Persona Summer Canadian Magazine 2018

Y O U R R E W A R D C A R D M A G A Z I N E

SUMMER 2018 ÉTÉ 2018 MyPrepaidCenter.com

Parce que vous l’avez mérité. Because you earned it.

Best Summer Ever Vacation Spots L’été à son meilleur Destinations vacances

SUMMER 2012 · SUMMER 2012 plus PORCH PARTIES plus une FÊTES SUR TERRASSE and SUNNY STYLES et MODE ESTIVALE

Image en couverture fournie par Cover image provided by

1

scoop up summer Use your Reward Card when you shop the sweetest things for home, fashion and beauty at Canada’s Department Store

SHOP THEBAY.COM

CONTENTS TABLE DES MATIÈRES

8

Porch Parties Outside. It’s where we spend our best hours relaxing, conversing and carefree evenings. Cheers to your special summer place. Fêtes sur terrasse À l’extérieur. C’est là que nous passons du bon temps à relaxer, discuter et profiter de nos soirées. Vive votre coin estival favori!

14

Sunny Styles Casual. Classic. Light, bright and fresher than ever. Yes, that’s the summer style you have in mind. Meet the cool looks that beat the heat all season. Mode estivale Décontractée. Classique. Légère, radieuse et plus fraîche que jamais. Oui, c’est la mode estivale que vous recherchez. Découvrez les styles frais qui combattent la chaleur de l’été.

18

Poolside and Paradise Summer vacation. Two words that say it all. From culinary crusaders and family adventure-seekers to incurable romantics, make the most of yours from sunrise to sunset. Piscine et paradis Vacances estivales. Ces deux mots en disent long. Ils ont de quoi plaire du matin au soir aux amateurs de plaisirs gastronomiques ou d’aventures en famille et aux grands romantiques.

Sections Rubriques

PERSONA SUMMER 2018 – ÉTÉ 2018 Publisher & Editor Rédactrice en chef et éditrice Kelly Hoelscher Art Arts graphiques 309 Design

13 · Focus On – AccorHotels Committed to sustainable development and solidarity through PLANET 21, AccorHotels comprehensive program brings together employees, guests and partners to drive sus- tainable growth. 13 · Profil – AccorHotels Engagé dans le développement durable et la solidarité via PLANET 21, le programme exhaustif d’AccorHotels invite ses employés, ses invités et ses partenaires à favoriser la croissance durable. 22 · Shopping Guide An updated listing of some your favorite places to shop, travel, eat and enjoy all sea- son long. 22 · Guide des marchands Une liste à jour de certains des meilleurs endroits où magasiner, voyager, manger et profiter de l’été.

4 · What’s New Foodies start your summer. Get ready for a delicious treats to enhance your days.. 4 · Nouveautés L’été des gourmets. Préparez-vous à des délices qui amélioreront vos journées. 6 · All about Colour Whether you love the blues or think pink is “it,” here are the hues for you. 6 · Tout en couleurs Que vous préfériez les tons de bleu ou le rose, voici les teintes qui vous conviennent.

Advertising & Merchant Promotions Publicité et promotion des marchands Kelly Hoelscher Contributing Writer Collaboratrice à la rédaction Lynn Andel

Use of the merchant names and/or logos is by permission of the participating merchants. The participating merchants are not sponsors of this program or offer. Les noms et logos des marchands sont utilisés avec la permission des marchands participants. Les marchands participants ne sont pas commanditaires de ce programme ni de ces offres. All prices noted for items are subject to applicable taxes. Prices may change without notice. Tous les prix indiqués pour les articles sont sujets aux taxes applicables. Prix sujets à changements sans préavis.

The following merchants are no longer participating in the Persona ® program: Les marchands suivants ne participent plus au programme Persona ® :

11/10/17 Hertz 2/21/2018 The Equinox Resort & Spa 5/18/2018 Rosewater Room

3

ÉTÉ 2018 · SUMMER 2018

WHAT’S NEW NOUVEAUTÉS

Persona ® Canada is proud to welcome the following merchants to the Card program

Persona ® Canada est fière d’accueillir les marchands suivants au programme de Carte

Red Lobster Everything they do is a celebration of seafood – from how they source their fish and shellfish to serving up new ways for you to enjoy it. Since 1968, they’ve been committed to bringing you a seafood experience you won’t find anywhere else. Red Lobster Tout ce qu’ils font est un hommage aux fruits de mer – de leurs sources d’approvisionnement en poissons et fruits de mer jusqu’à leurs nouvelles méthodes de préparation. Depuis 1968, ils s’efforcent de vous offrir une expérience unique des fruits de mer. redlobster.ca

Dining À manger

Saks Fifth Avenue Saks Fifth Avenue treats customers to an expertly edited assortment of designer apparel for both men and women, as well as handbags, shoes, jewelry, cosmetics and exclusive treasures not found anywhere else. Over time, Saks Fifth Avenue has become a true cultural destination, counting the world’s royalty, rock stars and artists amongst their customers and friends. Saks Fifth Avenue Saks Fifth Avenue offre à ses clients des vêtements de collection pour hommes et pour femmes triés par des experts, ainsi que des sacs à main, des chaussures, des produits de beauté et des trésors exclusifs qui ne se trouvent nulle part ailleurs. Avec le temps, Saks Fifth Avenue est devenue une destination réellement culturelle qui compte parmi ses clients et amis des membres des familles royales, des vedettes de rock et des artistes. saksfifthavenue.com

Online and Instore RETAIL En ligne et en magasin VENTE AU DÉTAIL

4

SUMMER 2018 · ÉTÉ 2018

ALL ABOUTCOLOUR TOUT EN COULEURS

A Different Shade Created in 1992, Miu Miu is the playful counterpart to Prada. Available at Sunglass Hut , this new evolution of a best-selling shape features a bold rim-less lens overlaying

Un style différent Créée en 1992, Miu Miu est la contrepartie amusante de Prada. Offerte dans les magasins Sunglass Hut, cette nouvelle version de la forme la plus populaire présente une lentille non

a sleek metal frame. sunglasshut.com

cerclée sur monture métallique élégante. sunglasshut.com

The Pink Palace The Hamilton Princess & Beach Club is coined “The Pink Palace.” This Fairmont Hotels & Resorts ’ Bermuda hotel is an urban oasis with stunning infinity edge resort pool with uninterrupted views.

Le Palais rose The Hamilton Princess &

Beach Club a été surnommé « Le Palais rose ». Cet hôtel de la chaîne Fairmont Hotels & Resorts aux Bermudes est une oasis urbaine avec une ravissante piscine à débordement et des vues imprenables.

800-441-1414 fairmont.com

800-441-1414 fairmont.com

© Fairmont Hotels & Resorts

Line Up These jumbo pencils from Sephora create a range of effects, from bold lines and blended effects to thin, defined lines. Maximum color intensity that stays put for 12 hours. 877-SEPHORA · sephora.com Un nouveau trait Ces crayons géants de Sephora créent une gamme d’effets, des traits gras à effets dégradés aux traits fins et définis. Une couleur à intensité maximale pendant au moins 12 heures. 877-SEPHORA · sephora.com

6

SUMMER 2018 · ÉTÉ 2018

ALL ABOUTCOLOUR TOUT EN COULEURS

Party Perfect Planning a party? Summer calls for stylish essentials to set the table and wow your guests. Luckily, T.J.Maxx ® has everything you need at prices that let you spend

Parfait pour les célébrations Vous planifiez une célébration? L’été requiert des accessoires élégants pour orner votre table et éblouir vos invités. Heureusement, T.J.Maxx ® a tout ce qu’il vous faut à des prix qui vous font dépenser moins et vivre davantage. 800-2TJ-MAXX tjmaxx.com

less and live more. 800-2TJ-MAXX tjmaxx.com

© T.J.Maxx

Water Colors Cabela’s , known for earthy tones and camouflage patterns, also has a collection of brilliant hues, because like nature, life is full of color. Participate in summer’s splendor with some striking colors of your own! 800-237-4444 · cabelas.com

Les couleurs de l’eau Cabela’s , connue pour ses tons du terroir et ses motifs de camouflage, offre également des tons éclatants, parce que tout comme la nature, la vie déborde de couleurs. Profitez de la splendeur de l’été avec vos propres couleurs saisissantes! 800-237-4444 · cabelas.com

In the Pink Human workout clothes can be so boring. The WonderWoof Bow Tie activity tracker from Crutchfield keeps your pooch looking good while monitoring your fuzzy buddy’s activity. crutchfield.ca · 800-297-9469 Dans le rose Les vêtements de conditionnement physique des humains sont si ennuyeux. Le moniteur d’activité WonderWoof Bow Tie de Crutchfield donne du style à votre chien tout en surveillant son niveau d’activité. crutchfield.ca · 800-297-9469

7

ÉTÉ 2018 · SUMMER 2018

Porch Parties Fêtes sur terrasse

Let’s go outside! The warmth of the air is calling us outdoors, where we spend our best hours relaxing, conversing and settling into carefree evenings. Here’s to your special summer place. Allons dehors! La chaleur nous invite à l’extérieur où nous passons du bon temps à relaxer, discuter et profiter de soirées sans tracas. Voici ce qu’il faut pour votre coin estival favori.

© Hudson’s Bay

I s your summer social calendar just buzzing with activity? Then take your party outside with the perfect gathering spaces for all your summer soirees and shindigs! Imagine a backyard oasis with new outdoor furniture, decorative pillows and cushions, planters and more. Explore HomeGoods ® to find everything you need to savor Inspired Outdoor Spaces V otre horaire estival déborde d’activité? Organisez vos célébrations à l’extérieur avec des espaces parfaits pour vos soirées et événements! Imaginez une oasis dans votre cour arrière avec de nouveaux meubles d’extérieur, des coussins décoratifs, des jardinières et plus encore. Explorez HomeGoods ® Des espaces extérieurs créatifs the summer – all at prices that wow! 800-614-HOME · homegoods.com

And, with a little help from Hudson’s Bay , you can also create the ultimate sanctuary designed for easy entertaining and endless relaxation. The Catalina Patio Collection from Boutique by Distinctly Home embraces a breezy ocean spirit combining classic comfort with a mid-century edge. All summer long at thebay.com

pour trouver tout ce dont vous avez besoin pour profiter de l’été – à des prix qui vous éblouiront!

© HomeGoods

800-614-HOME · homegoods.com Et avec un coup de main de La Baie

d’Hudson , vous pouvez aussi créer le sanctuaire ultime pour recevoir aisément et relaxer à votre guise. La collection de meubles de terrasse

8

SUMMER 2018 · ÉTÉ 2018

NEW EXCLUSIVELY OURS GLUCKSTEINHOME Newport 6pc all-weather wicker conversation set $2199.99

Shop with your Reward Card for ideas and inspiration for every room in your home at Home Outfitters.

Now shop thebay.com/outdoorliving for our outdoor collection & more.

NEW EXCLUSIVELY OURS GLUCKSTEINHOME Newport 7pc all-weather wicker dining set $2399.99

L I V E I N S P I R E D

SIGN UP TO RECEIVE OUR EMAILS AT HOMEOUTFITTERS.COM

Porch Parties Fêtes sur terrasse

What’s a summer gathering without delicious food and beverages? At the touch of a button, the Margaritaville ® Bahamas™ Frozen Concoction Maker ® available at Home Outfitters gets your party started. Its Shave-N-Blend™ control automatically makes a perfect pitcher of your favorite frozen concoctions in one easy step by mixing the right proportion of ice with your other ingredients. homeoutfitters.com Serving a light lunch on the terrace? Consider something from the creative kitchens of Panera like their seasonal favorite, Strawberry Poppyseed Salad with Chicken. Whether you are feeding a group of vegetarians, calorie counters, protein lovers or all of the above, they have options to make everyone happy. panera.com Que serait un rassemblement estival sans boissons et mets savoureux? Il suffit d’enfoncer un bouton sur le Margaritaville ® Bahamas™ Frozen Concoction Maker ® , offert dans les magasins Home Outfitters , pour démarrer la fête. Sa commande Shave-N-Blend™ fabrique automatiquement un pichet parfait de votre boisson congelée préférée en une seule étape en mélangeant les quantités requises de glace et d’autres ingrédients. homeoutfitters.com Vous servez un goûter léger sur la terrasse? Choisissez les créations gastronomiques de Panera , comme la salade de poulet, fraises et graines de pavot, le choix favori de l’été. Que ce soit pour un groupe de végétariens, de compteurs de calories, d’amateurs de protéines ou un mélange de tous ces styles,

© Panera

Relish This. Turn any summer gathering into a seafood celebration with Red Lobster to-go! Treat your guests to fresh seafood selections– like the Ultimate Feast, featuring tender Maine lobster tail, steamed North American snow crab legs, hand-crafted garlic shrimp scampi and Walt’s Favorite Shrimp. Simply visit RedLobster.com for online to-go orders or call your local restaurant. redlobster.com Catalina de Boutique by Distinctly Home allie l’esprit de la brise océanique au confort classique dans un style demi-siècle. Profitez de l’été avec labaie.com. thebay.com Savourez ceci! Transformez tout rassemblement estival en une célébration de fruits de mer avec Red Lobster à emporter! Régalez vos invités avec des fruits de mer frais, comme le Festin ultime, qui comprend une queue de homard du Maine tendre, des pattes de crabe des neiges d’Amérique du Nord à la vapeur, des langoustines à l’ail et les crevettes favorites de Walt. Vous n’avez qu’à visiter RedLobster.com pour commander en ligne, ou appelez votre restaurant local. redlobster.com

© Red Lobster

10

SUMMER 2018 · ÉTÉ 2018

Fêtes sur terrasse Porch Parties

If your goal to do some serious grillin’ and summer chillin’, look no further than Cabela’s ® . Unfold one of their outdoor chairs and kick back in the shade. Relax in one of their hammocks and enjoy the summer breezes. Gather your neighbors and friends around one of their grills for some sizzling burgers. It’s time to gear up for great times this summer. 800-237-4444 · cabelas.ca Summer Sounds Do you wanna to dance, under the moonlight? It was only a matter of time. Where there's good, loud music, there's often a party — and Alpine just wrapped it all up into one kick-butt cooler available from Crutchfield . On land or at sea, in a stadium parking lot or on the patio, Alpine's In- Cooler Entertainment system (ICE, for short) will be the life of the party, without a doubt. 800-297-9469 · crutchfield.ca vous trouverez des choix qui raviront tous vos convives. panera.com Si vous prévoyez vous adonner sérieusement au barbecue et à la détente, Cabela’s ® est votre meilleur choix. Dépliez l’une de leurs chaises d’extérieur et détendez-vous à l’ombre. Relaxez dans l’un de leurs hamacs et profitez de la brise estivale. Rassemblez vos voisins et vos amis autour d’un barbecue pour des hamburgers saisissants. C’est le temps de vous équiper pour Des sons estivaux Vous voulez danser au clair de lune? C’était inévitable. Lorsque la musique est bonne, on fait souvent la fête – et Alpine a emballé le tout dans une glacière fabuleuse, offerte dans les magasins Crutchfield . Sur terre ou en mer, dans le stationnement d’un stade ou sur une terrasse, la chaîne stéréo dans une glacière d’Alpine (appelé ICE) saura agrémenter vos fêtes. 800-297-9469 · crutchfield.ca profiter au maximum de l’été. 800-237-4444 · cabelas.ca

© Cabela’s

ÉTÉ 2018 · SUMMER 2018 11

US E YOUR REWARD CARD I N STORE & ONL I NE . TO F I ND A SAKS S TOR E NE AR YOU , V I S I T S AKS . COM

PROFIL DE FOCUS ON FAIRMOUNT

Bee Sustainable with Fairmont Bee Sustainable this summer with a memorable experience that will leave a lasting legacy. Bees are one of the most effective pollinators on the planet and we rely on them for 1/3 of the food we eat. That’s why many Fairmont hotels around the world have 20 honeybee apiaries and 18 wild bee hotels to help this important pollinator and support its destinations’ environment. Many hotels are also famous for nurturing on-property herb and vegetable gardens, which contribute to pollinator health. Support the bees by booking a pollinator package this summer. Enjoy a discounted two-night stay and dining credit at one of our properties - ten dollars from each package sold will be donated to Pollinator Partnership, the world’s largest non-profit organization dedicated to pollinator research and advocacy, and Fairmont’s partner in sustainability efforts. Fairmont et la protection des abeilles Protégez les abeilles cet été avec une expérience mémorable qui laissera un héritage durable. Les abeilles sont parmi les pollinisateurs les plus efficaces de la planète et elles contribuent à 1/3 des aliments que nous consommons. C’est pourquoi les hôtels Fairmont du monde entier ont installé 20 ruchers pour abeilles à miel et 18 hôtels à abeilles sauvages pour aider ces pollinisateurs importants et supporter leur environnement. Bon nombre d’hôtels sont également reconnus pour leurs jardins de fines herbes et de légumes qui aident à la santé des pollinisateurs. Supportez les abeilles en réservant un forfait pollinisateur cet été. Profitez d’un rabais sur un séjour de deux nuitées et d’un crédit-restaurant dans l’une de

© Fairmount

© Fairmount

nos propriétés – dix dollars sur chaque forfait vendu seront remis à Pollinator Partnership, le plus grand organisme à but non lucratif du monde voué à la recherche et à la défense des pollinisateurs, et partenaire de Fairmont dans ses efforts de durabilité.

ÉTÉ 2018 · SUMMER 2018 13

Sunny Styles Mode estivale

Casual style that’s light, bright and fresher than ever. Yes, that’s the summer you have in mind. Whatever you wear, look and feel great in the summer heat! Un style décontracté qui est léger, radieux et plus frais que jamais. Oui, c’est le type d’été dont vous rêvez. Quoi que vous portiez, sentez-vous mieux et paraissez bien sous la chaleur estivale!

© Brooks Brothers

Classic to Casual

I mbued with an effortless elegance and inspired by iconic summer resorts, here’s a sneak peak at what the well-dressed will be wearing this season. For her, a vibrant, embroidered dress from the Brooks Brothers Women’s Collection from Creative Director Zac I mprégné d’une élégance naturelle et inspiré par des lieux de villégiature estivale iconiques, voici un aperçu de la mode de cet été. Pour elle, une robe brodée vibrante de la collection pour dames de Zac Posen, directeur créatif de Brooks Brothers dans un jacquard léger en coton élastique. Pour lui, une chemise en coton-denim de qualité à imprimé Du classique au décontracté

Posen in lightweight stretch-cotton jacquard. For him, a crisp cotton denim shirt in a summery paisley print and super-soft Supima ®

cotton chinos with a touch of stretch. 800-274-1815 · brooksbrothers.com

cachemire estival et des pantalons chino en coton Supima ® super-doux légèrement élastique. 800-274-1815 · brooksbrothers.com Nouveautés C’est l’endroit idéal pour les consommateurs avertis. Saks Fifth Avenue OFF 5TH offre les

© Brooks Brothers

14

SUMMER 2018 · ÉTÉ 2018

Mode estivale Sunny Styles

New Arrivals Savvy shoppers this is your place.

Saks Fifth Avenue OFF 5TH sports the most coveted designer clothing and accessories at incredible values. Modern. Classic. Top designers. Exclusive collections. Yes, this is the place. Guys will covet this lightweight, breathable woven top accented with stripes, from Original Penguin. Paired with classic khaki shorts, it’s a win-win. Ladies you’ll love their quintessential navy and white striped cotton tee. Summer-ready, light wash jeans with a cropped hem to finish off just the right look. saksoff5th.com Refresh your look for warmer weather with the new summer collection from American Eagle ® . Shop the latest jean shorts and skirts in ultra- comfortable Ne(x)t Level denim. Find short sleeve button downs and tees for him, and sunny-day smock tops and feminine tanks for her. Take what they make and make it yours. ae.com vêtements et accessoires des créateurs de mode les plus en vogue à des prix exceptionnels. Moderne. Classique. Grands créateurs. Collections exclusives. Oui, c’est l’endroit parfait. Les hommes apprécieront cette chemise tissée légère et aérée ornementée de rayures, d’Original Penguin. Assortie de shorts classiques, c’est une formule gagnante. Les dames aimeront ce t-shirt classique en coton aux rayures marine et blanches. Prêts pour l’été, ces jeans clairs délavés courts complètent ce look idéal. saksoff5th.com Renouvelez votre style pour la saison chaude avec la collection d’été d’ American Eagle ® . Trouvez les shorts et les jupes en jeans les plus récents dans du denim ultra confortable Ne(x)t Level. Trouvez des chemises à manches courtes et des t-shirts pour lui, et des caracos ou camisoles féminines pour elle. Personnalisez nos articles de mode. ae.com

© Saks Fifth Avenue OFF 5TH

© Saks Fifth Avenue OFF 5TH

ÉTÉ 2018 · SUMMER 2018 15

Sunny Styles Mode estivale

that let your style shine. 800-2TJ-MAXX · tjmaxx.com

Foot Loose and Fancy Free Stripes and tassels and beads. Oh my! The latest summer looks have arrived at Marshalls ® , just in time to celebrate the season. Whether you’re traveling with your family or just adding more pop to your wardrobe Marshalls selection and savings will help you make the most of summer. 800-646-9466 · marshallscanada.ca Cabela’s summer styles are as hot as July and as playful as a summer breeze. Look great and feel sensational in their made-for-summer clothing. Many items are made with light and airy fabrics. Others feature moisture-wicking technology or stitched-in venting to keep you cool, dry and comfortable in the heat. 800-237-4444 · cabelas.ca Summer Stylin’ Look and feel your best this summer whether poolside or dining al fresco under the stars. WaySpa gift cards are accepted at hundreds sélection et les économies de Marshalls vous aideront à profiter au maximum de l’été. 800-646-9466 · marshallscanada.ca Les styles estivaux de Cabela’s sont aussi chauds que le mois de juillet et aussi vivifiants qu’une brise d’été. Sentez-vous et paraissez bien dans leurs vêtements d’été. De nombreux articles sont faits de tissus légers et aérés. D’autres offrent une technologie d’évacuation de l’humidité ou une ventilation intégrée au tissu pour vous garder au frais, au sec et

© Cabela’s

Beach Bound With temperatures on the rise, T.J.Maxx ® will get you into the swim of things. Cue the floppy hats, flowing dresses and flip-flops – it’s summer! The perfect time to stock up on everything you need to step out, or chill out, in style. From swimsuits to sandals, cover-ups and more, you’ll find just what you need to maxx your summer, at prices Cap vers la plage Avec la hausse du mercure, T.J.Maxx ® vous fait plonger dans l’été. Avec les chapeaux à grands bords, les robes amples et les sandales de plage – c’est l’été! C’est le temps idéal pour faire provision de tout ce qu’il faut pour sortir ou se détendre avec style. Des maillots de bain et sandales aux cache-maillots et plus encore, vous trouverez tout ce qu’il faut pour tirer le maximum de votre été, à des prix qui font resplendir votre style. 800-2TJ-MAXX · tjmaxx.com Libres comme l’air Les rayures, les glands et les billes. Oh là! Les tout derniers styles estivaux sont arrivés chez Marshalls ® , juste à temps pour célébrer l’été. Et que ce soit pour voyager en famille ou pour donner de l’éclat à votre garde-robe, la

© T.J.Maxx

confortable par temps chaud. 800-237-4444 · cabelas.ca

Style estival Sentez-vous mieux et paraissez bien cet été, que ce soit au bord de la piscine ou en soupant à la belle étoile. Les cartes-cadeaux WaySpa sont acceptées dans des centaines de spas et

© Marshalls

16

SUMMER 2018 · ÉTÉ 2018

Mode estivale Sunny Styles

of spas and salons across Canada for massage, facials, mani-pedis, yoga classes and more, for the ultimate gift of relaxation and rejuvenation all season long. wayspa.com Regis Salons are the perfect place to try out the latest hair trends this Summer. By using dying techniques such as Balayage, stylists can give you that sun-kissed style without looking like you visited the salon. Stop in today for your own hair transformation! regissalons.com And for some real wow-factor, check out the Sephora Collection PRO Pigment Palette Metallic. Influenced by fashion, photo-shoots, and social media, Sephora PRO Artists present the first ever Sephora PRO pigment mini palette for any photo-ready need. The sleek design and magnetic closure make it travel- friendly. Love it! 877-SEPHORA · sephora.com de salons de beauté à travers le Canada pour des massages, facials, manucures-pédicures, cours de yoga et plus encore; c’est le cadeau ultime pour se détendre et se ressourcer tout au long de l’été. wayspa.com Regis Salons est l’endroit parfait pour essayer les nouvelles tendances en coiffure cet été. À l’aide de techniques de séchage telles que le balayage, les stylistes peuvent vous donner un style ensoleillé qui semblera tout naturel. Visitez-nous dès aujourd’hui pour transformer votre chevelure! regissalons.com Et pour encore plus d’éclat, procurez-vous la palette de pigments métalliques Collection PRO de Sephora . Influencés par la mode, la photographie et les médias sociaux, les artistes Sephora PRO présentent la première mini- palette de pigments Sephora PRO pour toutes les occasions photo. Le design élégant et le fermoir métallique la rendent idéale pour le transport. Vous l’adorerez! 877-SEPHORA · sephora.com

© WaySpa

© Regis Salons

© Sephora

ÉTÉ 2018 · SUMMER 2018 17

Poolside & Paradise Piscine et paradis

Summer vacation. Two words that really mean fun under the sun on both land and sea. From culinary crusaders and family adventure- seekers to incurable romantics, it’s time to plan your getaway. Vacances estivales. Ce sont là deux mots qui expriment réellement le plaisir au soleil, sur la terre ferme ou en mer. Que ce soit pour les amateurs de plaisirs gastronomiques ou d’aventures en famille, ou pour les grands romantiques, il est temps de planifier une évasion.

© Carnival Cruise Line

Feel The Breeze ®

C atch the Caribbean trade winds and join the Carnival ® Breeze at its new home in Port Canaveral, FL starting this October. Loved for its fun faves like a Ropes Course at the top of the ship, mouth-

watering dining spots like Cucina del Capitano, and the laughter generated at the Punchliner Comedy Club to name a few! The Vacation You

Have Been Waiting For Is Here! 800-794-6225 · carnival.com

Sentez la Breeze ®

S uivez les vents dominants des Caraïbes et montez à bord de Carnival® Breeze dans son nouveau port d’attache de Port Canaveral, en Floride, à compter d’octobre. Des divertissements fabuleux tels que les parcours de cordes suspendues dans le haut du navire, des restaurants alléchants tels que Cucina del Capitano, et l’humour du Punchliner Comedy

Club, pour ne nommer que ceux-là! Les vacances dont vous rêviez sont maintenant à votre portée! 800-794-6225 · carnival.com Votre navire est à bon port Seule une imagination débordante pourrait concevoir des navires de la classe Oasis de

© Carnival Cruise Line

18

SUMMER 2018 · ÉTÉ 2018

Piscine et paradis Poolside & Paradise

Your Ships’ Come In. Only bold imagination could dream up onboard experience like those on Oasis Class ships with Royal Caribbean International ® . Discover an uptown paradise, where seven neighborhoods fill your days and nights with adventure. Nowhere else on land or sea can travelers find such imaginative dining, unparalleled entertainment and the latest technology. With more memory maxing innovations and more firsts at sea than any other ship, you can build any vacation you can imagine, all in one place. Oasis of the Seas ® didn’t just change the way you play – it changed the game. Step onboard and start exploring. 800-205-9812 · royalcaribbean.com Fairmont Welcomes Friends and Family Escape from the ordinary and experience a delightful retreat at Fairmont Le Château Montebello, the world’s largest log cabin! Nestled in the heart of the scenic Montebello Royal Caribbean International ®. Découvrez un paradis urbain où sept quartiers différents comblent d’aventures vos journées et vos soirées. Nulle part ailleurs sur la terre ferme ou en mer les voyageurs ne peuvent trouver un tel éventail de restauration imaginative, de divertissements sans pareils et de technologie de pointe. Encore plus d’innovations inoubliables et de primeurs en mer que vous ne pouvez en imaginer, tous en un seul endroit. En plus d’avoir changé votre façon de vous amuser, Oasis of the Seas® a changé les règles du jeu. Montez à bord et commencez votre exploration. 800-205-9812 · royalcaribbean.com Fairmont accueille vos amis et votre famille Évadez-vous de l’ordinaire et profitez d’une retraite fabuleuse au Fairmont Le Château Montebello, la plus grosse cabane en bois rond du monde! Situé au cœur du village pittoresque

© Royal Caribbean International

© Fairmont Hotels & Resorts

ÉTÉ 2018 · SUMMER 2018 19

Poolside & Paradise Piscine et paradis

welcomes can all be expected while staying at the world’s largest log cabin. Discover exceptional vacation destinations around the world with Fairmont Hotels & Resorts . From Europe to the Riviera Maya, their luxury resorts offer unrivaled amenities and gracious service. 800-257-7544 · fairmont.com Get Ready. Get Packing. Naturally, you'll turn to Cabela’s ® gear to make your family’s summer vacation legendary. Camp at Yellowstone National Park in their tents. Relax on the sandy beaches of San Padre Island on their outdoor chairs. Catch massive pike out of the Minnesota boundary waters with their fishing rods. Cabela’s gear You’ve settled on the perfect vacation spot, now let Marshalls ® help you pack your bags. Drop in today for an incredible selection of brand name luggage that suits every need and any destination. Then fill it with those must-have travel accessories, all priced to send you flying. 800-646-9466 · marshallscanada.ca Préparez-vous. Faites vos bagages. Naturellement, vous compterez sur l’équipement de Cabela’s ® pour rendre vos vacances en famille légendaires cet été. Campez dans une tente au parc national Yellowstone. Détendez-vous sur une chaise d’extérieur sur les plages sablonneuses de San Padre Island. Pêchez de gros brochets dans les eaux côtières du Minnesota avec une canne à pêche. L’équipement de Cabela’s rend les bons moments possibles. 800-237-4444 · cabelas.ca Vous avez choisi la destination vacances idéale, laissez maintenant Marshalls ® vous aider à faire vos bagages. Visitez-nous dès aujourd’hui pour une sélection incroyable de valises de grandes marques qui conviennent à tous les besoins et toutes les destinations. Remplissez-les makes great times possible. 800-237-4444 · cabelas.ca

© Fairmont Hotels & Resorts

village, in Quebec Canada, surrounded by nature, the hotel is famed for its rustic yet luxurious accommodations, excellent service and refined gastronomy. Historically founded as a private club in 1930, Fairmont Le Château Montebello has had the privilege of hosting political figures, royalty and celebrities. Now an ideal destination for leisure & business travelers. Local cuisine, relaxation and warm la fois rustiques et luxueuses, son excellent service et sa fine cuisine. Fondé à l’origine comme club privé en 1930, Fairmont Le Château Montebello a eu l’honneur d’héberger de grands politiciens, des membres des familles royales et des célébrités. C’est maintenant une destination idéale pour les voyages de tourisme et d’affaires. La cuisine locale, la détente et un accueil chaleureux s’imposent pendant votre séjour dans la plus grande cabine en bois rond du monde. Découvrez des destinations vacances exceptionnelles à travers le monde avec Fairmont Hotels & Resorts . De l’Europe à la Riviera Maya, des villégiatures de luxe offrent des aménagements sans égal et un service courtois. 800-257-7544 · fairmont.com de Montebello, au Québec, en pleine nature, cet hôtel est reconnu pour ses accommodations à

© Cabela’s

© Marshalls

20

SUMMER 2018 · ÉTÉ 2018

Piscine et paradis Poolside & Paradise

Don't forget to bring along a companion on the trip for the kids with the gift of FUN with Bear Bucks ® gift cards! They’re easy to give and fun to get! When you give a gift card to Build-A-Bear Workshop ® , you’re giving a fun experience and friend they’ll always remember. Build-A-Bear Workshop offers an interactive make-your-own furry friend retail- entertainment experience in approximately 400 stores worldwide. Find a store near you at buildabear.com Instant Escape Looking to make every day a getaway? Visit Bath & Body Works ® for new tropical scents that will transport you to paradise and give your skin that beach-ready feeling. Find them exclusively at Bath & Body Works ® . 800-395-1001 · bathandbodyworks.com ensuite d’accessoires de voyage incontournables à des prix qui vous donneront des ailes. 800-646-9466 · marshallscanada.ca N’oubliez pas d’apporter un ami pour les enfants en faisant cadeau du PLAISIR avec les cartes-cadeaux Bear Bucks®! Elles sont faciles à donner et agréables à recevoir! Quand vous donnez une carte-cadeau de Build-A-Bear Workshop®, vous offrez une expérience amusante et un ami qu’ils n’oublieront jamais. Build-A-Bear Workshop offre une expérience interactive divertissante de fabrication d’amis en peluche dans près de 400 magasins à travers le monde. Trouvez un magasin près de chez vous sur buildabear.com. buildabear.com Évasion immédiate Vous voulez transformer chaque jour en évasion? Visitez Bath & Body Works ® pour de nouveaux parfums tropicaux qui vous transporteront au paradis et qui prépareront votre peau pour la plage. Trouvez-les exclusivement chez Bath & Body Works®. 800-395-1001 · bathandbodyworks.com

© Build-A-Bear Workshop®

ÉTÉ 2018 · SUMMER 2018 21

SHOPPING GUIDE GUIDE DES MARCHANDS

Retail Détaillants

Lands’ End ®

800-800-5800 landsend.com

1-800-FLOWERS.COM ®

800-FLOWERS 1800flowers.com

  



   Lids 888-564-HATS lids.ca

   Aerie ®

aerie.com

 Lord & Taylor 800-223-7440 lordandtaylor.com

   American Eagle ®

ae.com

 Macy’s 800-820-2663 macys.com

   Banana Republic 888-BR-STYLE bananarepublic.ca

  Marshalls ®

800-646-9466 marshalls.ca

    Bass Pro Shops ®

800-227-7776 basspro.com

  MasterCuts mastercuts.com

 Bath & Body Works 888-684-6412

   Old Navy 800-OLD-NAVY oldnavy.ca

  Bed Bath & Beyond ®

800-GO BEYOND ®

bedbathandbeyond.ca

  Pottery Barn ®

866-753-1348 potterybarn.ca

  Best Buy Canada Ltd 866-237-8289 bestbuy.ca

  Pottery Barn Kids ®

866-753-1349 potterybarnkids.ca

    Brooks Brothers 800-274-1815 BrooksBrothers.com

  Regis Salons 877-857-2070 regissalons.com

   Build-A-Bear Workshop ®

buildabear.com

  Regis Signature Salons 877-857-2070 regissalons.com

    Cabela’s ®

800-237-4444 cabelas.ca

    Roots 800-208-0521 roots.com

   The Children’s Place 877-TCP-Style childrensplace.com

 Running Room 800-419-2906 runningroom.com

  Crate and Barrel 888-657-4108 crateandbarrel.ca

  Saks Fifth Avenue saksfifthavenue.com

Crutchfield 800-297-9469 crutchfield.ca



  Saks Fifth Avenue OFF 5TH saksoff5th.ca

  D.O.T. Furniture dot-furniture.com

   Sally Beauty 800-ASK-SALLY sallybeauty.com

    Eddie Bauer ®

800-426-8020 eddiebauer.com

   Sephora 877-SEPHORA sephora.com

  Famous Footwear 888-869-1053 famousfootwear.com

  The Source 866-454-4426 thesource.ca

   Gap/Gapkids 800-GAP-STYLE gapcanada.ca

 Sport Chek ®

sportchek.ca

Gilt 877-280-0545 gilt.com/shopnow



   Sunglass Hut 800-786-4527 sunglasshut.com

 Home Outfitters homeoutfitters.com

T.J. Maxx ®

800-2TJ-MAXX tjmaxx.com

HomeGoods ®

800-614-HOME homegoods.com





    Talbots 800-TALBOTS talbots.com

 HomeSense 866-646-9466 homesense.ca

 Tourneau Watches 800-348-3332 tourneau.com

  Hudson’s Bay thebay.com

TicketJones.com ticketjones.com

  Indigo Books & Music indigo.ca



   Under Armour ®

888-727-6687 underarmour.ca

Johnston & Murphy 800-424-2854 johnstonmurphy.com

  

WaySpa 800-929-7723 WaySpa.com

L.L.Bean 800-809-7057 llbean.com



  

 west elm westelm.ca

   La Senza 888-LA SENZA LaSenza.com

  Williams-Sonoma ®

866-753-1350 williams-sonoma.ca

   La Senza Express 888-LA SENZA lasenzaexpress.com

Wineonline.ca 877-714-9463 WineOnline.ca

   La Senza Girl 888-LA SENZA lasenzagirl.com



 Winners 800-646-9466 winners.ca

  La Senza Spirit 888-LA SENZA LaSenzaspirit.com

22

SUMMER 2018 · ÉTÉ 2018

SHOPPING GUIDE GUIDE DES MARCHANDS

Travel, Dining & Entertainment Voyage, restauration et divertissements

ACCOMMODATIONS

DINING & ENTERTAINMENT

Fairmont Hotels & Resorts 800-441-1414 fairmont.com

Alice Fazooli’s ®

alicefazoolis.ca

Rodd Hotels & Resorts 800-565-RODD (7633) roddvacations.com

The Boathouse Restaurant boathouserestaurants.ca

Wynn Las Vegas 888-320-9966 wynnlasvegas.com

Buffalo Wild Wings buffalowildwings.com

Cineplex cineplex.com

CRUISE LINES

Canyon Creek ®

canyoncreekrestaurant.ca

Carnival Cruise Line ®

800-794-6225 carnival.com

Dave & Buster’s daveandbusters.com

Celebrity Cruises ®

800-437-3111 celebritycruises.com

Duke’s Refresher ™ + Bar dukesrefresher.ca

Royal Caribbean International ® 800-205-9812 royalcaribbean.com

Earls Restaurants earls.ca

VACATION PACKAGES

Gilt City 877-280-0541 giltcity.com/shopnow

Beaches 800-BEACHES beaches.com

Hard Rock Cafe hardrock.com

Sandals 888-SANDALS sandals.com

Jack Astor’s Bar and Grill ®

jackastors.com

SuperClubs ® Resorts 800-GO-SUPER superclubs.com

JOEY Restaurants joeyrestaurants.com

Voyageur Quest 800-794-9660 voyageurquest.com or 416-486-3605

Morton’s Steakhouse mortons.com

Panera Bread ®

panerabread.com

RENTAL CARS

Red Lobster redlobster.ca

Alamo Rent A Car 1-800-462-5266 alamo.com

Red Robin 888-272-6528 redrobin.com

Enterprise Rent-A-Car ®

1 800 Rent-A-Car enterprise.com

Reds ®

redswinetavern.com redsmidtowntavern.com

National Car Rental ®

1-800-CAR RENT ®

nationalcar.com

Rosewater 416-214-5888 rosewaterroom.com

SCADDABUSH Italian Kitchen & Bar ®

scaddabush.com

The Loose Moose ®

theloosemoose.ca

Using The Card The Card can be used to order online at selected merchants, where online purchasing is noted in your Card collateral as a shopping option. Some establishments may have formed business alliances with other companies, which may be advertised on an authorized merchant’s Web site, catalogue or through signage in their establishment. The Card may only be used at establishments listed in your Card collateral materials, including updated directories, Web sites, current magazines and promotional materials. The Card may not be used at an establishment’s alliance and in all likelihood will decline. Merchants are subject to change. Terms and Conditions apply. For the most up-to-date merchant list, please visit www.MyPrepaidCenter.com

Utilisation de la carte La carte peut être utilisée pour commander en ligne auprès des marchands sélectionnés, pourvu que les achats en ligne soient mentionnés comme option de magasinage dans la documentation qui accom- pagne la carte. Certains établissements peuvent avoir formé des alliances commerciales avec d’autres sociétés dont la raison sociale peut être annoncée dans le site Web ou le catalogue du marchand autorisé, ou encore dans des affiches de leur établissement. La Carte ne peut être utilisée que dans les établissements mentionnés dans la documentation qui accompagne la carte, y compris dans les réper- toires à jour, les sites Web, les magazines à jour et le matériel promotionnel. La Carte ne peut pas être utilisée auprès des sociétés associées à l’établissement participant et elle sera vraisemblablement refusée. Les marchands participants sont sujets à changements. Certaines modalités et conditions s’ap- pliquent. Pour la liste la plus à jour des marchands participants, visiter le site www.MyPrepaidCenter.com

ÉTÉ 2018 · SUMMER 2018 23

Page 1 Page 2 Page 3 Page 4 Page 5 Page 6 Page 7 Page 8 Page 9 Page 10 Page 11 Page 12 Page 13 Page 14 Page 15 Page 16 Page 17 Page 18 Page 19 Page 20 Page 21 Page 22 Page 23 Page 24

Made with FlippingBook - professional solution for displaying marketing and sales documents online