EOS NEXT Quick Guide - 5 languages

Quick Guide

Thank you for choo s i ng u s Grazie per averci scelto / Danke, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben / Gracias por elegirnos / Merci de nous avoir choisi

Félicitations pour votre nouvelle EOS Next. Enregistrez dès maintenant votre produit pour activer la garantie et accéder aux contenus réservés exclusivement à la communauté Univet Loupes.

Enhorabuena por la compra de sus nuevas EOS Next. Registre su producto ahora para activar la garantía y acceder al contenido reservado exclusivamente para la comunidad de usuarios de Lupas Univet.

Congratulations on your new EOS Next.

Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer neuen EOS Next. Registrieren Sie Ihr Produkt jetzt, um Ihre Garantie zu aktivieren und auf Inhalte zuzugreifen, die exklusiv für die Univet Loupes Community reserviert sind.

Congratulazioni per il tuo nuovo EOS Next. Registra subito il tuo prodotto per attivare la garanzia ed accedere ai contenuti riservati esclusivamente alla community Univet Loupes.

Register your product now to activate the warranty and access content reserved exclusively for the Univet Loupes community.

Warranty Registration

www.univetloupes.com/registration-eos-next

Conserver l’emballage d’origine puisqu’en cas de retour ou d’entretien, il est nécessaire d’envoyer le produit à votre revendeur agréé.

Conserve el embalaje original: en caso de devolución o mantenimiento, deberá utilizarlo para enviar el producto a su distribuidor autorizado.

Keep the original packaging; in the case of a return or maintenance, it will be necessary to send the product to your authorised dealer.

BewahrenSie dieOriginalverpackung auf, denn imFalle einer Rücksendung oder Reparatur benötigenSie sie, umdasProdukt darin an Ihren autorisiertenHändler zu schicken.

Conserva la confezione originale, in caso di reso o manutenzione, sarà necessaria per l’invio del prodotto al tuo rivenditore autorizzato.

univetloupes.com/eos-next | 3

Made i n I t a l y Made by Uni v et

Des lignes et des matériaux précieux soulignent le style de la tradition manufacturière italienne, enrichissant chaque modèle pour en faire non seulement un instrument de travail, mais aussi un témoin de l’excellence de l’artisanat italien. Depuis 1997, Univet est un ambassadeur du style, de la qualité et du luxe, typiques du monde de la mode et du design italien. Au fil des années, Univet a créé des formes emblématiques qui lui permettent de se démarquer, en réinterprétant la lunetterie professionnelle.

Líneas y materiales preciados delinean el estilo de la tradición manufacturera italiana, enriqueciendo cada modelo para convertirlo no sólo en una herramienta de trabajo, sino también en un testigo de la excelencia de la artesanía italiana. Desde 1997, Univet es un embajador del estilo, de la calidad y del lujo típicos del mundo de la moda y del diseño italiano. A lo largo de los años hemos creado formas emblemáticas por las cuales nos distinguimos, reinterpretando las gafas profesionales.

Kostbare Linien und Materialien umreißen den Stil der italienischen Manufakturtradition und bereichern jedes Modell, um es nicht nur zu einem Arbeitsinstrument, sondern auch zu einem Zeugnis der italienischen Handwerkskunst zu machen. Seit 1997 ist Univet ein Botschafter von Stil, Qualität und Luxus, typisch für die italienische Mode- und Designwelt. Im Laufe der Jahre hat er legendäre Formen geschaffen, durch die er sich abhebt und die Profibrille neu interpretiert.

The shapes and high-end materials that we use are defined by the Italian manufacturing tradition and they enrich all of our products, so that they become not only a tool, but a testimony of Italian craftsmanship excellence. Since 1997 Univet has become an ambassador of style, quality and luxury, typical of the Italian fashion and design world. In the years we have created iconic shapes through which we distinguished ourselves, while we reconceived the idea of professional eyewear.

Linee e materiali pregiati delineano lo stile della tradizione manifatturiera italiana arricchendo ogni modello per renderlo, non solo uno strumento di lavoro, ma anche un testimone dell’eccellenza artigianale Italiana. Dal 1997 Univet è ambasciatore di stile, qualità e lusso, tipici del mondo della moda e del design italiano. Negli anni ha creato forme iconiche attraverso le quali distinguersi, reinterpretando l’occhiale professionale.

univetloupes.com/eos-next | 5

Le présent guide rapide fournit toutes les informations nécessaires à l’utilisation et à l’entretien de votre EOS Next.

En esta guía rápida encontrará toda la información que necesita para utilizar y mantener correctamente sus EOS Next.

In dieser Kurzanleitung finden Sie alle Informationen, die Sie für die richtige Verwendung und Wartung Ihrer EOS Next benötigen.

In this quick guide you will find all the useful information for the correct use and maintenance of your EOS Next.

In questa guida rapida troverai tutte le informazioni utili per un uso e una manutenzione corretta del tuo EOS Next.

User Guide

www.univetloupes.com/userguide-eos-next Click this link to access information in languages not found in this guide.

L i ght De s i gn

The light gets molded and driven by our LED system so to become a precision tool; its shapes and technology create an extension of the magnifying system. La luce viene plasmata e controllata divenendo uno strumento di precisione; forme e tecnologia creano un’estensione del sistema ingrandente. Das Licht wird modelliert und gesteuert und entwickelt sich so zu einem Präzisionsinstrument; Formen und Technologie schaffen eine Erweiterung des Vergrößerungssystems. La luz se moldea y controla convirtiéndose en un instrumento de precisión; las formas y la tecnología crean una extensión del sistema de aumento. La lumière est façonnée et contrôlée pour devenir un instrument de précision; les formes et la technologie créent une extension du système de grossissement.

univetloupes.com/eos-next | 9

LIGHT BLUE c omp l i anc e

Toutes les solutions d’éclairage Univet sont testées pour les risques photobiologiques dus à une exposition prolongée à la lumière bleue émise par l’éclairage à LED. Ces mesures sont effectuées conformément à la norme internationale IEC 62471:2006 qui définit les limites d’exposition sans effets néfastes sur la santé.

Todas las fuentes de luz Univet se han sometido a pruebas para determinar el riesgo de impacto fotobiológico por la exposición prolongada a la luz azul emitida por la fuente LED. Estas mediciones se realizan de conformidad con la norma internacional IEC 62471:2006 que especifica los límites de exposición sin efectos adversos para la salud.

Alle Kopflichter von Univet werden auf die photobiologischen Gefahren getestet, die von einer längeren Exposition gegenüber Blaulicht, das von der LED-Quelle emittiert wird, ausgehen. Diese Messungen werden in Übereinstimmungmit der internationalen Norm IEC 62471:2006 durchgeführt, die die Grenzwerte für eine Exposition ohne gesundheitsschädliche Auswirkungen festlegt.

All Univet headlight solutions are tested for the danger of photobiological impact from prolonged exposure to blue light emitted by the LED source. These measurements are performed in accordance with the international standard IEC 62471:2006 which specifies exposure limits without adverse health effects.

Tutte le soluzioni headlight Univet sono sottoposte a test per il pericolo d’impatto fotobiologico da esposizione prolungata alla luce blu emessa dalla sorgente LED. Queste misurazioni sono eseguite in conformità alla norma internazionale IEC 62471:2006 che specifica i limiti di esposizione senza effetti negativi per la salute.

01. Components / Componenti • Komponenten • Composants • Componentes 02. Control unit recharge / Ricarica unità di controllo • Aufladen des Steuergeräts • Carga de la unidad de control • Recharge de l’unité de contrôle 03. Power ON/OFF/ Accensione e spegnimento • Ein- und Ausschalten • Encendido y apagado • Mise en marche et arrêt 04. Light intensity / Intensità luminosa • Lichtstärke • Intensidad luminosa • Intensité lumineuse 05. Assembly & adjustments / Montaggi e regolazioni • Montage und Einstellungen • Montaje y ajustes • Montages et réglages 06. Optional / Optional • Optional • Opcional • Options Inde x 13 17 23 27 31 37

CHAPTER 01 | COMPONENTS 01 Chapter Components Componenti Komponenten Composants Componentes

www.univetloupes.com/ita | 13

Component s

13

univetloupes.com/eos-next | 15

Component s

Wher e to f i nd the c omponent s

Maintenance Tools (included) Utensili per manutenzione (inclusi) Wartungswerkzeuge (mitgeliefert) Herramientas para el mantenimiento (incluidas) Ustensiles d’entretien (inclus) Universal magnetic adapter (included) Adattatore magnetico universale (incluso) Universal-Magnetadapter (mitgeliefert) Adaptador magnético universal (incluido) Adaptateur magnétique universel (inclus)

02 .

02 . Eos Next LED

Caution: Pull out carefully so as not to damage the cable Attenzione: estrarre con cautela per non danneggiare il cavo Achtung: vorsichtig herausziehen, um das Kabel nicht zu beschädigen Atención: retirar con cuidado para evitar dañar el cable Attention : tirer avec précaution pour ne pas endommager le câble

03.

01 .

Eos Next LED (included) LED Eos Next (incluso) Eos Next LED (mitgeliefert) LED Eos Next (incluido) LED Eos Next (inclus)

04 .

03. Universal magnetic adapter 05 . USB 2.0 A Cable

04 . Maintenance Tools 06. UV Filter 07. Spiral wrapping band

USB 2.0 A Cable (included) Cavo USB 2.0 A (inclusi) USB 2.0 A-Kabel (mitgeliefert) Cable USB 2.0 A (incluidas) Câble USB 2.0 A (inclus) Spiral wrapping band (included) Passacavo (incluso) Spiralband (mitgeliefert) Cinta de embalaje (incluido) Presse-étoupe spiralé (inclus)

05 .

01 . Control Unit

Control unit (included) Unità di controllo (inclusa) Steuereinheit (mitgeliefert) Unidad de control (incluidas) Unité de commande (inclus)

UV Filter (included) Filtro UV (inclusi) UV Filter (mitgeliefert) Filtro UV (incluidas) Filtre UV (inclus)

CAUTION Follow all steps in the sequence indicated for the optimum correct result.

ATTENZIONE Si consiglia la lettura di tutti i capitoli della seguente guida per un corretto utilizzo.

ACHTUNG Es wird empfohlen, alle Schritte in der angegebenen Reihenfolge auszuführen, um eine ordnungsgemäße Verwendung.

ATENCIÓN Se recomienda realizar todos los pasos en la secuencia indicada para un uso adecuado.

ATTENTION I l est recommandé d’effectuer toutes les étapes dans l’ordre indiqué pour une utilisation correcte.

06.

07.

CHAPTER 01 | COMPONENTS

02 Chapter Control unit recharge Ricarica unità di controllo Aufladen des Steuergeräts Carga de la unidad de control Recharge de l’unité de contrôle

Cont ro l uni t r e cha r ge 17

univetloupes.com/eos-next | 19

Cont ro l uni t r e cha r ge

Cod. KZA004318 Univet Universal Battery Charge (optional) Caricabatteria Universale Univet (optional) Univet Universal-Ladegerät (optional) Cargador de batería Universal Univet (opcional) Chargeur de batterie Universel Univet (option)

02 .

01 .

USB-Netzteil Zum korrekten Aufladen können Sie ein handelsübliches Netzteil verwenden, das über einen USB-Typ-A-Eingang und eine 2-A-Stromversorgung verfügt. Wenn Ihr Netzteil über eine 1-A-Stromversorgung verfügt, kann das Aufladen des Geräts länger als 6 Stunden dauern. Bei Bedarf können Sie das Univet Universalladegerät (Art.-Nr. KZA004318) kaufen.

Alimentation USB Pour une recharge correcte, il est possible d’utiliser une alimentation commune dotée d’une entrée USB de type A et d’une alimentation par courant à 2A. Si votre alimentation dispose d’une alimentation à 1A, le temps de recharge de l’appareil pourrait être supérieur à 6 heures. Si nécessaire, il est possible d’acheter le chargeur de batterie universel Univet (code KZA004318).

USB power supply unit For correct charging, you can use a common power supply that has a USB type A port and 2A current power supply unit. If your power supply unit has 1A power supply, the charging time of the device could be greater than 6 hours. If necessary, it is possible to purchase the Univet Universal Battery Charger (code KZA004318).

Alimentatore USB Per una corretta ricarica, è possibile utilizzare un comune alimentatore che abbia un ingresso USB di tipo A e alimentazione corrente 2A. Nel caso il vostro alimentatore avesse alimentazione 1A il tempo di ricarica del dispositivo potrebbe essere maggiore di 6 ore. In caso di necessità è possibile acquistare il Caricabatteria Universale Univet (cod. KZA004318).

Fuente de alimentación USB Para una carga correcta, se puede utilizar una fuente de alimentación común que tenga una entrada USB tipo A y una corriente de salida de 2A. Si su fuente de alimentación tiene una corriente de salida de 1A, el tiempo de carga del dispositivo podría ser superior a 6 horas. Si es necesario, se puede adquirir el cargador de batería universal Univet (cód. KZA004318).

Tempo di ricarica dell’unità di controllo: 6 ore Per ricaricare l’unità di controllo sarà necessario inserire la presa jack del cavo USB nell’apposito foro laterale. Agganciare poi il cavo ad un alimentatore con ingresso USB di tipo A (vedi specifiche nella pagina a fianco). Durante la ricarica l’indicatore dello stato di carica, posto sul retro dell’unità di controllo, lampeggerà di colore verde (Fig.01) e diventerà di colore verde fisso a carica completata (Fig.02).

Tiempo de carga de la unidad de control: 6 horas Para cargar la unidad de control, inserte la clavija del cable USB en el orificio lateral correspondiente. A continuación, conecte el cable a una fuente de alimentación con entrada USB tipo A (consulte las especificaciones en la página de al lado). Durante la carga, el indicador de estado de carga situado en la parte posterior de la unidad de control parpadeará en verde (Fig.01) y pasará a verde fijo cuando la carga se haya completado (Fig.02).

Temps de recharge de l’unité de contrôle: 6 heures Pour recharger l’unité de contrôle, insérer la prise jack du câble USB dans le trou latéral correspondant. Brancher ensuite le câble sur une alimentation dotée d’une entrée USB de type A (voir spécifications page ci-contre). Pendant la recharge, l’indicateur d’état de charge situé à l’arrière de l’unité de contrôle clignote en vert (Fig.01) puis s’allume en vert fixe une fois la charge terminée (Fig.02).

Control unit charging time: 6 hours I n order to recharge the control unit it will be necessary to insert the jack plug of the USB cable into the appropriate side hole. Then connect the cable to a power supply unit with type A USB port (see specifications on the opposite page). While charging, the charge status indicator on the back of the control unit will flash green (Fig.01) and will turn solid green when fully charged (Fig.02).

Ladezeit des Steuergeräts: 6 stunden Um das Steuergerät aufzuladen, müssen Sie den Klinkenstecker des USB-Kabels in die dafür vorgesehene Buchse an der Seite stecken. Verbinden Sie dann das Kabel mit einem Netzteil mit USB-Typ-A-Eingang (siehe Spezifikationen auf der gegenüberliegenden Seite). Während des Ladevorgangs blinkt die Ladestatusanzeige auf der Rückseite des Steuergeräts grün (Abb.01) und sie leuchtet konstant grün, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist (Abb.02).

ATTENZIONE Al primo utilizzo di EOS Next si consiglia prima di ricaricare l’unità di controllo inclusa nella confezione.

CAUTION W hen using the EOS Next for the first time, we recommend that you first recharge the control unit included in the package.

ACHTUNG W enn Sie die EOS Next zum ersten Mal benutzen, wird empfohlen, zunächst das mitgelieferte Steuergerät aufzuladen.

ATENCIÓN Se recomienda cargar la unidad de control incluida en el paquete antes de utilizar EOS Next por primera vez.

ATTENTION À la première utilisation de l’EOS Next, il est d’abord conseillé de recharger l’unité de contrôle incluse dans l’emballage.

CHAPTER 02 | CONTROL UNIT RECHARGE

univetloupes.com/eos-next | 21

K e y to the b at t er y cha r ge s t atu s

Battery charge status indication

Indicazione stato di carica della batteria P er verificare lo stato di carica della batteria premere rapidamente il tasto ON/OFF a dispositivo spento, gli indicatori posti frontalmente si accenderanno indicando il livello di carica del dispositivo.

Anzeige des Akkuladezustands

Indicación del estado de carga de la batería Para comprobar el estado de carga de la batería, presione rápidamente el botón ON/OFF con el dispositivo apagado: los indicadores situados en la parte frontal se encenderán para indicar el nivel de carga del dispositivo (C).

Indication de l’état de charge de la batterie

Battery charge levels T he front indicators (Fig. 01) are green if the device is charged, according to 5 charge levels ranging from 100% to 5%. With less than a 5% charge, the first front indicator (Fig.02) and the rear one (Fig.03) will flash red, warning you of the imminent switch-off of the device.

Livelli di carica della batteria Gli indicatori frontali (Fig.01) si presentano di colore verde se il dispositivo è carico, secondo 5 livelli di carica che vanno dal 100% al 5%. Sotto il 5% di carica il primo indicatore frontale (Fig.02) e quello posteriore (Fig.03) lampeggeranno di rosso segnalando l’imminente spegnimento del dispositivo.

Akku-Ladepegel Die Anzeigen auf der Vorderseite (Abb.01) leuchten grün, wenn das Gerät aufgeladen ist, und zeigen 5 Ladepegel von 100% bis 5% an. Bei einem Ladepegel von weniger als 5% blinken die vordere Anzeige (Abb.02) und die hintere Anzeige (Abb.03) rot und signalisieren

Niveles de carga de la batería Los indicadores frontales (Fig.01) son de color verde si el dispositivo está cargado, según 5 niveles de carga que van del 100% al 5%. Con una carga del 5%, el primer indicador frontal (Fig.02) y el trasero (Fig.03) parpadearán en rojo, lo que indica la desconexión inminente del dispositivo.

Niveauxdechargede labatterie Les voyants de façade (Fig. 01) sont verts si l’appareil est en charge, et en fonction des 5 niveaux de charge allant de 100% à 5%. En dessous de 5% de charge, le premier voyant de façade (Fig.02) ainsi que le voyant arrière (Fig.03) clignotent en rouge pour signaler l’arrêt imminent de l’appareil.

I n order to check the battery charge status, quickly press the ON/OFF button with the device off, the indicators on the front will turn on indicating the charge level of the device (C).

Um den Akkuladezustand zu überprüfen, drücken Sie bei ausgeschaltetem Gerät kurz auf die ON/OFF-Taste; die Anzeigen auf der Vorderseite leuchten auf und zeigen den Ladezustand des Geräts an (C).

P our vérifier l’état de charge de la batterie, appuyer rapidement sur le bouton ON/OFF de l’appareil éteint, les voyants en façade s’allument et indiquent le niveau de charge de l’appareil (C).

damit die bevorstehende Abschaltung des Geräts.

0,5”

02 .

01 .

03.

100%

5%

< 5%

< 5%

CHAPTER 02 | CONTROL UNIT RECHARGE

CHAPTER 01 | COMPONENTS 03 Chapter Power ON/OFF Accensione e spegnimento Ein- und Ausschalten Encendido y apagado Mise en marche et arrêt

Power ON/OFF 23

univetloupes.com/eos-next | 25

Tur ni ng the de vi c e ON/OFF Collegamento del LED Collegare il LED all’unità di controllo (fig.01) inserendo la

Conexión del LED Conecte el LED a la unidad de control (Fig.01), insertando la clavija situada en el extremo del cable del LED en el orificio lateral correspondiente (el mismo orificio que se ha utilizado para la carga). Una vez conectado el LED a la unidad de control, pulse y mantenga pulsado el botón ON/OFF durante 3 segundos para encender la fuente de luz (Fig.02). Para apagar, vuelva a pulsar el botón ON/OFF durante 3 segundos.

LED headlight connection Connect the LED headlight to the control unit (fig.01) by inserting the jack plug at the end of the LED cable into the appropriate side port (the same port used for recharging). Once the LED headlight is connected to the control unit, press and hold the ON/OFF button for 3 seconds to switch on the illuminator (fig.02). To switch it off, press the ON/OFF button again for 3 seconds.

Collegamento del LED Verbinden Sie die LEDmit dem Steuergerät (Abb.01), indem Sie die Klinkenbuchse am Ende des LED-Kabels in die dafür vorgesehene Buchse an der Seite einstecken (dieselbe Buchse, die auch zum Laden verwendet wird). Sobald die LEDmit dem Steuergerät verbunden ist, drücken Sie die Taste ON/OFF 3 Sekunden lang, um den Illuminator einzuschalten (Abb.02). Zum Ausschalten drücken Sie die Taste ON/OFF erneut 3 Sekunden lang.

Raccordement de la LED Brancher la LED à l’unité de contrôle (fig.01) en insérant la fiche jack à l’extrémité du câble de la LED dans le trou latéral correspondant (le même que celui utilisé pour la recharge). Une fois la LED raccordée à l’unité de contrôle, appuyer et maintenir le bouton ON/OFF enfoncé pendant 3 secondes pour allumer l’éclairage (fig.02). Pour éteindre, appuyer à nouveau sur le bouton ON/OFF pendant 3 secondes.

presa jack posta all’estremità del cavo del LED nell’apposito foro laterale (lo stesso foro utilizzato per la ricarica). Una volta collegato il LED all’unità di controllo, tenere premuto il tasto ON/OFF per 3 secondi per accendere l’illuminatore (fig.02). Per lo spegnimento premere nuovamente il tasto ON/OFF per 3 secondi.

ATTENZIONE: Segnale di errore S e si effettuerà l’accensione dell’illuminatore senza aver collegato il LED all’unità di controllo, gli indicatori frontali si illumineranno di rosso segnalando errore. Si consiglia pertanto di seguire le istruzioni nell’ordine indicato alla pagina qui a fianco, per un corretto funzionamento del dispositivo stesso.

ATTENTION: Error signal I f the illuminator is switched on without having connected the LED headlight to the control unit, the front indicators will light up red indicating an error. We therefore advise you to follow the instructions in the order indicated on the opposite page, for a correct operation of the device itself.

ACHTUNG: Fehlermeldung Wird der Illuminator eingeschaltet, ohne dass die LED an das Steuergerät angeschlossen ist, leuchten die Anzeigen auf der Vorderseite rot auf und zeigen damit einen Fehler an. Es wird daher empfohlen, die Anweisungen in der auf der gegenüberliegenden Seite angegebenen Reihenfolge zu befolgen, um den korrekten Betrieb des Geräts zu gewährleisten.

ATENCIÓN: Señal de error Si se enciende la fuente de luz sin haber conectado el LED a la unidad de control, los indicadores frontales se iluminarán en rojo para indicar un error. Por lo tanto, para el correcto funcionamiento del dispositivo, se recomienda seguir las instrucciones en el orden indicado en la página de al lado.

ATTENTION: Signal d’erreur Si l’éclairage est allumé sans avoir branché la LED à l’unité de contrôle, les voyants de façade s’allument en rouge, indiquant une erreur. Il est donc conseillé de suivre les instructions dans l’ordre indiqué à la page ci-contre pour assurer un bon fonctionnement de l’appareil.

3”

01 .

02 .

CHAPTER 03 | POWER ON/OFF

04 Chapter Light intensity Intensità luminosa Lichtstärke Intensidad luminosa Intensité lumineuse

Led l i ght i nt en s i t y 27

univetloupes.com/eos-next | 29

Le gend o f the l i ght i nt en s i t y l e v el s

Light intensity level indication Once the illuminator has been switched on, the indicators positioned on the front (Fig.01) will turn blue, indicating the level of luminous intensity of the LED headlight.

Indicazione livello di intensità luminosa

Anzeige der Lichtstärke Sobald der Illuminator

Indicación del nivel de intensidad luminosa Una vez encendida la fuente de luz, los indicadores situados frontalmente (Fig.01) se encenderán de color azul, indicando el nivel de intensidad luminosa del LED.

Indication du niveau d’intensité lumineuse Une fois l’éclairage allumé, les voyants de façade (Fig.01) s’allument en bleu, indiquant le niveau d’intensité lumineuse de la LED.

Light intensity levels The light emitted by the LED headlight is adjustable according to 5 levels of intensity thanks to the minus (-) and plus (+) keys located in the upper part of the control unit. Each time the minus (-) key is clicked, the light intensity level will gradually decrease to a minimum of 1 (A). On the contrary, with each click of the plus (+) key, the brightness level will gradually increase up to a maximum of 5 (B). The brightness level selected before switching off the device will be memorised and re-proposed when turned on again.

Livelli di intensità luminosa La luce emessa dal LED è regolabile secondo 5 livelli di intesità grazie ai tasti meno (–) e più (+) posti nella parte superiore dell’unità di controllo. Ad ogni click del tasto meno (–) il livello di intensità luminosa si abbasserà gradualmente fino ad un minimo di 1 (A). Al contrario invece ad ogni click del tasto più (+) il livello di luminosità aumenterà gradualmente fino ad un massimo di 5 (B). Il livello di luminosità selezionato prima dello spegnimento del dispositivo verrà memorizzato e riproposto al successiva accensione.

Lichtstärkestufen Das von der LED ausgestrahlte Licht kann mit der Minus- (–) und Plustaste (+) auf der Oberseite des Steuergeräts auf 5 Stufen eingestellt werden. Mit jedem Klick auf die Minustaste (–) wird die Lichtstärke bis zur kleinsten Stufe 1 immer schwächer (A). Umgekehrt wird die Lichtstärke mit jedem Klick auf die Plustaste (+) bis zu einem Maximum von 5 immer intensiver (B). Die vor dem Ausschalten des Geräts gewählte Lichtstärke wird gespeichert und kommt beim nächsten Einschalten des Geräts wieder zur Anwendung.

Niveles de intensidad luminosa La luz emitida por el LEDse puede ajustar según 5 niveles de intensidad gracias a los botonesmenos (-) y más (+) situados en la parte superior de la unidad de control. Cada vez que se hace clic en el botónmenos (-), el nivel de intensidad luminosa disminuye gradualmente hasta un mínimo de 1 (A). Por el contrario, cada vez que se hace clic en el botónmás (+), el nivel de intensidad luminosa aumenta gradualmente hasta unmáximo de 5 (B). El nivel de intensidad luminosa seleccionado antes de apagar el dispositivo se memorizará y se volverá a proponer en el próximo encendido.

Niveaux d’intensité lumineuse La lumière émise par la LED est réglable sur 5 niveaux d’intensité au moyen des touches moins (-) et plus (+) situées sur la partie supérieure de l’unité de contrôle. À chaque clic sur la touche moins (-), le niveau d’intensité lumineuse baisse progressivement jusqu’à un minimum de 1 (A). Inversement, à chaque clic sur la touche plus (+), le niveau de luminosité augmente progressivement jusqu’à un maximum de 5 (B). Le niveau de luminosité sélectionné avant la mise hors tension de l’appareil est mémorisé et reproduit à l’allumage suivant.

Una volta acceso l’illuminatore Gli indicatori posti frontalmente (Fig.01) si accenderanno di colore azzurro, segnalando il livello di intensità luminosa del LED.

eingeschaltet ist, leuchten die Anzeigen auf der Vorderseite (Abb.01) blau auf und zeigen die Lichtstärke der LED an.

0,5”

01 .

02 .

Switching from luminous Intensity to Charge Status With the device switched on, it is possible to switch from the indication of the luminous intensity to that of the battery charge status by quickly pressing the ON/OFF button (Fig.02)

Switch da Intensità luminosa a Stato di carica A dispositivo acceso è possibile passare dall’indicazione dell’intensità luminosa a quella dello stato di carica della batteria premendo rapidamente il tasto ON/OFF (Fig.02).

Umschalten von Lichtstärke auf Ladezustand Bei eingeschaltetem Gerät kann durch kurzes Drücken der ON/OFF-Taste (Abb.02) von der Anzeige der Lichtstärke zur Anzeige des Akkuladezustands gewechselt werden.

Cambio de intensidad luminosa a estado de carga Con el dispositivo encendido, es posible pasar de la indicación de la intensidad luminosa a la del estado de carga de la batería presionando rápidamente el botón ON/OFF (Fig.02).

Commutation entre intensité lumineuse et état de charge Avec l’appareil allumé, une pression rapide sur la touche ON/OFF (Fig.02) permet de passer de l’indication de l’intensité lumineuse à celle de l’état de charge de la batterie.

CHAPTER 04 | LED LIGHT INTENSITY

A

B

05 Chapter Assembly & Adjustments Montaggi e regolazioni Montage und Einstellungen Montaje y ajustes Montages et réglages

A s s embl y & A d ju s tment s 31

univetloupes.com/eos-next | 33

A t t a chment to the ma gni f y i ng s y s t em

Hook with universal adapter

Aggancio con adattatore universale Aprire la clip dell’adattatore (incluso nella confezione) e posizionarlo sopra il ponte nasale del sistema ingrandente.

Anschluss mit Universaladapter Ö ffnen Sie den Adapterclip (im Lieferumfang enthalten) und setzen Sie ihn über die Nasenbrücke des Vergrößerungssystems.

Conexión con adaptador universal Abra el clip del adaptador (incluido en el paquete) y colóquelo sobre el puente nasal del sistema de aumento.

Accouplement avec adaptateur universel Ouvrir le clip de l’adaptateur (inclus dans l’emballage) et le placer sur l’arête nasale du système de grossissement.

Led headlight fastening to the universal or custom adapter After attaching the adapter to the loupes, attach the LED headlight to the adapter using the magnet. The operation can be performed in the same way on both the universal and the custom adapter.

Aggancio del led all’adattatore universale o custom D opo aver fissato l’adattatore al sistema ingrandente, agganciare il LED all’adattatore tramite il magnete. L’operazione può essere eseguita in egual modo sia sull’adattatore universale che sull’adattatore custom.

Befestigung der Led am Universal- oder am Kundenspezifischen Adapter Zuerst den Adapter am Vergrößerungssystem, dann die LEDmit demMagneten amAdapter befestigen. Der Vorgang kann sowohl mit dem Universaladapter als auchmit dem kundenspezifischen Adapter auf die gleicheWeise durchgeführt werden.

Conexión del led al adaptador universal o personalizado D espués de fijar el adaptador al sistema de aumento, conecte el LED al adaptador mediante el imán. La operación puede realizarse de la misma manera tanto en el adaptador universal como en el adaptador personalizado.

Accouplement de la led sur l’adaptateur universel ou personnalisé A près avoir fixé l’adaptateur au système de grossissement, accoupler la LED à l’adaptateur à l’aide de l’aimant. L’opération peut être effectuée de la même manière sur l’adaptateur universel et sur l’adaptateur personnalisé.

Open the clip of the adapter (included in the package) and place it over the nose bridge of the loupes.

Universal magnetic adapter Included

Custom magnetic adapter Optional - pag.38

CHAPTER 05 | ASSEMBLY & ADJUSTMENTS

univetloupes.com/eos-next | 35

Led ad ju s tment

A dd i t i ona l a s s embl y

Adjusting the LED We advise you to adjust the inclination of the LED headlight so that the light spot illuminates the field of view, acting on the joint of the magnetic coupling and on the joint of the LED headlight. Once the correct position has been established (Fig.01), we suggest you tighten the screws (Fig.02) using the Allen key (included in the package).

Regolazione del LED È consigliabile regolare

LED-Einstellung Stellen Sie die Neigung der LED mit dem Gelenk der Magnetglocke und dem Gelenk des LED-Kopfes so ein, dass der Lichtpunkt das Sichtfeld ausleuchtet. Sobald die korrekte Position bestimmt ist (Abb.01), wird empfohlen, die Schrauben (Abb.02) mit dem Innensechskantschlüssel (im Lieferumfang enthalten) anzuziehen.

Ajuste del LED Se recomienda ajustar la

Réglage de la LED Il est conseillé de régler

Use of the cable gland To avoid hindrances caused by the LED cable during its use, we recommend you fasten it through the cable glands to the frame of your loupes (for more information download the quick guide dedicated to your Loupes at the page www.univetloupes. com/userguide). In case of use with non-Univet Loupes, it is possible to use the special cable glands included in the package.

Utilizzo del passacavo Per evitare intralci provocati dal cavo del LED durante il suo utilizzo, è consigliato il fissaggio nei passacavi presenti sulla montatura del proprio Sistema ingrandente (per approfondimenti scarica la quick guide dedicata al tuo Loupes alla pagina www.univetloupes.com/ userguide). Nel caso di utilizzo con Loupes non di marca Univet, è possibile utilizzare gli appositi passacavi inclusi nella confezione.

Verwendung der Kabelführung Umwährend der Benutzung Behinderungen durch das LED-Kabel zu vermeiden, wird empfohlen, es in der Kabelführung des Gestells Ihres Vergrößerungssystems zu befestigen (fürweitere Informationen laden Sie die Kurzanleitung für Ihre Lupenbrille von der Seite www.univetloupes.com/userguide herunter). Bei Verwendung von Lupenbrillen, die nicht von der MarkeUnivet stammen, können die imLieferumfang enthaltenen Kabelführungen verwendet werden.

Uso de la guía de cables Para evitar que el cable LED moleste cuando se está usando, se recomienda fijarlo en las guías de cables presentes en la montura del sistema de aumento (para más información descargue la guía rápida dedicada a sus lupas en la página www.univetloupes.com/ userguide). En caso de uso con lupas que no sean Univet, se pueden utilizar las guías de cables especiales incluidas en el paquete.

Utilisation du presse-étoupe A fin d’éviter toute gêne due au câble de la LED pendant son utilisation, il est recommandé de le fixer dans les presse-étoupes présents sur la monture du système de grossissement (pour plus d’informations télécharger le guide rapide consacré aux Loupes, à la page www.univetloupes.com/ userguides). En cas d’utilisation avec des Loupes d’une autre marque qu’Univet, il est possible d’utiliser les presse-étoupes spéciaux inclus dans l’emballage.

l’inclinazione del LED in modo che lo spot di luce illumini il campo visivo, agendo sullo snodo della campana magnetica e sullo snodo della testa LED. Una volta stabilita la corretta posizione (Fig.01), si suggerisce di serrare le viti (Fig.02) utilizzando la chiave a brugola (inclusa nella confezione).

inclinación del LED a través de la articulación de la campana magnética y la articulación de la cabeza LED, para que el punto de luz ilumine el campo de visión. Una vez establecida la posición correcta (Fig.01), se recomienda apretar los tornillos (Fig.02) con la llave Allen incluida en el paquete.

l’inclinaison de la LED de sorte que le point lumineux éclaire le champ de vision, en actionnant l’articulation de la cloche magnétique et l’articulation de la tête à LED. Une fois la position correcte définie (Fig.01), il est recommandé de serrer les vis (Fig.02) à l’aide de la clé Allen (incluse dans l’emballage).

UV filter fastening With a light pressure fasten the UV filter (included in the package) on the front of the LED headlight.

Aggancio filtro UV Con una lieve pressione

Anschluss des UV-Filters Den UV-Filter (im Lieferumfang enthalten) mit leichtem Druck an der Vorderseite der LED einrasten.

Conexión del filtro UV C onecte el filtro UV (incluido en el paquete) en la parte delantera del LED aplicando una ligera presión.

Accouplement du filtre UV En exerçant une légère pression, accoupler le filtre UV (inclus dans l’emballage) à l’avant de la LED.

01 .

02 .

agganciare il filtro UV (incluso nella confezione) sulla parte anteriore del LED.

CHAPTER 05 | ASSEMBLY & ADJUSTMENTS

06 Optional Optional Optional Opcional Options Chapter

Op t i ona l 37

univetloupes.com/eos-next | 39

Op t i ona l

Cod. KZA004318 Univet Universal Battery Charge Caricabatteria Universale Univet Univet Universal-Ladegerät Cargador de batería Universal Univet Chargeur de batterie Universel Univet

Cod. KZ36818.00 LED EOS Next spare cable Ricambio cavo LED EOS Next LED EOS Next Ersatzkabel Cable de repuesto LED EOS Next LED EOS Next câble de rechange

Cod. KZ41718.0A ITA Loupes Custom Headlight Adapter Attacco illuminatore Beleuchtungsaufsatz Accesorio iluminador Fixateur pour système d’éclairage

Cod. KZ25818.0A TECHNE/TECHNE RX Loupes Custom Headlight Adapter Attacco illuminatore Beleuchtungsaufsatz Accesorio iluminador Fixateur pour système d’éclairage

Cod. KZA005531 ONE/LOOK&COOL Loupes Custom Headlight Adapter Attacco illuminatore Beleuchtungsaufsatz Accesorio iluminador Fixateur pour système d’éclairage

Cod. KZ25918.0A ASH Loupes Custom Headlight Adapter Attacco illuminatore Beleuchtungsaufsatz Accesorio iluminador Fixateur pour système d’éclairage

Cu s tom ma gnet i c adap t er

Optional Our custom, model-specific magnetic adapters allow you to quickly and comfortably mount your headlight to your loupes, transforming loupes and light into an integrated system.

Optional L’adattatore magnetico, specifico per ogni modello di loupes, consente un rapido e confortevole fissaggio dello spot luminoso. Loupes e spot diventano un tutt’uno.

Optional Der magnetische Adapter, spezifisch für jedes Lupenbrillenmodell, ermöglicht eine schnelle und bequeme Befestigung des Leuchtpunktes.

Opcional El adaptador magnético,

Optionnel L’adaptateur magnétique, spécifique à chaque modèle de loupes, permet une fixation rapide et confortable du spot lumineux.

específico para cada modelo de lupa, permite una rápida y cómoda fijación del punto de luz.

*Image shown in one of many available colors / *l’immagine è rappresentativa di una delle colorazioni disponibili / *das Bild zeigt eine der verfügbaren Farben / *la imagen es representativa de uno de los colores disponibles / *l’image est représentative d’une des couleurs disponibles

Remo t e Cont ro l UN I VET CONNECT APP

FIND OUT MORE

Univet

L’application Univet Connect permet de commander votre Eos Next à distance via un smartphone iOS ou Android. Scanner le QR Code pour découvrir toutes les fonctions.

A través de la aplicación Univet Connect, Eos Next se puede controlar a distancia utilizando un smartphone iOS o Android. Escanee el código QR y descubra todas las funciones.

Über die Univet Connect App können Sie Ihre Eos Next mit einem iOS- oder Android- Smartphone fernsteuern. Scannen Sie den QR-Code und entdecken Sie alle Funktionen.

Through the Univet Connect app, you can remotely control your Eos Next by using an iOS or Android smartphone. Scan the QR Code and discover all the functions.

Attraverso l’app Univet Connect è possibile comandare da remoto il tuo Eos Next utilizzando uno smartphone iOS o Android. Scansiona il QR Code e scopri tutte le funzioni.

All specifications and descriptions are subject to change without notice. All rights reserved. Text, images, graphics are subject to copyright and other protective laws. The content of this publication may not be copied, distributed or modified for commercial purposes without written authorization by Univet Loupes Spa. Tutte le specifiche e le descrizioni possono essere soggette a modifiche senza preavviso. Tutti i diritti riservati. Testo, immagini e grafica sono soggetti a copyright e altre leggi di tutela. Il contenuto di questa pubblicazione non può essere copiato, distribuito o modificato per scopi commerciali senza un’autorizzazione scritta da parte di Univet Loupes Spa.

We ’ r e her e to hel p Siamo qui per aiutarti / Wir sind hier, um zu helfen / Estamos aquí para ayudar / Nous sommes là pour vous aider

www.univetloupes.com/support

UNIVET LOUPES Spa Via Giovanni Prati, 87 - 25086 Rezzato (BS) Italy +39 030 2499411 · www.univetloupes.com · info@univetloupes.com

Page 1 Page 2-3 Page 4-5 Page 6-7 Page 8-9 Page 10-11 Page 12-13 Page 14-15 Page 16-17 Page 18-19 Page 20-21 Page 22-23 Page 24-25 Page 26-27 Page 28-29 Page 30-31 Page 32-33 Page 34-35 Page 36-37 Page 38-39 Page 40-41 Page 42-43 Page 44

www.univetloupes.com

Made with FlippingBook Ebook Creator