les jeunes de 14 à 18 ans, des écoles secondaires francophones de l’Ontario, à l’humour par le biais de formation en compagnie de professionnels du milieu. Venez encourager la relève!
19h 30 : Bingo 5 500 $ en prix avec 2 prix de présence! 1er prix de 1 000 $ et un mini gros lot de 600 $ Cout d’entrée - 30 $ (tout inclus) Organisé par les Chevaliers de Colomb
20h30 : Spectacle de Messmer
SAMEDI 17 AOÛT
11h — Spectacle de Jojo
VENDREDI 16 AOÛT
12h à 15h 30 — Vins et fromages Co-op La Fromagerie St-Albert et le Conseil de la coopération de l’Ontario présentent le Vins et Fromages Co-op durant lequel les participants pourront découvrir des coopératives et entreprises sociales de divers coins de la province et en apprendre davantage sur le mouvement coopératif en général tout en dégustant des fromages et des vins de qualité.
19h30 : Spectacle de Bleu jeans bleu 21h : Spectacle des Cowboys fringants
Fromage – 5 $ l’assiette Vin – 3 $ par verre
Tous les fonds seront remis au CHEO 19h30 : Spectacle de Damien Robitaille 21h : Spectacle de Swing 22 h 20 : Spectacle de Mélissa Ouimet
R
EXCAVATING - DEMOLITION SEWER & WATER CONNECTIONS LAND CLEARING - TOPSOIL & SAND HEAVY EQUIPMENT RENTAL
613-822-1211
McDonald’s restaurant Louis Giguère, franchisé. 11, cercle Richer, Casselman, ON K0A 1M0 T.: 613-764-6236
www.rpomerleau.com
AUGUST 14 - 18 AOUT
Festival de la
Festival
PROGRAMME / SCHEDULE
DIMANCHE 18 AOÛT
FROMAGES EN GRAINS GRATUITS DURANT TOUTES LES ACTIVITÉS SOUS LE GRAND CHAPITEAU (sauf durant le vin et fromage).
11h : Spectacle d’Arthur l’aventurier 15h : Spectacle d’Ariko
SAMEDI ET DIMANCHE DE 10 H À 18 H, AIRE FAMILIALE COOPERATORS ! Maquillages délirants • Structures gonflables Ménagerie • Tracteurs antiques Go-Kart • Spectacle acrobatique de BMX Et plus encore.
POUR DE PLUS AMPLES DÉTAILS OU POUR L’ACHAT DE BILLETS : FESTIVALDELACURD.CA
226175
DeLaval VMS TM V300
It’s all about making dairy farming
more personal. More accurate. More profitable
Nous vous ouhaitons un excellent festival!
355 New York Central Ave., Embrun, Ontario K0A 1W1 Tel.: 613-443-2350 Fax: 613-443-0699 info@embruncollision.ca www.embruncollision.ca EMBRUN COLLISION & CAR WASH
AUGUST 14 - 18 AOUT
Festival de la
Festival
MÉLISSA OUIMET
L’enfant de Saint-Albert sera au Festival de la Curd au mois d’aout. Mélissa Ouimet en mettra plein les oreilles avec son style rock bien à elle. L’auteure-compositrice-interprète sera sur les planches à 22h30, sous le chapiteau de la Fromagerie Saint-Albert, lors de la soirée franco qui aura lieu le samedi 17 août. Très impliquée dans la cause francophone, elle entonnera la chanson désormais fétiche Personne ne pourra m’arrêter. Depuis plus de 10 ans, Mélissa roule sa bosse sur plusieurs scènes, tant en Ontario qu’au Québec. On a pu la voir et l’entendre lors des Francofolies de Montréal, de Constellation Francophone à Toronto et dans le cadre des festivités autour du 150e du Canada. L’artiste aime alterner les répertoires francophones et anglophones, et elle le fait de façon déconcertante. Mais attention ! Elle n’en oublie pas ses racines linguistiques. « Le français me tient à cœur, parce qu’il a été mon premier moyen de communication. Je crois que c’est important de rester proche de ses racines et de qui on est », se plait-elle à dire. La formation musicale, formée en 1999 par M. Bénac, est reconnue partout au Canada comme les arnaqueurs de la musique traditionnelle. Les deux musiciens offrent à leurs amateurs une transformation de chanson folklorique canadienne-française, en y ajoutant des saveurs de musique pop américaine. Après 20 ans de carrière, le groupe a notamment été nommé au gala de l’ADISQ dans la catégorie Album de l’année – Traditionnel (2004) et aux JUNO Awards pour Album
LE GROUPE SWING Le Groupe Swing (LGS), un groupe musical franco-ontarien formé de Michel Bénac et Jean- Philippe Goulet, figure parmi la liste de musiciens qui s’en donneront à cœur joie, lors du Festival de la Curd de Saint-Albert. LGS se produira à 21 h samedi soir.
Locations Rentals
francophone de l’année (2009). Entre 2001 et 2016, LGS a remporté 13 prix Trille Or, incluant Groupe de l’année (2005, 2007, 2009 et 2011) et Meilleure performance (2001, 2005 et 2007). Depuis le début de l’année 2018, le groupe se réinvente encore en lançant la série 45 tours: deux nouvelles chansons tous les six mois en version numérique et sur vinyle, pour les deux prochaines années. Leur dernier extrait, Thirsty, grimpe rapidement les palmarès, suivant les traces du succès On perd la tête, #1 du Top 100 radio BDS francophone depuis 14 semaines.
1468 St-Albert Ontario K0A 3C0
B.: 613 443.0566 F.: 613 443.0906 C.: 613 223.3766 info@labelletents.ca labelletents.ca
Eric Labelle Tent Specialist
www.technometalpost.com
Casselman-Orléans
LEADER MONDIAL EN PIEUX VISSÉES Passez d’excellents moments lors du Festival de la Curd!
Soya & maïs micronisé • Contrats Soya IP • Contrats de semences
Nous achetons soya RR, soya conventionnel , soya bio et maïs Tél. : 613 987-5494 • Téléc. : 613 987-1082 Courriel : info@rdlegaultseeds.com
Alain Papineau • 613-223-3181 info.casselman@technometalpost.com
Location ‘‘Stone Slinger’’ Béton préparé Service de pompes à béton À tous nos clients et amis, bon festival 2019 ! TRP Ready Mix Ltd
H214336PM
engineening for
a better world
DAIRY SUPPLY INC. Office: 613-538-2559 Fax: 613-538-2714 dairy@ontarioeast.net 1760 Hwy. 138, Moose Creek ON K0C 1W0
Nous vous souhaitons un excellent festival!
Moose Creek 613 538-2271 St-Albert 613 987-5377 Winchester 613 774-5277
gea.com
AUGUST 14 - 18 AOUT
Festival de la
Festival
ARTHUR L’AVENTURIER
François Tremblay, de son vrai nom, a une formation de technicien forestier, mais c’est dorénavant en tant qu’auteur-compositeur- interprète qu’il évolue. Arthur est avant tout un personnage qui veut partager sa passion pour la nature et les grands espaces. C’est dans les années 1990 qu’Arthur se lance. Il amalgame aventure et humour dans ses chansons entrainantes et porteuses de messages écologiques. Le personnage Arthur le coureur des bois voit le jour en 1998. En 2000, il lance Le trésor d’Arthur et, deux ans plus tard, Arthur l’aventurier. Bien que s'adressant à un public âgé de trois à huit ans, ses chansons et les spectacles d’Arthur L’aventurier n’effleurent même pas l'infantilisme. Il utilise plutôt des thèmes et des musiques où les adultes s’y trouvent même.
Le plus aimé des voyageurs auprès des enfants, Arthur L’aventurier, s’invite sous le chapiteau du Festival de la Curd le 18 aout, à 11 h. Les grands sont également fascinés par celui qui raconte, en chansons et en images, son périple dans les Rocheuses canadiennes. Il raconte la faune, la flore et les merveilleux paysages. Ça ne manque jamais, car chaque fois que les enfants voient ces images, ils sont émerveillés par les hautes montagnes et la couleur magique des lacs. Les chansons d’Arthur sont divertissantes et livrent du même coup des informations pertinentes que les enfants retiennent facilement.
la scène principale du Festival Folk Mariposa, lors du Spectacle de la solidarité franco- ontarienne à Ottawa et aux jeux Pan Am, au Harbourfront Centre de Toronto. Récipiendaire du prix Coup de foudre Salut ! pour leur concert Portrait de famille, à Contact Ontarois en 2018, Ariko tournera ce spectacle électrifiant dans des salles grand public et les écoles, partout dans la province, pendant toute la saison 2019.
ARIKO
Le groupe franco-ontarien Ariko sera sur la scène au Festival de la Curd de Saint-Albert. Leur histoire est folklorique et combien familiale! On pourra les voir et les entendre le dimanche 18 aout sur la grande scène, sous le chapiteau. Parce que c’est en famille que les sœurs Kelly, Jill et Nicole, forment le groupe avec leurs parents, Laura et Louis. Le nom Ariko, aussi original puisse-t-il être, fait référence au nom de famille des cinq musiciens, Lefaive, comme la fève, ce petit légume vert. Elles étaient toutes trois enfants quand elles ont mis le doigt sur le futur nom du groupe. Leurs musiques sont authentiques, vraies, et elles viennent du cœur. Originaire de Lafontaine, en Ontario, la famille fait danser les coeurs en faisant vibrer leurs archets sur les violons fougueux des sœurs Lefaive.
Joyeuses festivités à tous!
Propane Inc.
La section rythmique formée par leurs parents, Louis et Laura, propulse le groupe avec une énergie débordante et entrainante. Depuis 2003, Ariko se démarque avec des performances, entre autres, sur
ST. ISIDORE 613 524-2079 1 800 465-4927
PERTH KINGSTON KAZABAZUA, QC
SPÉCIALISTE DE LAVIANDE Ouvert au public du lundi au samedi • Aubaines en magasin toutes les semaines • Format détail au prix du gros MEAT SPECIALIST Open to the public Monday to Saturday • Weekly in-store specials • Retail size at wholesale prices 2567, route 17, L’Orignal ON K0B 1K0
613.675.4612 • 1.888.675.4612 • www.lorignalpacking.ca
BON FESTIVAL!
• Chauffage, ventilation et climatisation • Direction et suspension • Électronique & diagnostique • Entretien Général • Freins • Moteur Transmission • Spa Loiselle • Spécialiste des pneus
Services de santé physique et mentale, nutrition et programme d’éducation sur le diabète. Sans frais, sur rendez-vous seulement.
Alexandria 5, Main Sud 613-525-5544
Bourget 2081, Laval 613-487-1802
Cornwall 841, Sydney 613-937-2683
Crysler 1, Nation 613-987-2683
Embrun 649, Notre-Dame 613-443-3888
Limoges 601, ch. Limoges 613-557-2210
878 Notre-Dame, Embrun, ON • 613-443-2955 www.garageloiselle.ca
CHANSON
HUMOUR
THÉÂTRE
DANSE / VARIÉTÉS
JEUNESSE
22 SEP 19 21
25 SEP 19
27 SEP 19
4 OCT 19
12 OCT 19
13 SEP 19
GUILLAUME PINEAULT Guillaume Pineault MIFO
FRED PELLERIN Un village en trois dés (supplémentaires) CENTRE DES ARTS SHENKMAN
SAM BRETON Au pic pis à pelle MIFO
ZACHARY RICHARD Gombo CENTRE DES ARTS SHENKMAN
MAUDE LANDRY En rodage MIFO
KALÉIDOSCOPE MUSICAL Moonfruits, Julie Kim, Mélissa Ouimet, Kimya et Mehdi Cayenne MIFO
CO-PRÉSENTATION AVEC
26
1 er
23 NOV 19
24 OCT 19
27 OCT 19
2 NOV 19
2 NOV 19
15 NOV 19
COMPAGNIE DE DANSE LUA SHAYENNE KIRA CENTRE DES ARTS SHENKMAN
L’ÉCHO DE L’ÉCUME Les chemins errants MIFO
PHILIPPE-AUDREY LARRUE-ST-JACQUES Hélas, ce n’est qu’un spectacle d’humour MIFO
MESSMER Hypersensoriel CENTRE DES ARTS SHENKMAN
MARIE-MAI Elle et Moi CENTRE DES ARTS SHENKMAN
QW4RTZ A Capella CENTRE DES ARTS SHENKMAN
13
24 JAN 20
30 JAN 20
9 JAN 20
14 DÉC 19
14 DÉC 19
6 FÉV 20
6 DÉC 19
KATHERINE LEVAC Velours (supplémentaire) CENTRE DES ARTS SHENKMAN
PATRICK GROULX GROULX CENTRE DES ARTS SHENKMAN
LES ROUTES IGNORÉES Ombres Folles MIFO
COMMENT JE SUIS DEVENU MUSULMAN Z«ÂÊë×èÜĝ ãØ CENTRE DES ARTS SHENKMAN
JULIEN LACROIX
ARIANE MOFFATT
BLEU JEANS BLEU Perfecto MIFO
(jusqu’ici tout va bien) CENTRE DES ARTS SHENKMAN
Petites mains précieuses CENTRE DES ARTS SHENKMAN
CO-PRÉSENTATION AVEC
PRÉSENTÉPENDANTLECONGÉDEMARS (ON)
12 MAR 20
19 MAR 20
14 FÉV 20
22 FÉV 20
28 FÉV 20
6 MAR 20
28 MAR 20
P-A MÉTHOT Faire le beau CENTRE DES ARTS SHENKMAN
SARA DUFOUR ET MICHEL ROBICHAUD ÊʢÕ¼ãè MIFO
PHILIPPE LAPRISE Je m’en occupe CENTRE DES ARTS SHENKMAN
MEHDI CAYENNE Radio Batata MIFO
LA LÉGENDE DE BARBE D’OR Les Fabulateurs CENTRE DES ARTS SHENKMAN
JACK ĝ ãØèBÊèó¼ʢHÃãØ«Ê SURTITRES EN ANGLAIS CENTRE DES ARTS SHENKMAN
BLIZZARD FLIP Fabrique CENTRE DES ARTS SHENKMAN
4 AVR 20
17 AVR 20
24 AVR 20
6 MAI 20
15 MAI 20
21 MAI 20
28 MAI 20
ON VA TOUS MOURIR Laurent Paquin et Simon Boudreault CENTRE DES ARTS SHENKMAN
LES TROIS ACCORDS Beaucoup de plaisir CENTRE DES ARTS SHENKMAN
MEHDI BOUSAIDAN Demain CENTRE DES ARTS SHENKMAN
MARC HERVIEUX BÊܨÃÜÊÃÜ CENTRE DES ARTS SHENKMAN
SIMON GOUACHE Une belle soirée CENTRE DES ARTS SHENKMAN
MARIO TESSIER Transparent CENTRE DES ARTS SHENKMAN
MARIE-CLO AØ«ʢ¼Ê MIFO
LIEUX DE PRÉSENTATION
BILLETS
PARTENAIRES PRINCIPAUX
MIFO 6600, RUE CARRIÈRE (ORLÉANS)
MIFO.CA 613 830-6436
PRÉSENTATEURS DE SÉRIES HUMOUR
THÉÂTRE
DANSE / VARIÉTÉS
JEUNESSE
CENTRE DES ARTS SHENKMAN 245, BOUL. CENTRUM (ORLÉANS)
MIFO.CA 613 580-2700
AUGUST 14 - 18 AOUT
Festival de la
Festival
Les années 1950 marquent un épisode tournant dans l’histoire de la fromagerie. La construction d’une laiterie administrative est officiellement terminée en juin 1950. Les débuts sont pénibles d’un point de vue économique, mais cette centralisation crée malgré tout de nouveaux emplois. La caséine est utilisée comme solution pour compenser le fait que le fromage reste sur les tablettes de l’entrepôt à la suite de la chute du marché. Au cours des années 1960, on assiste au perfectionnement de la fromagerie. Le chiffre d’affaires, les assemblées annuelles deviennent des moments de renouvèlement et de perfectionnement des producteurs laitiers. Le matériel se modernise également (bassin en acier inoxydable, deux presses automatiques, un compresseur, un clarificateur et un moulin à couper le caillé en grains). Les défis se multiplient pourtant au cours des années 1970. Le contrôle du lait par la Régie ontarienne de mise en marché du lait (OMMB) oblige la coopérative à de nouveaux ajustements. La coopérative réagit en devenant plus sélective avec ses membres. La fromagerie accède à une certaine reconnaissance dans les années 1980. Les années 1990 s’amorcent sur les chapeaux de roues avec un chiffre d’affaires de 11 797 794 $. En 1994, le Festival de la Curd, l’évènement désormais emblématique du village de Saint-Albert, voit le jour. Ces années sont marquées par une automatisation plus poussée dans la conception du lait. En 2009, la Fromagerie de Saint-Albert achète la Fromagerie Mirabel de Saint-Jérôme, dans les Laurentides. En 2013, le feu détruit la Fromagerie Saint-Albert. Malgré tout, tous se relèvent les manches pour bâtir un tout nouvel établissement, plus grand, plus moderne qui ouvrira ses portes en 2015.
UNE HISTOIRE PLUS QUE CENTENAIRE La coopérative laitière de Saint-Albert a irrémédiablement marqué la vie de la communauté. La belle histoire commence au cours des années 1880. D’après les registres de la paroisse, Damase Meilleur est à l’origine de la première fromagerie du village. Cependant, il faut attendre le 8 janvier 1894 avant que ne soit fondée la Fromagerie de Saint-Albert. Louis Génier prend alors les commandes de ce qui deviendra, avec les années, une véritable institution. La production laitière tient alors la première place dans les activités des cultivateurs malgré la vente du foin pour alimenter les chevaux des villes. Il n’existe alors aucun contrôle sur la qualité du lait apporté à la fromagerie. La coopérative laitière est finalement vendue à J. Valmorte en 1931 mais elle est rachetée huit ans plus tard. En 1949, l’établissement compte plus de 126 membres.
JOJO
qui les colorent principalement. Lors de son spectacle à Saint-Albert, elle fera la parade des animaux et elle invite petits et grands à revêtir leur chandail avec un animal imprimé ou d’apporter son animal peluche préféré.
Vivant à Hammond, la franco-ontarienne Jojo, chanteuse préférée des tout-petits, s’amène sous le chapiteau du Festival de la Curd le 17 aout, à 11 h. C’est accompagnée de ses trois musiciens que Jojo présentera son spectacle Les animaux musiciens. Auteur-interprète et animatrice de spectacles de chansons pour enfants, elle reçoit souvent ses petits amis à sa ferme colorée de Hammond. C’est aux enfants d’âge préscolaire et de premier cycle que Jojo s’adresse dans ses spectacles. Dans ses chansons, elle parle de toutes sortes d’animaux. Ce sont eux
MONUMENTS INSCRIPTIONS CLEANING/NETTOYAGE RESTORATIONS/RÉPARATIONS
BEEHLER Motor Repair Ltd.
Tél.: 613-987-5484 Marc: 613-987-1035 Fax: 613-987-9975
CHAMBERLAND LALONDE BUILDING MOVERS Ltd. 15 Terry Fox Drive, Vankleek Hill, ON K0B 1R0 613 678-2217 • 1 800 261-6552 • info@martelmonuments.ca www.martelmonuments.ca
Vente et réparation de moteurs électriques
15 407 Conc. 7 & 8 ch. Ashburn, R.R. 2 Berwick, ON K0C 1G0
Revêtement extérieur Soffit et bordure de toit Gouttière Protège gouttière
Siding Soffit and fascia Eavestrough Leaf guard
NOUS SOULEVONS ET DÉMÉNAGEONS MAISONS, GRANGES, CHALETS, REMISES, ETC. WE MOVE
www.maizeinc.ca • 613-488-3419 • 1-888-453-2553
SPÉCIALISTE de pompes à fumier Bon festival ! Happy Festival!
AND RAISE HOUSES, BARNS, COTTAGES, SHEDS, ETC.
BON FESTIVAL DE LA CURD! MAINTENANT LICENCIÉS POUR FAIRE DU SOULÈVEMENT AU QUÉBEC! Visitez notre site Web pour détails / Visit our Web site for details www.housemovers.ca info@housemovers.ca
LINE FLUSHING | PUMPING | HYDRO EXCAVATION | CAMERA INSPECTION | PORTABLE TOILET RENTAL 613-443-5153
À PENSER COMME APPRENDS UN PRO
1 800 267-2483, poste 2420 info.collegelacite.ca/inscris-toi Inscris-toi.
O P I N I O N
BOOTS & BLING RAISES NEARLY $58,000
FRANÇOIS BÉLAIR, PLUS QU’UN ENTREPRENEUR
Lettre à l’éditeur
François est pourtant immense pour l’Est ontarien. Le Reflet – fusionné avec The News en 2011 - est aujourd’hui un journal reconnu et incontournable pour les communautés francophones d’Embrun, Casselman, ou encore Limoges et Saint-Albert. Mais François ne restera pas pour nous qu’un simple entrepreneur. Nous nous souvenons surtout des conversations qui pouvaient s’étendre avec lui, à la fin d’une journée de travail. L’homme possédait une culture et une curiosité fascinantes. Il ne s’agissait pas pour lui de raconter le monde dans les journaux, mais aussi de l’apprendre et le comprendre toujours plus. Dans un marché rendu concurrentiel par la crise, François n’a jamais, à notre souvenir, levé la voix, ni usé d’un ton péremptoire avec ses employés. Ouvert, souriant et disponible, il fut davantage un collaborateur qu’un chef, et un confident qu’un simple collègue. François tu nous manques déjà. Nous te devons bien aujourd’hui ses mots de reconnaissance, car il y a bien un peu de ton influence dans chacune de nos carrières.
C’est avec regret et tristesse que nous, anciens journalistes du Reflet , avons appris le décès de François Bélair, sur- venu le 14 juillet. Chef pour certains d’entre nous, simple collègue pour d’autres, il fut en revanche un mentor pour chacun d’entre nous. Apprentis journalistes devant faire nos preuves dans l’Est ontarien, nous avons été fascinés par son parcours et sa persévérance. Car François était d’abord un audacieux. En 1987, il prend les rênes du Reflet de Prescott-Russell , à Embrun, fondé l’année précédente par Albert C. Bourdeau et Daniel Parent. Bien que le journal passe entre les mains de la compagnie d’édition André Paquette en 2008, il restera longtemps impliqué pour Le Reflet et les autres journaux ( Le Vision, Le Carillon, L’Argenteuil, Le Journal à Cornwall). Pendant toutes ses années, François connaît les hauts, la frénésie des jours d’impression, l’impact certain du journal dans les communautés, mais aussi les bas: la crise intrinsèque aux médias liée à la transition vers le numérique, la difficulté de convaincre de nouveaux annonceurs, les nuages de l’incertitude. Trente-trois ans après, l’œuvre de
This year’s Boots & Bling fundraiser for the Winchester District Memorial Hospital (WDMH) raised nearly $58,000. The event, which was held on June 8 at Dixon’s Corners, supports the Foundation’s Family Care Fund. “We are so excited to announce the grand total,” said Cindy Peters, Manager of Direct Mail and Events. “We want to thank everyone who helped to make the event a great success.” Planning is already underway for the 2020 event, which will be held on June 13 at the same location. “We hope everyone will mark their calendars and join us again next year!” added Cindy. Pictured are Boots & Bling participants, Mike Gordon, Paula Gordon, Katy Nelson and Jerrod Iverson. —supplied photo
Samuel Blais-Gauthier François Pierre Dufault Jean-François Dugas Sébastien Pierroz
Business PROFILE | PORTRAIT d’entreprise
Embrun Massage Therapy Are you looking to improve your posture, overall health, and daily well-being through proper client centered massage therapy? Look no further, Embrun Massage Therapy, located at 868 Notre Dame Street, offers a wide range of therapeutic and injury rehabilitation services such as Swedish and Deep Tissue Massage, Pre and Postnatal Massage, Massage for Infants and Children, Kinesiology Taping, Myofascial Release, and Cupping. The owner, Tara Freel, graduated from the Algonquin College Massage Therapy program in 2014, and is a Registered Massage Therapist with the CMTO and member of the RMTAO. She has taken education courses in Pre and Post-Natal Massage, Infant and Child Massage, Pediatric Cranial Disorders, Myofascial Release and most recently Cupping and Kinesiology Taping. To this day, she continues taking education courses in order to offer more tools to her growing clientele. Tara’s goal is that her clinic becomes a wellness center where her clients can receive all the services in one place. In the fall, Naturopathic Doctor Ashley Kowalski will be joining Tara to run her practice out of the clinic.
suivi des cours de formation en massage pré et post-natal, massage pour bébés et enfants, troubles crâniens pédiatriques, relâchement myofacial et, plus récemment, en pose de ventouses et bandage en kinésiologie. À ce jour, elle continue de suivre des cours de formation afin d’offrir plus d’outils à sa clientèle grandissante. L’objectif de Tara est de transformer sa clinique en un centre de bien-être où ses clients peuvent recevoir tous les services au même endroit. À l’automne, Ashley Kowalski, docteure en naturopathie, se joindra à Tara pour diriger sa pratique dans la clinique. Tara est une cavalière compétitive et au cours des dernières années elle s’est concentrée sur la discipline du dressage, qu’elle montre au niveau national. Cela amène l’amour d’aider les athlètes à adopter une posture appropriée grâce à la massothérapie. La clinique, qui a récemment ouvert ses portes le 1er avril 2019, est actuellement à la recherche de professionnels de la santé pour compléter son équipe. Pour plus de détails sur les postes à temps plein et à temps partiel, veuillez communiquer directement avec Tara. Le département de développement économique est fier qu’Embrun Massage Therapy soit parmi notre communauté d’affaires et félicite Tara pour son travail et implication dans la municipalité de Russell. Donnez-vous la meilleure massothérapie en fixant un rendez- vous avec Tara au 613-370-0056 ou en réservant en ligne à www. embrunmassagetherapy.com. Les heures d’ouverture de la clinique sont les suivantes : lundi de 9 h à 15 h, mardi de 8 h à 13 h 45, mercredi et jeudi de 14 h à 20 h, vendredi de 9 h à 15 h et un samedi sur deux de 8 h 30 à 14 h 30.
of dressage; which, she shows at the national level. This brings the love of helping athletes to achieve proper posture through massage therapy.
The clinic, which recently opened its doors on April 1, 2019, is currently looking for health care professionals to complete its team. For more details on full-time and part-time positions, please contact Tara directly. The Department of Economic Development is proud that Embrun Massage Therapy is among our business community and congratulates Tara for her work and involvement in the Township of Russell. Give yourself the best massage therapy around by scheduling an appointment with Tara at 613-370-0056 or booking online at www. embrunmassagetherapy.com. The clinic hours are Monday from 9 am to 3 pm, Tuesday from 8 am to 1:45 pm, Wednesday and Thursday from 2 pm to 8 pm, Friday from 9 am to 3 pm and alternating Saturdays from 8:30 am to 2:30 pm. Embrun Massage Therapy Cherchez-vous à améliorer votre posture, votre santé globale et votre bien-être quotidien grâce à une massothérapie centrée sur le client? Vous n’avez plus à chercher, Embrun Massage Therapy, situé au 868, rue Notre Dame, offre une vaste gamme de services thérapeutiques et de réadaptations à la suite d’une blessure, tels que le massage suédois et massage des tissus profonds, massage prénatal et postnatal, massage pour bébés et enfants, bandage en kinésiologie, relâchement myofacial et pose de ventouses. La propriétaire, Tara Freel, a obtenu son diplôme du programme de massothérapie du Collège Algonquin en 2014 et est une massothérapeute autorisée auprès du CMTO et membre de la RMTAO. Elle a
Tara is a competitive horseback rider and over the last number of years has focused on the discipline
Secteur d’activité : Soins de santé Année de fondation : 2019
UN CONSEIL ? Plonger la tête la première!
Business Sector: Health Care Year of Foundation: 2019
40 MOTS WORDS
9 $ PAR RÉPÉTITION PER REPEAT 11 $ POUR 25 MOTS FOR 25 WORDS LES PETITES ANNONCES SONT PAYABLES À L’AVANCE • CLASSIFIED ADS ARE PAID IN ADVANCE PETITES ANNONCES CLASSIFIED ADS 15¢ PER ADDITIONAL WORD PAR MOT ADDITIONNEL
NÉCROLOGI E OBI TUARY
HEURE DE TOMBÉE: MARDI 10 H DEADLINE: TUESDAY 10 A.M.
Avis de décès
Remerciements de la famille Vinette
613-446-6456 • diane.maisonneuve@eap.on.ca
M. LUCIEN GIROUX
TERRAINS, TERRES ET FERMES LOTS, LANDS & FARMS BEAUTIFUL BUILDING LOT, located in the villa- ge of Moose Creek, Ontario, 103’X120’. Fully ser- vice municipal water & sewer, asking $65,000. Great setting with a country feel. Serious inquiries only. Please call, 613-538-2519. LOGIS • CONDOS à louer APARTMENTS • CONDOS for rent EMBRUN, 29 Blais, 2 CAC, 2 stationnements, re- mise, 4 appareils ménagers, chauffé et éclairé. Très propre et frais peinturé. 1000$ par mois. Dis- ponible 1er aout. 613-443-3895, 613-859-2488. CHAMBRES à louer ROOMS for rent EMBRUN , chambre a louer, cuisinette, appareils menagers inclus, chauffé, éclairé, câble et cha- bres de bain avec douche seulement, pas d’ani- maux, tranquillité et propreté exigée, sous-sol bien éclaire, libre 1er aout, 600$/mois. 613-443- 1244
SERVICES
ROBERT VINETTE
Est décédé le 21 juillet 2019 a l’âge de 79 ans, à la suite d’une longue maladie. Outre son épouse Désanges (Lemieux), il laisse dans le deuil son fils Stephane (Sylvie Lalonde). Il laisse son frère Gérard (feu Gisele Bourbonnais). Il laisse également 2 demi-soeur Lorraine (Victor Lemieux), et Lucienne ( Michel Lavigne). Il laisse aussi belle-soeurs et beaux frères, plusieurs neveux et nièces. Des remerciements au personnel de l’hôpital Elizabeth Bruyère pour les bons soins prodigués. Il n’y aura pas de funérailles a la demande du défunt.
MICHAUD TREE SERVICES. Tree Removal/Abattage. Stump grinding/Essouchage. Tree Trimming/Elagage. 613-809-9673 OFFRES D’EMPLOI JOB OFFERS
Nous sommes très reconnaissants à tous ceux qui ont partagé notre douleur pour la perte de Robert. Merci de votre présence, vos fleurs, vos dons, vos cartes avec des paroles encourageantes ainsi que différents services rendus avec générosité. Vos gentillesses resteront toujours dans nos coeurs. Madeleine Roxane et Christian Brigitte, Guy, Audrey et Alexis
MASONRY BRICKLAYER . Fulltime. East Ottawa and Ottawa region. Must have own vehicle. Fall proctection and WIMIS an asset. 613-229-4507 or by e-mail at marcel@marcelmasonry.ca
Salon Funéraire Théo Brunet & fils 2419 rue Laurier, Rockland, Ontario 613-446-4691.
Un service de confiance 1-800-567-9699 NOS LIGNES D’ÉCOUTES sont ouvertes 24 H SUR 24
minermonument@gmail.com
CHANGER LE MONDE, UN APPEL À LA FOIS
Gatineau : 819-775-3223
Ottawa : 613-741-6433
Valoris pour enfants et adultes de Prescott-Russell 173, ancienne Rte 17 Plantagenet, Ontario KOB 1L0
ENVOYEZ VOTRE C.V. À DALARY@DALMEN.COM Vous pouvez venir directement porter votre C.V. à l’usine au : 5630, rue Ste-Catherine, Saint-Isidore COMMIS AU SERVICE À LA CLIENTÈLE Plein temps / Bilingue Bonne connaisance en informatique 3 ans d'expérience dans le domaine de la bureautique Qualifications en bureautique un atout Doit être autonome et organisé OFFRE D’EMPLOI Expert en fenêtres depuis 1973
OFFRES D’EMPLOI (Dans le présent document, le genre non marqué s’applique à la fois aux hommes et aux femmes.)
UN (1) COMPTABLE Poste permanent non syndiqué – Plantagenet (P19-09) Horaire : Temps plein, horaire flexible selon les besoins Salaire : 61,292$ à 77,872$ UN (1) COMMIS AUX FINANCES Poste permanent non syndiqué – Plantagenet (P19-17) Horaire : 35 heures par semaine Salaire : 47,047$ à 65,508$ UN (1) RÉPATITEUR D’HORAIRES RÉSIDENTIELS Contrat de 12 mois – Plantagenet (C19-12) Horaire : 35 heures par semaine Salaire : 47,047$ à 65,508$ UN (1) SECRÉTAIRE DE DIRECTION Poste permanent non syndiqué – Plantagenet (P19-18) Horaire : 35 heures par semaine Salaire : 46,281$ à 64,725$ UN (1) ADJOINT AUX RESSOURCES HUMAINES Contrat de 14 mois – Plantagenet (C19-09) Horaire : 35 heures par semaine Salaire : 46,281$ à 59,096$ UN (1) ASSISTANT ADMINISTRATIF Contrat de 14 mois – Embrun (C19-10) Horaire : 35 heures par semaine Salaire : 39,530$ à 48,612$ PRÉPOSÉS À L’ENTRETIEN SUR APPEL Postes permanents syndiqués – Région de Prescott-Russell (P19-19) Horaire : Sur appel Taux horaire : 18.49$ à 22.73$ EMPLOYÉS À TEMPS PARTIEL Postes permanents syndiqués – Région de Prescott-Russell (P19-07) Horaire : Moyenne de 24 heures ou moins par semaine Taux horaire : 18.49$
ONE (1) ACCOUNTANT Permanent non-unionized position – Plantagenet (P19-09) Schedule: Full time, flexible Salary: $61,292 to $77,872 ONE (1) FINANCE CLERK Permanent non-unionized position – Plantagenet (P19-17) Schedule: 35 hours per week Salary: $47,047 to $65,508 ONE (1) RESIDENTIAL SCHEDULING DISPATCHER 12 months contract – Plantagenet (C19-12) Schedule: 35 hours per week Salary: $47,047 to $65,508 ONE (1) EXECUTIVE SECRETARY Permanent non-unionized position – Plantagenet (P19-18)
Schedule: 35 hours per week Salary: $46,281 to $64,725
227394
ONE (1) HUMAN RESOURCES ASSISTANT 14 months contract – Plantagenet (C19-09)
Schedule: 35 hours per week Salary: $46,281 to $59,096
OFFRE D’EMPLOI
JOB OFFER
ONE (1) ADMINISTRATIVE ASSISTANT 14 months contract – Embrun (C19-10) Schedule: 35 hours per week Salary: $ 39,530 to $48,612 ON-CALL MAINTENANCE WORKERS Permanent unionized positions – Prescott-Russell Region (P19-19) Schedule: On-call Hourly rate: $18.49 to $22.73 PART TIME EMPLOYEES Permanent unionized positions – Prescott-Russell Region (P19-07) Schedule: Average of 24 hours or less per week Hourly rate: $18.49
613-443-3260
Can-Am | SeaDoo | Ski-Doo | Honda
CONSEILLÈRE EN VENTE DE VÊTEMENTS
APPAREL SALES CONSULTANT
20 heures semaines De jour et soirée
20 hours a week Day and evening • Valid driver's license
Les candidats retenus seront évalués sur leur niveau de bilinguisme écrit et oral, et ce, à travers les étapes du processus de sélection. Veuillez noter que l’exigence de base pour occuper l’ensemble des postes énumérés ci-dessus est de détenir un permis de conduire valide et un automobile. Le salaire est déterminé au moment de l’embauche, selon l’expérience et l’éducation du candidat. Pour plus de précisions sur les offres d’emploi, veuillez consulter notre site internet, www.valorispr.ca.
• Permis de conduire valide • Etre ponctuel et organisé • Bilinguisme anglais / français • Expérience en vente serait un atout • Salaire à discuter
• Being punctual and organized • Bilingualism English / French • Experience in sales would be an asset • Salary to be discussed
Veuillez acheminer votre demande d’emploi en précisant le numéro de concours, au plus tard le 1 er août 2019, 16 h, par courriel, à emplois-jobs@valorispr.ca.
Valoris adhère aux principes reliés à la loi sur l’accessibilité. Si vous avez besoin d’adaptation spéciale (soutien technique, accessibilité, etc.) durant la période d’évaluation, veuillez communiquer avec emplois-jobs@valorispr.ca afin que nous puissions faciliter votre pleine participation au processus de sélection. Nous souscrivons également aux principes de l’équité en matière d’emploi et nous nous employons à ce que notre effectif soit représentatif de la communauté de Prescott-Russell.
Apportez votre C.V. à Monique 877 Notre-Dame, Embrun ON 613-443-3260
Bring your resume to Monique 877 Notre-Dame, Embrun ON 613-443-3260
Agence bilingue située à mi-chemin entre Ottawa et Montréal. Nous remercions tous les postulants, toutefois, nous communiquerons seulement avec les candidats retenus.
Page 1 Page 2 Page 3 Page 4 Page 5 Page 6 Page 7 Page 8 Page 9 Page 10 Page 11 Page 12 Page 13 Page 14 Page 15 Page 16 Page 17 Page 18 Page 19 Page 20Made with FlippingBook Online newsletter