H220812
Visitez nos unités modèles dès aujourd’hui! Visit our model units today! aquatria.ca 613.714.1110
ST-ISIDORE 613-524-2079 1-800-465-4927
PERTH KINGSTON KAZABAZUA, QC
V O L U M E 3 3 • N O . 1 9 • 2 0 P A G E S • E M B R U N , O N • N O V E M B E R 1 5 N O V E M B R E 2 0 1 8
MEET THE FIRST JUNIOR FIRE SAFETY AMBASSADOR IN MOOSE CREEK !
SAINT-ALBERT AURA SON MONUMENT DE LA FRANCOPHONIE EN 2019 PAGE 2
Page 7
1526 TLB
CASH PRICE $ 28,000 *
Tractor , loader ,bachhoe, 16”bucket, 26 Hp, 4x4 Hydro, R4 tires
964, rue Notre-Dame St., P.O. Box 749, Embrun, ON K0A 1W0 613-445-3923 / www.sicotte.ca Also with offices in Orleans, Ottawa and Gatineau
613-673-5290 791 County Road #9, Curran, ON
*plus tax, paid cash
Limoges C E N T R E D E N TA I R E D E N TA L C E N T R E
BringYour Smile Everywhere! Apporter Votre Sourire Partout!
Rendez-vous matinals & soirée disponib Early morning & evening spots availabl limogesdentalcentre.com les e
Situé dans le nouveau centre de santé: Located in the new health hub: 601-A Rue Limoges, Limoges
613-482-8118
" $ 5 6 " - * 5 4 r / & 8 4
&/#3&'r#3*&'4 CONSULTATION SUR L’ÉDUCATION Parents, élèves, éducateurs, organismes concernés et tout autre acteur communautaire sont invités à participer à une consultation sur l’éducation, mise en place par le ministère de l’Éducation de l’Onta- rio. Pour y participer, il suffit de remplir un formulaire de soumission de commentaires, répondre au sondage en ligne ou participer à une des séances de forum télépho- nique qui auront lieu dans plusieurs régions au cours des prochaines semaines. Pour s’inscrire, les participants doivent aller sur la page https://www.ontario.ca/fr/page/au- service-des-parents. La date limite pour y participer est le 15 décembre prochain. “GET YOUR FLU SHOT” SAYS LOCAL HEALTH UNIT The Eastern Ontario Health Unit (EOHU) is urging local residents to get their flu shots. “You need to get immunized every year to be protected because the viruses that cause the flu do change frequently,” explained Dr. Paul Roumeliotis, Medical Officer of Health. “The flu can cause serious illness and even death for some people.” The flu shot is available at various locations throughout the five Eastern Counties and Cornwall, including through healthcare providers, community health centres, participating phar- macies and at the Eastern Ontario Health Unit (EOHU). To find out more about the flu and the flu shot, visit www.ontario.ca/flu. The EOHU will offer the flu shot by appointment at all its offices. Call 613-933-1375 or 1 800 267-7120 to book an appointment. – Francis Racine CORRECTION Une erreur s’est glissée dans l’article intitulé La magie de Noël au Festival de Noël de Casselman publié dans le numéro du 8 novembre du Reflet-News. On y indique que le spectacle de la chanteuse country Guylaine Tanguay se tiendra sur la scène du grand chapiteau. C’est plutôt à la salle du Complexe J.R. Brisson qu’aura lieu ce spectacle. – Caroline Prévost
1*&33&-&.*&69-"6/$)&4'"3.1305&451&5*5*0/
GREGG CHAMBERLAIN gregg.chamberlain@eap.on.ca
Tribune-Express, Martin Roy, Drouin’s as- sistant, forwarded the MP’s concern that Lemieux’s petition does not follow the proper procedure for members of the public to file petitions to Parliament. Access to the petition is through Lemieux’s website which is authorized by the GPR Conservative riding association and the petition also asks those who sign it if they want to be volunteers. The concern from Drouin’s office is the petition may be a tactic to collect names and emails of people in the riding for addition to a future election campaign contacts list. During a followup phone interview Tuesday morning, Lemieux explained that he had not planned to present the MP’s office with the petition once all the signatures were tallied up. “There are many different kinds of petition,” Lemieux said, adding that his did not conform to the guidelines set by Parliament for a public petition to the House of Commons. “The aim of this petition is to allow people in our riding a chance to express their sup- port for farmers in our riding,” he said, adding that MPs are able to make statements in Parliament on any topic in response to their constituents’ concerns. “There are many ways to make peoples’ voices heard.” Lemieux also denied that the petition set up through his website is meant to help build up a future election campaign contacts list. i/P UIFJOUFOUPGUIFBET*QMBDFEJO newspapers and the brochures I mailed out to farmers and their families and others is to inform them and to allow them to express their opinion,” he said. “The local MP has really let them down.” Lemieux predicted that the planned federal carbon tax will also have a serious impact on the farm sector. “Small business will be hit the most,” he said. “All those farms are small businesses. The Liberals really are letting our farmers down in a big way.” Saint-Albert », a expliqué le président du comité organisateur Rock Landry. Par la même occasion, la campagne de financement du projet sera lancée. L’objectif sera de recueillir 200 000 $, mais « natu- rellement, si on peut en ramasser plus, tant mieux », a indiqué M. Landry. Ce monument devrait voir le jour officiel- MFNFOUMFTFQUFNCSF Il sera situé sur le terrain de la Froma- gerie Saint-Albert, près de l’endroit où se tient chaque année le Festival de la Curd. Celui-ci s’ajoutera à la série provinciale de JOTUBMMBUJPOTRVJPGGSFOUMPDDBTJPOÆ la communauté francophone ontarienne d’exprimer son identité, son appartenance et sa fierté. Une centaine de personnes sont atten- dues lors du lancement du projet Monument de la francophonie Saint-Albert et la région, RVJBVSBMJFVÆøIøMFOPWFNCSF au Centre communautaire de Saint-Albert. Toute la communauté est d’ailleurs invitée à y assister.
Conservative candidate Pierre Lemieux says farmers in Glengarry-Prescott- Russell feel betrayed by the federal government over the new free trade agreement. He’s collecting signatures for a petition which he plans to present to MP Francis Drouin and Parliament. “I know that people support local farmers and their families,” said Lemieux during an JOUFSWJFXPWFSUIF/PWFNCFSXFFLFOE adding there is a sense of “betrayal” among farmers and others in the Glengarry-Prescott- Russell riding, over Canada’s actions during negotiations for the new U.S.-Mexico-Canada Agreement (USMCA). 5IF64.$"XJMMSFQMBDFUIF/PSUI"NFSJ - DBO'SFF5SBEF"HSFFNFOU /"'5" PODF Congress, Parliament, and the Mexican leg- islature have all ratified the new continental trade agreement. Canadian negotiators allowed for some concessions in the agreement to American dairy imports in return for maintaining the existing all-party dispute review clause of /"'5" BT QBSU PG UIF64.$" BOE BMTP protecting Canadian media from potential hostile takeovers by American corporations. “It’s evident that they (Canadian govern- ment) have sacrificed dairy, egg, and chicken farmers,” said Lemieux. “Those farmers are very upset.” 8JUIBTTJTUBODFGSPN$POTFSWBUJWF.1 Guy Lauzon of Stormont-Dundas-Glengarry, Lemieux has launched a petition project, with notices on his own campaign website, ads in local media and a brochure mail-out, explaining the purpose of the petition and asking for signatures. “There was a wave of signatures after the newspaper ads came out,” said Lemieux, “and a second wave after the brochures went out.” He noted that the current rotating postal strike has delayed the arrival of brochures in some parts of the riding but he is not worried about that, as the petition project is just getting underway. “I haven’t done a tally yet, but people are concerned,” he said, adding that he will present the petition to Parliament at a later date. %VSJOHBOJOUFSWJFX/PWFNCFS .1%S - ouin said he is willing to forward a petition to Parliament whenever Lemieux presents it
to his office. He has received local feedback about the impact of the USMCA on Canada’s farm sector. “Obviously dairy took a hit,” he said. “They (dairy farmers) are not happy about that and I understand. But I still do believe that the agricultural sector here will be strong.” Drouin also expressed scepticism about how much actual worth Lemieux’s project will have, unless the former Conservative MP regains his seat as the GPR representative in the next federal election. “If he’s not promising to repeal the USMCA, then it’s just an empty promise,” said Drouin regarding the petition. “But I’ll be happy to present it to Parliament.” In a follow-up phone call to the Prescott-Russell recueille des signatures d’agriculteurs et d’autres personnes de la circonscription dans une pétition. —archives Pierre Lemieux soutient que le gouvernement canadien a trahi les agriculteurs de l’est de l’Ontario et du reste du pays en acceptant les modalités de l’Accord États-Unis- Mexique-Canada, qui remplacera l’Accord de libre-échange nord-américain. Le candidat conservateur de Glengarry-
4"*/5"-#&357&6540/.0/6.&/5 %&-"'3"/$01)0/*&
CAROLINE PRÉVOST caroline.prevost@eap.on.ca
Après Embrun, c’est au tour de Saint- Albert de mettre en œuvre son propre projet de monument de la francophonie. Depuis l’été dernier, une équipe compo- sée de neuf membres de la communauté a DPNNFODÊÆNJKPUFSDFUUFJEÊF&UDFTUMF 22 novembre prochain que le projet Monu- ment de la francophonie Saint-Albert et la région sera officiellement lancé. Pour l’occasion, Jacques Meilleur, l’artiste- concepteur choisi par le comité organisateur, dévoilera l’esquisse du monument grâce à une présentation illustrée et explicative. Les éléments du monument exposeront les jalons historiques, économiques, ins- titutionnels et culturels de Saint-Albert et de la région. « On veut parler de notre petit coin de pays, de notre économie, de nos institutions, de notre agriculture, de l’éducation, de la religion. On veut parler de l’historique de
Célébrons 45 ans ensemble Historique du CLUB JOIE DE VIVRE 50+ de 1973 à 2018 présidences
1973-1977 Osias Maheu 1977-1980 Dollard Roy 1980-1984 Urgel Martel 1984-1986 Régina Maheu
1986-1991 Solange Gagné 1991-1994 Gérald Roy 1994-2002 Florence Roy 2002-2007 Cécile Desjardins
2007-2013 Camille Piché 2013-2015 Lorraine Dicaire 2015-2017 Micheline Grégoire 2017-présent Jean-Yves Otis
1973 - Fondation du Club des soixante-cinq ans 1980 - Obtention d’une salle au Centre Récréatif 1984 - Club des soixante-cinq ans devient Club Joie de Vivre 2002 - Le Club rajeunit et devient Club Joie de Vivre 50+
2007 - Incorporation, nouvelle bannière et retouche au logo 2008 - Rénovation complète de la salle du Club Joie de Vivre 50+ 2018 - Près de 500 membres
Merci à tous les nombreux bénévoles qui, au fil des ans, ont permis de poursuivre l’œuvre des fondateurs.
" $ 5 6 " - * 5 4 r / & 8 4 LA RÉGION SE SOUVIENT... LEST WE FORGET
Plus d’une centaine de personnes se sont rassemblées la semaine dernière afin de commémorer la mémoire et honorer les membres des Forces canadiennes qui ont été au combat pour défendre les valeurs du pays. Plusieurs dignitaires étaient aussi de la partie dans les diverses cérémonies du jour du Souvenir organisées aux quatre coins de la région. Tous ont commémoré les sacrifices des soldats canadiens lors, entre autres, des deux guerres mondiales, de la guerre de Corée et de la guerre en Afghanistan. Politiciens, organismes et commerçants ont déposé des couronnes devant les différents monuments commémoratifs. Ci-dessus, on reconnait une cadette lors de la cérémonie tenue à Limoges le 11 novembre dernier. — photo Francis Racine
DERNIER CONDO NEUF PRÊT POUR OCCUPATION IMMEDIATE! PORTES OUVERTES SAMEDI ET DIMANCHE 17 ET 18 NOVEMBRE CONDO 109, ASPEN II, 200 EQUINOX, Embrun, communauté de la Promenade Quatre Saisons, au cœur d’Embrun, le long de la rivière Castor, stationnement intérieur inclus, gym, salle communautaire, tennis, shuffle board, quai, gazebos, 2 chambres à coucher, 2 salles de bains complètes et encore plus… Le maire de la Municipalité de La Nation François St-Amour (à droite), accompagné de Lee MacKinnon, sergent d’armes de la Légion royale canadienne d’Alexandria, a déposé une couronne au cénotaphe du village de Saint-Isidore, à l’occasion de la cérémonie du Souvenir le 9 novembre dernier. « Aujourd’hui, nous sommes ici pour rendre hommage à nos anciens combattants, envers qui nous avons une dette éternelle, a déclaré M. St-Amour. Nous n’oublierons jamais. » —photo Gregg Chamberlain
Morley Verdier et le vétéran de la guerre en Afghanistan, Jeff Davidson, ont tous deux participé à la cérémonie du jour du Souvenir, qui a eu lieu devant le cénotaphe sur le terrain de l’hôtel de ville, à Embrun, le 11 novembre dernier. M. Verdier portait fièrement un uniforme qui aurait été porté par un soldat canadien, lors de la Grande Guerre. — photo Francis Racine
Maintenant $ 296,925 PRÊT POUR OCCUPATION IMMÉDIATE!
Aussi, 3 bungalows semi-détachés disponibles pour occupation immédiate. Faite vite, appelez-nous au 613-282-1318 ou visitez notre site web : OLIGOGROUP.COM Écrivez au info@oligogroup.com ou visitez nous au 180 Equinox, Embrun
Several hundred people took part in the annual Russell Remembrance Day Ceremony, on November 11. In attendance were several veterans as well as school children. Many wreaths were laid before the many war monuments, courtesy of the various branches of government, associations and local businesses. —photo Sarah Legault
" $ 5 6 " - * 5 4 r / & 8 4 FORCED ROAD WATER SERVICE BYLAW POSTPONED GREGG CHAMBERLAIN gregg.chamberlain@eap.on.ca
Forced Road homeowners in the Village of Russell won’t be forced to accept without comment any option offered them for connecting to the Russell Township municipal water system. Township council chose to postpone final reading and approval of a water servicing bylaw for the neighbourhood until residents have been informed of all the options now available. “Communication is key,” said Councillor Jamie Laurin near the end of a lengthy discussion about the Forced Road water servicing bylaw and report, presented to UPXOTIJQDPVODJMEVSJOHJUT/PWFNCFSNFF - ting. “Before I vote, I want the residents to be aware of any changes,” added councillor Cindy Saucier. Both councillors expressed concern several times during the evening about a late addition to the administration report on the proposed water servicing bylaw. The addition to the report dealt with a new option, proposed along with several others for homeowners to choose from, to decide if and when they wanted their houses hooked up to the municipal water system. All of the other options had been presented and explained to homeowners during a past public information meeting on the matter. Laurin noted that a new public information
Les propriétaires dans le secteur du chemin Forced du village de Russell sont mécontents des options concernant le branchement et le paiement du service d’eau municipal, prévues dans le projet de règlement sur le service d’eau présenté au conseil du canton pour approbation. Le conseil a reporté le vote sur le règlement proposé pour permettre à l’administration d’envoyer des lettres d’information à tous les propriétaires du chemin Forced, les informant de toutes les options maintenant disponibles. —photo Gregg Chamberlain
session should have been scheduled first, to present all the options available now to residents concerning connecting and paying for hookups to the municipal service, and then the final version of both the report and bylaw presented to council for review BOEBQQSPWBMi8FSFEPJOHUIJTCBDLXBSET u
Laurin said. Mayor Pierre Leroux agreed with the concerns of both councillors that Forced Road residents did not have a chance to be involved in the full process of planning the bylaw. “It’s almost like changing goal posts in the middle of a game,” he said.
Mayor Leroux agreed, saying that all options for the water servicing bylaw must be available for review and comment first, before approval. Council voted to defer the bylaw to a later date to allow administration to send out information letters to all Forced Road homeowners.
MAYORS CHEER GREEN ENERGY ACT REPEAL GREGG CHAMBERLAIN gregg.chamberlain@eap.on.ca
2019 Budget Public Consultation Township residents and community groups are invited to take part in a discussion regarding the 2019 budget on Wednesday, December 5, 2018, at 7:00 p.m. at 717 Notre-Dame Street, Embrun (Town Hall). Take this opportunity to share your ideas and views on current and future needs of the Township in preparation for the upcoming budget. Consultation publique sur le budget 2019 Les résidents et les groupes communautaires du canton sont invités à participer à une discussion concernant le budget 2019 qui se tiendra le mercredi 5 décembre 2018 à 19 h au 717 rue Notre-Dame, Embrun (Hôtel de Ville). Profitez de cette occasion pour partager vos idées et vos points de vue sur les besoins actuels et futurs du canton en prévision du prochain budget. INFO: Joanne Camiré Laflamme Clerk / Greffière
The new Progressive Conservative government will repeal the Green Energy Act, which is good news to two mayors in Prescott-Russell, where there was strong community opposition to pro- posed solar and wind farm projects. “I think it’s a good thing,” said Mayor 'SBOÉPJT4U"NPVSPG5IF/BUJPO.VOJDJQBMJUZ expressing doubt about whether or not the (SFFO&OFSHZ"DUIBEBOZQPTJUJWFJNQBDU on provincial energy prices. “In some cases, JU (SFFO&OFSHZ"DU IBTCFFOBOJTTVF u TBJE.BZPS3PCFSU,JSCZPG&BTU)BXLFTCVSZ Township. 5IF(SFFO&OFSHZ"DUIBTQSPWFODPOUSP - versial over the years since the former-Liberal government approved it as part of Ontario’s energy production system. The Act’s provin- cial override power over local municipal land use planning and zoning approval has been the main issue of dispute. #PUI5IF/BUJPO.VOJDJQBMJUZBOE&BTU )BXLFTCVSZ5PXOTIJQIBWFHPOFPOSFDPSE opposing planned alternative energy projects QSPQPTFEGPSUIFJSDPNNVOJUJFT'PS&BTU )BXLFTCVSZJUXBTBTPMBSGBSNQSPQPTBM which involved prime agricultural land while a QSPQPTFEXJOEGBSNQSPKFDUXBT5IF/BUJPOT worry. The company proposing the wind farm project lost its licence application approval in a mass province-wide cancellation of “green energy” project approvals, soon after the Progressive Conservative government took power. The new provincial government has now
introduced legislation to repeal the Green &OFSHZ"DU&OFSHZ.JOJTUFS(SFH3JDLGPSEBOE *OGSBTUSVDUVSF.JOJTUFS.POUF.D/BVHIUPO both stated will restore full municipal control over local planning and zoning approvals. Both St-Amour and Kirby welcomed the full restoration of municipal authority for land use planning and zoning approvals. Both indicated they do not object to alternative energy projects in their communities but not without municipal approval about the location, scope, and type of project. “I need to see more details,” said Kirby. i8IFOUIFZSFDPNJOHUPNZUPXOTIJQ *XBOU to have input.” “The municipality has to have a say,” agreed St-Amour. Le nouveau gouvernement progressiste- conservateur tient sa promesse de campagne électorale d’abolir la Loi sur l’énergie verte de l’ancien gouvernement libéral. C’est une bonne nouvelle pour les maires du canton de Hawkesbury Est et de la municipalité de La Nation, qui se sont vivement opposés aux propositions antérieures de projets de parcs solaires et éoliens. —archives
613-443-3066 x2310 clerk.greffe@russell.ca russell.ca
" ' ' " * 3 & 4 r # 6 4 * / & 4 4
-&$0.."/%"/51*$)-*73&6/10*(/"/55.0*(/"(& CAROLINE PRÉVOST caroline.prevost@eap.on.ca
bonne, oublie-là et prends-en une autre. Prends des décisions, et ça, il faut que tu t’en souviennes toute ta vie, c’est primordial, aussi longtemps que la dernière décision que tu vas prendre te permet de garder UPOBWJPOEBOTMFTBJST6ONPNFOUEPOOÊ tu vas trouver une solution pour atterrir et sauver ton avion et tes passagers. » « Ça, c’était le 13 décembre 1973, poursuit M. Piché. Je n’ai jamais vraiment repensé à ce vieux chef pilote après. Sauf dans la nuit du 23 au 24 août 2001, quand j’ai vu que le premier officier paniquait, quand j’ai vu que l’annonce qu’on avait dans notre ordinateur n’était pas claire et nette. » L’expérience du commandant Robert Piché, son leadership et sa capacité à gérer son stress, alors qu’il savait que l’enjeu était sa propre survie ainsi que celle de 303 autres personnes, ont aussi été des éléments qui ont permis cet exploit. Il n’y a donc pas de doute que le comman- dant Robert Piché a su toucher l’auditoire tant sur le plan professionnel que personnel. 1PVS+VMJF#SJTTPO QSÊTJEFOUFEFMB$$13$$ l’évènement a été un succès sur toute la ligne. « Il (le commandant Piché) était généreux, il était humain, il était exceptionnel. Je ne pense pas qu’il réalise lui-même à quel point il est exceptionnel. Mais là je pense qu’on a réussi à motiver les gens. On les a inspirés et on les a réunis aussi. Et ça, je pense que c’est un gros succès pour la CCPRCC », a-t-elle conclu.
&/#3&'r#3*&'4 GALA DE L’EXCELLENCE DE PRESCOTT ET RUSSELL 2019 C’est sous le thème du Cirque qu’aura lieu la 14e édition du Gala de l’Excel- lence de Prescott et Russell, le 19 octobre 2019 à Rockland. Le gala de l’excellence est un évènement qui a lieu tous les deux ans, rassemblant et soulignant l’entrepreneuriat des petites et moyennes entreprises de la région de Prescott et Russell. En vigueur depuis 1991, ce gala est représenté par 16 catégories de nominations, 48 finalistes et 16 gagnants couvrant tous les secteurs d’activités. Les inscriptions pour les entreprises débuteront dès janvier prochain. Pour obtenir plus amples détails, visitez le www.galaexcel- lence-sdcpr.com. Le témoignage du commandant Piché a aussi démontré l’importance de prendre des décisions en situation de crise. M. Piché a raconté qu’au début de sa carrière, un chef pilote lui avait livré ce conseil : « Si jamais il t’arrive une affaire, prends une décision. Si ta première décision n’est pas Tout au long de la conférence, l’auditoire a pu découvrir quels ont été les éléments qui ont permis au commandant Robert Piché de réaliser cet exploit unique dans le monde de l’aviation moderne. Ce dernier a expliqué que la communication et le travail d’équipe entre les membres de l’équipage, en plus « d’un facteur de chance énorme », ont joué un rôle clé le 24 août 2001. Inspirés. Voilà le sentiment général exprimé par les quelque 200 membres de la communauté d’affaires et du public à la suite de la conférence livrée par le commandant Robert Piché. L’évènement était organisé par la Chambre de com- merce de Prescott-Russell (CCPRCC) le 9 novembre dernier au Complexe J.R. Brisson à Casselman. Célèbre pour avoir sauvé la vie de 291 passagers et de 13 membres d’équipage en effectuant, dans la nuit du 23 au 24 août 2001, un atterrissage d’urgence qualifié « de plus grand exploit aéronautique des 50 dernières années » par l’Association des pilotes de ligne (ALPA), c’est un Robert Piché humble et accessible qui a raconté son histoire. « Vous allez voir que je suis un gars tout à fait ordinaire qui a été mis dans une situation extraordinaire », a dit d’entrée de jeu l’ancien pilote d’Air Transat qui a réussi à faire planer son Airbus A330-200 durant près d’une vingtaine de minutes au-dessus de l’océan Atlantique, avant de réussir à le faire atterrir sans moteur aux Açores.
Inspired. This was general feeling expressed by the 200 people or so, members of the business community and the public, who attended Robert Piché’s conference on November 9, at the J.R. Brisson complex in Casselman. Invited to the Prescott- Russell Chamber of Commerce (CCPRCC) annual dinner conference, Piché is a former Air Transat chief pilot who managed to land a crippled Airbus A330-200 safely at the Lajes airfield in the Azores after gliding for 20 minutes over the Atlantic. For Julie Brisson (right), president of the CCPRCC, the event was a success from top to bottom. “He (Piché) was generous, he was human, he was exceptional. I don’t think he realizes himself how exceptional he is. But then I think we managed to motivate people, inspire them and bring them together as well. And that I think is a big success for the CCPRCC,” she said. —photos Caroline Prévost
Style, Elegance &Quality
Le bonheur? Il est au soleil avec
Custom Kitchens
NICK
LUC
“Pride in our craftsmanship together with the latest technology brings you the most stylish and functional kitchens”
15 AUTRES MARQUES EN BOUTIQUE (grandeurs 6 à 24, A à H)
We are happy to provide you Free estimates and quotations Email: sales@laforgues.ca 17094 McLean Road, Moose Creek, ON | 613-538-2305 Visit our website www.laforgueskitchens.ca
CENTRE FLEUR DE LYS 444 Boul. St-Joseph, HULL 819 770-1001 / www.1001nuitschatelaine.ca info@1001nuitschatelaine.ca
$ 0 - - & $ 5 * 7 * 5 r $ 0 . . 6 / * 5 :
CAROLINE PRÉVOST caroline.prévost@eap.on.ca LA COMMUNAUTÉ SE RASSEMBLE POUR LA CAMPAGNE D’HABITS DE NEIGE QPVSMB$BNQBHOFE)BCJUTEFOFJHFEFMB .BJTPOEFMBGBNJMMFE&NCSVO QBSSBJOÊF QBS(SPVQF"DUJPOQPVSMFOGBOU MBGBNJMMF FUMBDPNNVOBVUÊEF1SFTDPUUFU3VTTFMM jø/PVTTPNNFTDIBODFVYEFWJWSFEBOT VOFOWJSPOOFNFOUPÜMFTHFOTPOUMFDVSÆ MBCPOOFQMBDF.FSDJEFWPUSFHSBOEDVSFU EFWPUSFHÊOÊSPTJUÊ DFTUHSÄDFÆWPVTRVF OPTQFUJUTFOGBOUT MFTFOGBOUTEFMBSÊHJPO BVSPOUEFMBDIBMFVSDFUIJWFSBWFDEFCFBVY IBCJUTEFOFJHFøv BFYQSJNÊ(JMMFT'PVSOJFS EJSFDUFVSHÊOÊSBMEF(SPVQF"DUJPO EÊQVUÊGÊEÊSBMEF(MFOHBSSZ1SFTDPUU3VTTFMM 'SBODJT%SPVJOFUMFNBJSFEFMB.VOJDJQBMJUÊ EF3VTTFMM1JFSSF-FSPVYÊUBJFOUÊHBMFNFOU EFMBQBSUJF jø2VFMMFCFMMFTPJSÊF.FSDJÆMB.BJTPO EFMBGBNJMMFE&NCSVO WPVTGBJUFTVOF EJGGÊSFODFEBOTWPUSFDPNNVOBVUÊFUTVSUPVU VOFEJGGÊSFODFQPVSMFTGBNJMMFTRVJFOPOU MFQMVTCFTPJOøv BTPVMJHOÊ.%SPVJO La communauté d’Embrun s’est rassem- blée en grand le 9 novembre dernier pour appuyer la 12 e édition de la Campagne d’Habits de neige. &O QBSUFOBSJBU BWFD MB .BJTPO EF MB GBNJMMFE&NCSVO MFT$IFWBMJFSTEF$PMPNC E&NCSVOPOUBDDVFJMMJQMVTEVOFDFOUBJOF EFSÊTJEFOUTMPSTEFMFVSTPVQFSNFOTVFM EFGÍWFTBVMBSEFUNBDBSPOJÆMBWJBOEF WFOESFEJEFSOJFSÆMBTBMMFEV'PSHFU$FU ÊWÍOFNFOUBTFSWJÆBNBTTFSEFTGPOET 1MVTJFVST CÊOÊWPMFT FU PSHBOJTNFT TPDJBVYPOUQSJTQBSUÆDFUÊWÍOFNFOU-F %VSBOU MB TPJSÊF MF $MVC 0QUJNJTUF E&NCSVO MF$MVC3JDIFMJFVE&NCSVO MF HSPVQF$FOUSBJEFBJOTJRVFMFT$IFWBMJFST EF $PMPNC E&NCSVO POU DIBDVO SFNJT EFTEPOTÆMB.BJTPOEFMB'BNJMMFQPVS MB$BNQBHOF)BCJUTEFOFJHF$FTEPOT UPUBMJTFOUVONPOUBOUEF#SJHJUUF 8JMMJBNT TVQFSWJTFVSFEFT.BJTPOTEFMB GBNJMMFE&NCSVO 3PDLMBOEFU)BXLFTCVSZ BRVBMJàÊMÊWÍOFNFOUEFjøCFBVTVDDÍTøv $FUUF DBNQBHOF PGGSF EFT IBCJUT EF OFJHFÆQMVTJFVSTFOGBOUT EFMBOBJTTBODF ÆBOT EPOUMFTGBNJMMFTTPOUÊQSPVWÊFT FUÆGBJCMFSFWFOV-FTGBNJMMFTE&NCSVO 3VTTFMM -JNPHFT $BTTFMNBO 4BJOU"MCFSU 4BJOU*TJEPSF 'PVSOJFSFUFOWJSPOTTPOUEFT - TFSWJTQBSDFUUFDBNQBHOF jø5PVUMFNPOEFQFVUQBTTFSVOUFNQT EBOTMFVSWJFPÜJMZBRVFMRVVOEBOTMFVS GBNJMMFRVJBCFTPJOEVODPVQEFNBJO $FTUFYBDUFNFOUQPVSRVPJMB.BJTPOEFMB 'BNJMMFFTUJDJ DFTUQPVSEPOOFSVODPVQEF NBJOÆDFVYRVJFOPOUCFTPJO"MPSTDFTU UPVKPVSTVOFCPOOFDIPTFRVBOEPOWPJUMB DPNNVOBVUÊTPSUJSFUTFTVQQPSUFSDPNNF ÉBøv BEFTPODÔUÊFYQSJNÊ1JFSSF-FSPVY
ANNÉE RECORD POUR LE TOURNOI DE CURLING MICHEL MALBOEUF
The Embrun community gathered in large numbers on November 9 to support the 12 th edition of the Snowsuit campaign. In partnership with the Maison de la famille d’Embrun, the Knights of Columbus of Embrun welcomed more than a hundred residents to their monthly dinner of baked beans and meat macaroni last Friday at the 5 Forget Hall. This event raised funds for the Embrun Family House Snowsuit Campaign, sponsored by the Prescott and Russell Child, Family and Community Action Group. For the occasion, the Embrun Knights of Columbus presented a $1,000 donation to the Maison de la Famille d’Embrun. —photo Caroline Prévost
La 21 e édition du tournoi Michel Malboeuf, qui a eu lieu le weekend dernier au Club de Curling de Russell, a permis d’amasser une somme record pour deux organismes communautaires de la région. Cette année, les 64 participants de ce tournoi de curling, en plus d’une trentaine d’amis et de membres de la famille des participants, ont amassé la somme de 3116 $. Cette somme a été remise à parts égales à deux organismes de la région choisis par les membres de la famille Malboeuf. La Maison de la Famille d’Embrun s’est donc vu remettre un don de 1158 $ de la part du Club de curling de Russell. On reconnait, ci-dessus, les organisateurs du tournoi. Roger Gosselin, Jean Dignard, Patrice Malboeuf, Melissa Burgess de la Maison de la famille d’Embrun, Marie-Claude Malboeuf, Jacinthe Malboeuf, épouse de Michel Malboeuf, Nicholas Malboeuf, et Maxime Malboeuf. —photo fournie
Ci-dessus, le Club Optimiste d’Embrun a remis un don de 1500 $ à la Maison de la Famille d’Embrun pour sa champagne d’Habits de neige. Le Club Richelieu d’Embrun et le groupe Centraide ont aussi remis un don, de 500 $ et de 1500 $ respectivement. —photo Caroline Prévost
Publié le jeudi par • Published on Thursday by: La Compagnie d’édition André Paquette Inc. Imprimé par • Printed by: Imprimerie Prescott et Russell, Hawkesbury, ON # convention : 0040012398
BERTRAND CASTONGUAY Président • President bertrand@eap.on.ca FRANÇOIS LEGAULT Directeur • Director francois.legault@eap.on.ca GILLES NORMAND Dir. Production et Distribution Mgr. gilles.normand@eap.on.ca
1158, Notre-Dame, C.P. / P.O. Box, 1170, Embrun, ON K0A 1W0 Tel.: 613-443-2741 • Fax.: 613-443-1865
Nous invitons les lecteurs à nous faire parvenir leurs lettres qui ne doivent pas dépasser 300 mots. Nous nous réservons le droit de les modifier ou de refuser de les publier. L’expéditeur doit inclure son nom, prénom, adresse et numéro de téléphone. Readers are invited to send us their letters that must not exceed 300 words. We reserve the right tomodify themor to refuse to publish them. The writer must include their names, address and telephone number.
THOMAS STEVENS Dir. Infographie et prépresse Layout & Prepress Mgr. thomas.stevens@eap.on.ca
Publicité • Advertising: pubreflet.news@eap.on.ca
La Banque alimentaire Bons Voisins a également reçu un don de 1158 $ de la part du Club de Curling de Russell à la suite de la 21e édition du tournoi Michel Malboeuf. On reconnait, les organisateurs du tournoi Roger Gosselin et Jean Dignard, Ginette Rivet, de la Banque alimentaire Bons Voisins,Marie-Claude Malboeuf, Nicholas Malboeuf, Jean- François Gignac de la Banque alimentaire Bons Voisins, Jacinte Malboeuf, épouse de Michel Malboeuf, puis Maxime Malboeuf. —photo fournie
Toute reproduction du contenu est interdite à moins d’autorisation écrite au préalable. No content may be reproduced without prior written permission. Avis : En cas d’erreur ou d’omission, la responsabilité du journal ne dépasse, en aucun temps, le montant de l’espace de l’erreur en cause. Attention: In case of error or omission, in no way will the publisher be liable for more than the amount charged for space concerned.
Nouvelles • News: nouvelles@eap.on.ca
Classées • Classified: pubreflet.news@eap.on.ca
www.editionap.ca
$ 0 - - & $ 5 * 7 * 5 r $ 0 . . 6 / * 5 :
NORTH STORMONT’S FIRST JUNIOR FIRE SAFETY AMBASSADOR
FILLER PLZ www. editionap .ca Félicitations Dre Louise Chartrand
FRANCIS RACINE francis.racine@eap.on.ca
There’s a new Fire Junior Safety Ambassador in Moose Creek, and he’s eight years old. “According to Bradley Sullivan’s parents, Chantal and Joey Sullivan, their son has been wanting to be a firefighter since he was old FOPVHIUPUBML uFYQMBJOFE/PSUI4UPSNPOU Fire Chief Dan Gauvin. "TUVEFOUPG.PPTF$SFFLTDPMFÊMÊ - NFOUBJSFDBUIPMJRVF-B4PVSDF UIFZPVOH BNCBTTBEPSIBTCFFOGPOEPGàSFTFSWJDFT since the tender age of two. The young boy has been dressing up as a firefighter during the last six Halloweens and is often TFFOQVUUJOHPOIJTFRVJQNFOUXIFOFWFS local firefighters practise in the Fire Hall, conveniently located in front of the Sullivan household. "TBNCBTTBEPSGPSàSFTBGFUZ #SBEMFZXJMM UPVSMPDBMTDIPPMTUPCFUUFSJOGPSNTUVEFOUT POUIFNBOZXBZTUPTUBZTBGFSFHBSEJOHàSF In addition, he will also take part in the local $ISJTUNBTQBSBEF 5IFCPZTUFOVSFBTBNCBTTBEPSXJMMMBTU two years. Open house attracts good crowd #SBEMFZXBTTXPSOJOBTBNCBTTBEPS PO/PWFNCFS EVSJOHUIFPQFOIPVTF FWFOU IFMEBU4UBUJPO JO.PPTF$SFFL 5IFFWFOUXFMDPNFENFNCFSTPGUIFDPN - NVOJUZJOUPUIFTUBUJPO JOPSEFSUPHBJONPSF LOPXMFEHFGSPNWBSJPVTTVCKFDUT*OBEEJ - tion, the station unveiled its new fire truck,
Les membres de la communauté de Moose Creek ont eu la chance de rencontrer le nouveau et premier ambassadeur junior de la prévention incendie, Bradley Sullivan. Âgé de 8 ans, celui-ci sera chargé de promouvoir la sécurité. Ci-dessus, on reconnait le jeune ambassadeur qui pose fièrement avec le chef du service des incendies de North Stormont, Daniel Gauvin, et l’officière de prévention des incendies, Nancy-Ann Gauthier. —photo Francis Racine
Ton mari Stéphane, ta mère Suzanne Chartrand, ton frère André, son épouse Rachel et leurs enfants Zoé et William, ta marraine et ton parrain Sylvette et Michel Lavergne te félicitent pour tout le beau travail que tu as accompli. De là-haut ton père Gilles, tes grands parents Annette et OmerGénier,RitaetEmilienChartrandsont aussi très fiers de toi et t’accompagnent dans tes nouveaux projets. Bonne chance dans ton nouvel emploi à Winnipeg en janvier!
which featured the visit of Sparky. The Chief unveiled the new Junior Fire- àHIUFSQSPHSBN GPSMPDBMLJETBHFEUP ZFBSTPGBHF *OGPSNBUJPOBCPVUUIFQSPHSBNJTBWBJMBCMF CZDPOUBDUJOH/PSUI4UPSNPOU'JSF4FSWJDFT 'JSFQSFWFOUJPOPGàDFS /BODZ"OO(BVUIJFS BU FYUFOTJPO
XIJDIXBTQVSDIBTFEGSPNB7BSTDPNQBOZ BattleShield. i0QFOIPVTFTHJWFGBNJMJFTBOECVTJ - OFTTFT UIF DIBODF UP NFFU UIFJS MPDBM firefighters and tour the station that serves UIFJSIPNFTBOEQSPQFSUJFT uFYQMBJOFE$IJFG Gauvin. Free hot dogs were served at the event,
Préparez-vous
ET COUREZ LA CHANCE DE GAGNER 200 $ *
Avec tout service mentionné de 1 à 6 Recevez un 4 litres de lave-glace
LE PLAN - THE WORKS* Vidange d’huile (5 litres) et filtre avec inspection multipoints. Une inspection détaillée pouvant atteindre 83 points . Une fiche complète du véhicule pour votre tranquillité d’esprit . Huile de qualité Motorcraft et changement de filtre Motorcraft . Permutation et inspection des quatre pneus ESSUIE-GLACES Recevez un 4 litres de lave-glace SANS FRAIS à l’achat de 2 essuie-glaces. 3 Inspection PRÉ-HIVER PLUS avec vidange d’huile (5 litres) et filtre, inspection multipoints incluant le système de refroidissement, inspection des freins, suspension et direction, permutation des pneus, performance de la batterie et nettoyage des bornes de batterie. Recevez un 4 litres de lave-glace SANS FRAIS.* ACHETEZ 4 PNEUS D’HIVER et obtenez un entreposage sans frais de vos pneus d’été pour une saison. 1 2
4 BATTERIE Aucun frais pour la vérification et l’installation de batterie*. 5 ACHETEZ 4PNEUSD’HIVER Obtenez un entreposage SANS FRAIS de vos pneus d’été pour une saison. 6 GÉOMÉTRIE DES ROUES SUR TOUT MODÈLE DE POIDS LÉGER
à partir de 129 95$
à partir de 79 99$
OBTENEZ JUSQU’À 100$
à partir de 19 95$ CHACUN
en remise postale du manufacturier sur les pneus sélectionnés
Spécial 86 95$ Rég.: 96 95$
à partir de 129 95$
SVP PRÉSENTEZ CES COUPONS POUR BÉNÉFICIER DE CES OFFRES.
CENTRE POUR AUTO ET PNEUS OBTENEZ jusqu’à 100$ en remise postale du manufacturier sur les pneus de marques sélectionnées
603, rue St-Isidore, Casselman Ontario 613 764-2994 • 1 800 461-2886 VALIDE JUSQU’AU 30 NOVEMBRE 2018. *Voir concessionnaire pour détails. * TOUT MODÈLE, VOITURE ET CAMION LÉGER (essence)
TIRE & AUTO CENTRE
$ 0 - - & $ 5 * 7 * 5 r $ 0 . . 6 / * 5 : 5000$ POUR LE FESTIVAL DE NOEL UN DON DÉLICIEUX DE LA MUNICIPALITÉ
Le troisième Rendez-vous annuel des saveurs locales s’est encore une fois avéré un festival d’automne populaire dans le canton de Russell et un événement rentable au profit d’un organisme de bienfaisance local. Cette année, c’est l’organisme communautaire les Amies pour la vie, qui a pour mandat de récolter des fonds pour la Fondation canadienne du cancer du sein, qui a profité des fonds amassés. La Municipalité de Russell a donc remis un total de près de 7875 $ aux Amies pour la Vie. L’organisme a également reçu un don de 2000 $ de la Caisse populaire Nouvel-Horizon, dans le cadre du Programme de participation communautaire. On reconnait, sur la photo prise lors de la séance du conseil municipal du 5 novembre, le conseiller Jamie Laurin, les représentantes des Amies pour la Vie Nicole Gosselin-Séguin, Ginette Rivet et Marie-Claire Ivanski, le maire Pierre Leroux et les conseillers Calvin Pol et Cindy Saucier. —photo Gregg Chamberlain
La Caisse populaire Nouvel-Horizon a remis un montant de 5000 $ au Festival de Noël de Casselman le 2 novembre dernier, alors qu’avait lieu le lancement officiel de la programmation de la 11e édition du festival. On reconnait, sur cette photo, Gaétan Génier (gauche) et Martine Lévesque (droite), de la Caisse populaire Nouvel-Horizon, qui remettent ce don à Jovette Richer (centre), présidente du Festival de Noël. —photo Caroline Prévost
AVI S DE CONVOCAT ION Assemblées générales extraordinaires
Plus forts ensemble
Aux sociétaires et aux actionnaires de la Caisse populaire Nouvel-Horizon inc. et de la Caisse populaire Trillium Inc.
Selon l’article 309 de la Loi de 1994 sur les caisses populaires et les credit unions , vous êtes convoqué à l’assemblée générale extraordinaire de votre caisse, qui aura lieu :
Caisse populaire Nouvel-Horizon Lundi 26 novembre 2018 | 19 h
Caisse populaire Trillium Mardi 27 novembre 2018 | 18 h 30 - Buffet de 17 h à 18 h 15 Collège La Cité - Pavillon l’Excentricité 801, promenade de l’Aviation, Ottawa
Complexe J.R. Brisson 758, rue Brébeuf, Casselman
• Prix de présence. • Veuillez confirmer votre présence avant le 22 novembre 2018 : reservationtrillium@desjardins.com ou 613 824-6363 , poste 7220621 .
Signé le 5 novembre 2018 Paul Doré Secrétaire du conseil d’administration
Signé le 5 novembre 2018 Normand Leroux Secrétaire du conseil d’administration
Un léger goûter sera servi après la réunion.
Des résolutions extraordinaires devront être adoptées par les sociétaires et les actionnaires de la Caisse lors de cette assemblée générale afin d’adopter la convention de fusion. Si la convention de fusion est adoptée par les sociétaires et les actionnaires des caisses et de la FCPO, toutes les parts sociales existantes seront converties en parts sociales de la caisse issue de la fusion. De plus, toutes les actions des caisses fusionnées seront converties en actions de la caisse issue de la fusion, à raison d’une action pour chaque action convertie. Une copie de la convention de fusion peut être consultée par les sociétaires et les actionnaires à la Caisse durant ses heures d’ouverture. Pour en savoir plus sur le projet : desjardinsontario.com
À cette occasion, vous serez appelé à vous prononcer sur l’adoption d’une convention de fusion qui a été conclue entre la Caisse populaire d’Alfred Limitée, la Caisse populaire de Cornwall Inc., la Caisse populaire de Hawkesbury Ltée, la Caisse populaire de la Vallée inc., la Caisse populaire Nouvel-Horizon inc., la Caisse populaire Rideau-Vision d’Ottawa Inc., la Caisse populaire Trillium Inc., la Caisse populaire Sud-Ouest Ontario Inc., la Caisse populaire Vallée Est Ltée, la Caisse populaire Vermillon Inc., la Caisse populaire Voyageurs Inc. et la Fédération des caisses populaires de l’Ontario Inc. (FCPO) et qui a été approuvée par le surintendant des services financiers de l’Ontario. La convention a comme objectif de fusionner ces caisses populaires et la FCPO pour en créer une nouvelle sous le nom de Caisse Desjardins Ontario Credit Union Inc.
Seules les personnes âgées de 16 ans et plus et membres de la Caisse au 31 décembre 2017 ont droit de vote.
Calendrier de l'avant Advent calendar
DES EXPERTS À VOTRE SERVICE UN SERVICE PROFESSIONNEL ET AMICAL DE LA NOURRITURE SUCCULENTE DES MENUS SUR MESURE, SELON VOS BESOINS Le temps des Fêtes arrive à grands pas - Profitez de la compagnie de vos invités en commandant votre repas prête a servir des maintenant .
1
2
3
4
Joyeuses Fêtes!
D NIEL
• Terreau et remblai • Gravier Joyeux Noël!
PICHÉ
DIRECT : 613-913-0577
• Déneigement • Terrassement • Vente et installation de fosses septiques 1879, ch.Russell Bourget, ON K0A 1E0 Tél. : 613 487-3166 • Cell. : 613 223-8360
Gift Certificates Available
35, Industriel, Casselman, 613-764-5329 www.traiteurlabonnebouffe.com
AFFILIATES REALTY LTD. BROKERAGE INDEPENDENTLY OWNED AND OPERATED
Open all year-round Monday to Sunday 11-7
5
6
7
8
DIANNE CUSTANCE LL.B. Barrister & Solicitor • SERVICE • MAINTENANCE • INSTALLATION Joyeux Noël H EATING & C OOLING INC . 613-443-9148 • ST-ALBERT, ON. INFO@PERRONHC.COM • WWW.PERRONHC.COM
PauletteWathier Conseillère en prêts hypothécaires Casselman, Embrun et Rockland Tél. : 613 292-8960 paulette.wathier@rbc.com
Tel : 613 443-2741 • Fax : 613 443-1685 samantha.latreille@eap.on.ca SAMANTHA LATREILLE Adjointe Administrative Administrative Assistant
CASSELMAN • EMBRUN • ROCKLAND
H222446_TS
9
10
11
12
355 New York Central Ave, Embrun, ON K0A 1W1
P.O. Box 244, 500 Route 200 Russell, Ontario K4R 1C9 email: adcustance@rogers.com
T: 613 443-2350 F: 613-443-0699 Happy Holidays
613-764-2192 www.417busline.com Joyeux Noël
Joyeux Noël Merry Christmas
13650 County Rd. 13, Morewood 613-448-2739 • 1-800-426-4087
Tel.: 613-445-4554 Fax: 613-445-3897
Info@embruncollision.ca www.embruncollision..ca
WINTER SALE
13
14
15
16
ST-ISIDORE VALU-MART
Esthétique
Électrolyse
Spécial 2 facial bio • 1 facial Vitamine C 1 facial acide glycolique Pour une valeur de 350$ 225 $
ALL SWEATE SR ARE 15%OFF ALLWINTER COATS 20%OFF NOWTILL DECEMBER 21ST! Find your purrfect gift for your best friend! 191 CASTOR STREET, RUSSELL, 613 496-7297
4512, rue Ste-Catherine, P.O. Box 359 St-Isidore, ON K0C 2B0 Tél. : 613 524-2933 Téléc. : 613 524-2935 Joyeuses Fêtes
Sophye Doran, propriétaire 424, route 500 Est, Casselman ON • 613-764-1405 MANUCURE PEDICURE 15% de rabais sur les certificats cadeaux pendant tout le mois de décembre
Genevieve Gregoire , Esthéticienne 2107, route 700, St-Albert 613-443-3400
✃
17
18
19 & 20
MANTEAUX POUR HOMMES
Que la paix et la joie vous habitent durant cette période de réjouissances! Les services de comptabilité André Legault Inc. Tél.:613443-5306•scale@on.aibn.com
79 .99
Call today or come in to register 767 Notre-Dame St., Embrun • 613-443-3030 info@jrfitness.ca $ 49 towards membership of 3 months, 6 months, or a year. OPEN HOUSE every Thursday until December 31, 2018.
159 .99 de
à
767, rue Notre-Dame, Bureau 9 Embrun, ON K0A 1W1
829 NOTRE DAME ST, EMBRUN, ON • 613-443-1218
H222468_TS
Tables • Chaises • Barbecues Vaisselle • Nappes Location de kiosques
21
22
23
24
S
SAC DE BISCUITS DÉCADENT PRÉSIDENT 350G GRATUIT!
UN 2 LITRES DE BOISSON GAZEUSE PC GRATUIT! Avec achat de 50$ ou plus. Code 1607
FRANCINE TURPIN Conseillère en publicité Advertising consultant
613-443-3482 Téléc. : 613-443-0906 www.chezlilipartyrentals.ca Joyeux Noël et bonne année a tous nos client(e)s et ami(e)s
726, rue Principale, Casselman ON K0A 1M0 Tél . : 613 764-1467 • Téléc . : 613 764-3781 Avec achat de 50$ ou plus. Code 9694
Tel : 613 443-2741 • Fax : 613 443-1685 francine.turpin@eap.on.ca
726, rue Principale, Casselman ON K0A 1M0 Tél . : 613 764-1467 • Téléc . : 613 764-3781
du 29 no from Nov.
CasselmanFestiv
JEUDI 29 novembre - Thursday, november 29
samedi 1 er DÉCEMBRE - saturday, D
Patinage Disco : 16 h 30 - 18 h 50 (gratuit) En collaboration avec le Club de patinage artistique de Casselman Complexe J.R. Brisson (758, rue Brébeuf) Disco Skating : 4:30 p.m. - 6:50 p.m. (free) In collaboration with Casselman Figure Skating Club J.R. Brisson Complex (758 Brébeuf Street)
Hockey de rue 4 contre 4 : 8 h - 18 h Inscrivez-vous avant avant le 14 novembre au Casselman iFIT ou au CasselmanFestival.ca Sur la rue Principale 4 on 4 Street Hockey: 8:00 a.m. - 6:00 p.m. Register before November 14 at Casselman iFIT or at CasselmanFestival.ca On Principale Street Marché de Noël : 10 h - 20 h Sur la rue Principale Christmas Market: 10:00 a.m. - 8:00 p.m. On Principale Street Maquillage pour enfants : 10 h - 14 h Sous le grand chapiteau chauffé Face Painting: 10:00 a.m. - 2:00 p.m. Under the big heated tent « Arts en Fêtes » - Vernissage des artistes locaux et régionaux 10 h - 16 h 30 CÉFÉO (750, rue Principale) “Festiv’Art” – Vernissage by Local and Regional Artists: 10:00 a.m. - 4:30 p.m. CÉFÉO (750 Principale Street) Spectacle pour enfants « Lebel et Labelle » : 10 h 30 - 11 h 30 (gratuit) Présenté par le Club Optimiste de Casselman Église Ste-Euphémie (718, rue Principale) Kids Show “Lebel et Labelle” : 10:30 a.m. - 11:30 a.m (free) Presented by Casselman Optimist Club Ste-Euphémie Church (718 Principale Street) Feu de joie et Beer Garden Midi - 2 h (matin) En collaboration avec les pompiers volontaires de Casselman Sur la rue Principale Campfire and Beer Garden Noon - 2:00 a.m. In collaboration with Casselman Volunteer Firefighters On Principale Street Kumpa’nia: Heures variées Troupe de tambours ambulants avec chorégraphies dynamiques et costumes flamboyants Sur la rue Principale
Kumpa’nia: Various sh High energy drum troupe choreography and flambo On Principale Street Messe du Festival : 1 Église Ste-Euphémie (718 Festival Mass: 4:30 p. Ste-Euphémie Church (718 Vive le temps des bi Dégustation de bière, fro avec la microbrasserie Ca Sous le grand chapiteau Jingle Beers: 2:00 p.m. Craft beer, cheese and sau Cassel Brewery Under the big heated tent
Bingo : 19 h 30 / 7:30 p.m. (les portes ouvrent à 17 h / doors open at 5:00 p.m. ) En collaboration / In collaboration with the Chevaliers de Colomb Conseil 3349 Coût : 25 $ / Cost: $25 Complexe J.R. Brisson Complex (758 rue Brébeuf Street ) Casselman Vikings Junior B : 20 h / 8:00 p.m. Contre / Against: Panthères d’Embrun Complexe J.R. Brisson Complex (758 rue Brébeuf Street )
Marché de Noël : 16 h - 19 h 30 Venez visiter plus d’une douzaine d’artisans, artistes et producteurs locaux et régionaux Sur la rue Principale Christmas Market: 4:00 p.m. - 7:30 p.m. Come and see more than a dozen local and regional artisans, artists and producers On Principale Street vendredi 30 novembre - friday, november 30
Spectacle Country - 19 h - minuit Présenté par R. Paquette 1 ère et 3 e parties: Marc-An & The Country Boys Billets au CasselmanFesti populaire Nouvel-Horizo 45 $ (en avance) , 55 $ (à la Salle du Complexe J.R. Bri Country Show - Guyla 7:00 p.m. - midnight Presented by R. Paquette I Opening and final acts: M Country Boys Tickets available at Cassel Caisse populaire Nouvel-H $45 (in advance) , $55 (at th J.R. Brisson Complex Hall ( Soirée dansante des 20 h - 2 h (matin) Sous le grand chapiteau Totally 80's Dance Par Under the big heated tent
Spectacle « Meilleurs Voeux » avec le groupe vocal TOCADÉO : 20 h Billets au CasselmanFestival.ca ou à la Caisse populaire Nouvel-Horizon de Casselman 45 $ (en avance) , 55 $ (à la porte) Église Ste-Euphémie (718, rue Principale) Concert “Meilleurs Voeux” by the Vocal Group, TOCADÉO: 8:00 p.m. Tickets available at CasselmanFestival.ca and Caisse populaire Nouvel-Horizon in Casselman $45 (in advance) , $55 (at the door) Ste-Euphémie Church (718 Principale Street)
Grand partenaire - Major Partner
Conte de Noël illuminé Une histoire de Noël bien spéciale illustrée sur la rue Principale à Casselman tout au long du Festival Illuminated Christmas Tale A special Christmas story brightly illustrated on the main street of Casselman throughout the Festival Durant le Festival, déposez des denrées non-périssables dans le garde-manger devant le presbytère. Les cadets collecteront aussi des denrées et des dons monétaires pendant le défilé de Noël. During the Festival, you can drop off non-perishable food items in the pantry in front of the presbytery. Cadets will also collect food items and cash donations during the Christmas parade. La rue Principale sera fermée du 29 novembre à partir de 7 h jusqu’au 2 décembre à 20 h Principale Street will be closed fromNovember 29 at 7:00 a.m. until December 2 at 8:00 p.m.
Diamant - Diamond
. au 2 déc. 29 to Dec. 2
Platine - Platinum
l.ca
Médias - Media
EST ONTARIEN
cember 1
dimanche 2 DÉCEMBRE - sunday, December 2
Marché de Noël : 10 h - 14 h Sur la rue Principale Christmas Market: 10:00 a.m. - 2:00 p.m. On Principale Street Marche et course du Père Noël 3,5km, 5km et 10km : 10 h Présentée par la Fondation de l’Hôpital Général de Hawkesbury & District (HGH) Inscrivez-vous avant le 28 novembre au Casselman iFIT ou CasselmanFestival.ca. Inscriptions sur place et trousses de course au CÉFÉO (750, rue Principale) le 1 er décembre (9 h - 14 h) et le 2 décembre (8 h - 9 h 30) Santa Walk & Run 3.5km, 5km and 10km 10:00 a.m . Presented by Hawkesbury & District General Hospital (HGH) Foundation Register before November 28 at Casselman iFit or CasselmanFestival.ca. Onsite registration and running kit pick-up at CÉFÉO (750 Principale Street) December 1 (9:00 a.m. - 2 :00 p.m.) and December 2 (8:00 a.m. – 9:30 a.m.) Maquillage pour enfants : 10 h - 13 h Sous le grand chapiteau chauffé Face Painting: 10:00 a.m. - 1:00 p.m. Under the big heated tent Visite du Père Noël : 10 h 30 - 12 h Sous le grand chapiteau chauffé Santa’s Visit: 10:30 a.m. - 12:00 p.m. Under the big heated tent Messe / Mass : 11 h / 11:00 a.m. Église Ste-Euphémie Church ( 718 rue Principale Street ) Brunch de Noël des lutins : 11 h - 13 h Servi par le Traiteur la Bonne Bouffe Coût : 10 $ (12 ans et plus), 5 $ (6-11ans), gratuit (0-5 ans) Sous le grand chapiteau chauffé Elves Christmas Brunch: 11:00a.m. - 1:00p.m. Served by the Traiteur la Bonne Bouffe Cost: $10 (12 and up), $5 (6-11), free (5 and under) Under the big heated tent
Après-midi de peinture : 13 h - 16 h Sous le thème « Festivités hivernales » Coût : 35 $ - Toile, peinture acrylique et pinceaux seront fournis Inscriptions : Monique Bergevin au berg5@sympatico.ca ou au 613-240-5666 Les places sont limitées CÉFÉO (750, rue Principale) Afternoon Painting: 1:00 p.m. - 4:00 p.m. This year's theme is “Winter Festivities” Cost: $35 - Canvas, acrylic paint and brushes will be supplied Registration: Monique Bergevin at berg5@sympatico.ca or 613-240-5666 Space is limited CÉFÉO (750 Principale Street) Improvisation : 13 h - 15 h Présentée par les Dynamos de l’École secondaire catholique de Casselman CÉFÉO (750, rue Principale) Improv: 1:00 p.m. - 3:00 p.m. Presented by the Dynamos of the Casselman Catholic High School CÉFÉO (750 Principale Street) Whist militaire : 13 h 30 Inscriptions: Gisèle Séguin au 613-764-5559 ou Paul Groulx au 613-859-2343 Coût: 15 $ Complexe J.R. Brisson (758, rue Brébeuf) Military Whist: 1:30 p.m. Registration: Gisèle Séguin at 613-764-5559 or Paul Groulx at 613-859-2343 Cost: $15 J.R. Brisson Complex (758 Brébeuf Street) Défilé de Noël : 17 h 30 Circuit : Consultez notre site Web au CasselmanFestival.ca pour tous les détails La Caisse populaire Nouvel-Horizon servira du chocolat chaud devant le grand chapiteau à partir de 17 h 30 Christmas Parade: 5:30 p.m. Route: Visit our website for all the details at CasselmanFestival.ca Hot chocolate will be served by the Caisse populaire Nouvel-Horizon in front of the big tent at 5:30 p.m.
w times ith dynamic ant costumes
h 30 rue Principale) . Principale Street) res : 14 h - 19 h ages et saucissons sel hauffé 7:00 p.m. age tasting with
uylaine Tanguay
ourtier d’assurance ré Lemieux
Paroisse Sainte-Euphémie, M. l’abbé Jonathan Blake, Pasteur
al.ca ou à la Caisse de Casselman orte) son (758, rue Brébeuf) ne Tanguay
surance Broker rc-André Lemieux & The
anFestival.ca and rizon in Casselman door) 58 Brébeuf Street)
nnées 80
hauffé y: 8:00 p.m. - 2:00 a.m.
Page 1 Page 2 Page 3 Page 4 Page 5 Page 6 Page 7 Page 8 Page 9 Page 10 Page 11 Page 12 Page 13 Page 14 Page 15 Page 16 Page 17 Page 18 Page 19 Page 20Made with FlippingBook - professional solution for displaying marketing and sales documents online