Volume 20 • No. 12 • 24 pages • ROCKLAND | ORLEANS • April 17 avril 2014

28,100 COPIES

Gouttières en aluminium Revêtement en vinyle Soffite et bordure de toit Aluminium seamless troughs Soffit & Facia


Vinyl Siding Gutter Clean 613 488-3419 • 1 888 453-2553

IMPÔT 2013 INCOME TAX 25 ANS À VOTRE SERVICE! • Computerized income tax return • Efile agent 25YEARS ATYOUR SERVICE! Pour un rendez-vous : / For an appointment: Raymond Lavictoire • Compilation par ordinateur • Agent de la TED

613 266-1164 613 488-3321

2246 Laurier, local 206, Rockland ON En haut de la Pharmacie Jean Coutu Above the Jean Coutu Pharmacy

Rendez-vous chocolaté Photo: Martin Brunette Le chocolat était à l’honneur au Marché frais de Cumberland, samedi dernier. Les visiteurs ont eu l’occasion d’acheter des produits de fabrication artisanale dans la cadre du traditionnel Marché de Pâques.


Benoît Bouchard Sales Manager

Benoit Bouchard: 613 913 - 8234 Richard Charette: propr. 613 446 - 0406



101-2149, rue Laurier St., C.P. Box 907 Rockland ON K4K 1L5


F a c i a l - P é d i c u r e - M a n u c u r e E p i l a t i o n / Wa x i n g E l e c t r o l y s e / E l e c t r o l y s i s Gift certificate - available Cheques-cadeaux disponibles

fax: 613.446.9108 tel.: 613.446.9595


Société Professionnelle Professional Corporation

178, rue Main St.E, Hawkesbury, ON tel.: 613.636.1104 / fax: 613.446.9108

Marie-Josée Gauthier Avocate / Lawyer

B., Sc., Soc., LL.B.

Louise Pronovost Esthéticienne

613 446-2843 2971, P LACE F ONTAINE , R OCKLAND

0 %






Spring flooding forces out families


BOURGET | Several families on Boileau Street in Bourget had to find temporary accommodations with relatives and frien- ds after spring flooding of neighbouring fields inundated their neighbourhood. The Clarence-Rockland Fire Department and the city’s public works crews joined forces last week to help evacuate stranded residents in the Boileau Street neighbou- rhood. Gilles Maranda, infrastructure direc- tor, noted that the floodwaters came from fields on either side of the area which were already flooded as normal for that time of year. This season though a combination of factors, including late and rapid thawing of the snow in nearby Bearbrook Creek, more rainfall, and a few drainage culverts still blocked with snow and ice, resulted in the fields overflowing their boundaries. “It landlocked a few houses,” Maranda said. He noted there was no interruption of power anywhere in the neighbourhood because of the flooding. The problem was that residents along some parts of Boileau Street could not be certain about their ac- cess in and out of the neighbourhood. “In some places the water was three or four feet deep,”Maranda said. “Other places maybe a few inches.” Public works staff and fire fighters used a front-end loader to ferry people and their pets out of the area to dry ground. In total eight people, including two children, along with two dogs and two cats, were moved out of the area. They sheltered with family and friends elsewhere until the floodwa- ters receded and they could return to their homes. “No one was in danger,”Maranda said. Helen Collier, the city’s acting chief admi- nistrator, reported that the Bourget Com- munity Centre was kept open if anyone from the Boileau Street neighbourhood needed a place to stay.


DU PUBLIC Venez visiter nos quatre condos modèles meublés

et courez la chance de gagner des prix d'une valeur de 5000 $ Votez pour votre condo favori PORTES OUVERTES du 25 avril au 6 mai Lundi au vendredi de 14 h à 18 h Samedi et dimanche de 11 h à 16 h GUY LAFLEUR vous accueillera le dimanche 4 mai de 12 h à 16 h Session d'autographes et photos

The road on one side of Séguin Bridge heading towards St-Isidore was closed because of flooding from the South Nation River. Road closures spread throughout all of Prescott-Russell because of high water levels in the South Nation River and its tributaries due to a combination of rapid thawing, ice jams in the streams, and other factors.

City staff put in extra time over the April 12 weekend monitoring the Boileau Street neighbourhood and several other areas in Clarence-Rockland for flood hazards. The Boileau Street bridge was also closed temporarily because of concerns about ice jams. Over in the Hammond village area a 300-foot section of Gendron Road was floo- ded but the water was not deep enough to bar all traffic access. Monitoring continues for parts of the ci- ty’s rural areas which may be prone to floo- ding. The cost of the surprise flood control and rescue efforts will be part of a later report to city administration and Clarence- Rockland council.

Over in Alfred-Plantagenet Township one family was evacuated from the Pitchoff Road neighbourhood because of high waters. They have since returned home. In other parts of the township there was tem- porary flooding of a few roads because of blocked culverts. The counties public works department imposed temporary road closures on three county roads in The Nation municipality and Alfred-Plantagenet Township because of flooding. In the Riceville area of The Nation flooding closed more than 20 local roads, undercut one road, and forced a local dairy farmer to use a boat to get to his barn and other buildings.

Francine Abraham Ghislaine Auger-Boileau Maurice Aubut Émilie Bianco Dominic Cyr Yolande Dussault Ghyslaine Gauthier-Boileau François Gour Hélène Jean Francine Jolicoeur-Séguin Joan Kallio Kia Katarina Kortelainen Denise Kirouac

Samedi, le 26 avril 2014 10h00 à 17h00

Saturday, April 26 th 2014 10 AM to 5 PM

Sunday, April 27 th 2014 10 AM to 4 PM Canadian International Hockey Academy 8720 County Road 17, Rockland ON

Dimanche, le 27 avril 2014 10h à 16h00 Académie canadienne et internationale de Hockey 8720 Route rurale 17, Rockland ON

Nadine Lamoureux Bernard Lévesque Céline McDonald Carol Penny Lise Perras Valérie Poulin Sylvie Roy Yannick Schaeffer Jacqueline Thibodeau


SG Printing Studio Art Plus Art World One RE/MAX Citywide Realty Inc. – Luc Joly, Broker Musicare Inc. Accent Meuble Lalonde


Meubles Accessoires Électroménagers

ADVANTAGE PLUS INC. Real Estate Brokerage Independently owned and operated

Belvédère des Moulins Edwards 2380, rue Albert à Rockland


Counties council reviews priority for ecoLarose project

opment priority for the counties. Parisien noted that the project has not gotten “the concrete results” as fast as hoped for where support funding partner- ships are concerned. Counties administra- tion propose that a resolution that declares the project a UCPR priority and also creates a confirmed $4 million reserve“on the table” as a show of good faith in the project from the counties to both the senior-level gov- ernments and potential investors. “We’re putting our money where our mouth is,” Parisien said. “We’re saying ‘Our money’s on the table.’” Parisien noted that creating a special re- serve fund for the ecoLarose project does not mean the UCPR will now launch a ten- der process for the actual construction por-

tion right away. But it does show the coun- ties’ commitment to the project. “We’re not spending the money yet,” he said. “But you can always borrow against your own reserve, and we are not putting the (counties) corporation at risk.” Themayors on counties council expressed agreement with the idea of a resolution giv- ing priority status to the ecoLarose project. There were some concerns about the crea- tion of a dedicated reserve fund. Champlain Township Mayor Gary Barton noted that there are increasing demands on improvements to the Prescott-Russell Rec- reational Trail and also on other counties infrastructure. He wondered whether creat- ing a dedicated reserve fund for ecoLarose would invite criticism if other projects and

programs are then turned down later for lack of funding. East Hawkesbury Mayor Robert Kirby sup- ported for both the resolution and the re- serve proposal. But he expressed reluctance about the counties then borrowing against the reserve for its future share of the eco- Larose project. Hawkesbury Mayor René Berthiaume noted that the ecoLarose pro- ject could benefit all of Prescott-Russell so long as it was set up right. “I think we need to be cautious,” said War- den St-Pierre. “Once we see a financial plan, we can discuss this more thoroughly.” Counties council directed administration to prepare a more detailed report along with a resolution for the mayors to review during the next UCPR council session.

L’ORIGNAL | Where does the ecoLarose conference centre sit on the list of economic development priorities for Prescott-Russell? A new resolution may show potential investment partners just where the counties council itself stands on the matter. “We’re not at a standstill,” said Stéphane Parisien, chief administrator for the United Counties of Prescott-Russell (UCPR) during the April 9 counties council session. Parisien and other counties staff urged the mayors on council to consider and sup- port a new resolution declaring the ecoLa- rose centre project a key economic devel- GREGG CHAMBERLAIN GREGG.CHAMBERLAIN@EAP.ON.CA

Isn’t it time you owned a Woodfield Home? When you see what’s included in the price of a Woodfield Home you’ll see why we always say seeing is believing. Our standards are other builders expensive optional add ons.

A Woodfield Home includes Rich Details like: • Granite counter tops • Crown moulding • Hardwood floors • Dual flush toilets • Furniture finish cabinetry • 9 foot ceilings and so much more all included in the purchase price.


























Someday you’ll look back on buying a Woodfield Home and smile... probably every day.



LAURIER $ 345,400 Bungalows and two storey single family homes from: Tel: 613-446-1118 HOURS: MON. TO THURS. 1-7 SAT. & SUN. 12-5 DR CORBEIL MERCURY


TVC22 ne peut se permettre un loyer

ce qu’a précisé la directrice générale par intérim, Helen Collier. «Cet item a été approuvé à titre de revenu compensatoire dans le budget de 2014», a précisé la directrice générale. Après réception de la facture, la télévision TVC22 avait répondu expliquant qu’elle n’avait pas les moyens cette année de payer un loyer. «Présentement, la situation est telle qu’on a eu une réponse et il nous faut maintenant étudier la réponse et voir ce


CLARENCE-ROCKLAND | Pas question de payer un loyer à la municipalité, a dit le directeur de la télévision communautaire à Clarence-Rockland, Robert Pilon, du moins, pas cette année. Depuis le début de l’année, la télévision communautaire a reçu plusieurs factures de loyer de la part de la municipalité. «Le problème, indique M. Pilon, c’est que notre budget a été bouclé au mois de septembre 2013. Aucun montant n’a été prévu pour un loyer». Le conseiller Bernard Payer a amené la question au conseil lors de la réunion plénière, le 7 avril dernier. «On veut charger un loyer à la télévision communautaire. On n’a jamais entendu parler de rien. Moi je m’y oppose, je vous le dis. C’est absurde de faire ça parce qu’ils font du bien pour la communauté, ils n’ont pas les moyens de payer pour ça.» Ce revenu devait appuyer le département des Services communautaires dans ses efforts pour diminuer ses dépenses. C’est

qu’on va faire avec ça», a affirmé pour sa part le maire de Clarence-Rockland, Marcel Guibord. Le directeur de la télévision TVC22, Robert Pilon,

« [...] on n’a pas de fond prévu, car nous avons dépensé ailleurs. »

- Robert Pilon

ajoute que des dépenses importantes ont été faites pour l’acquisition de nouveaux équipements cette année. Il est entre autres question de nouvelles caméras et de nouveaux micros. «[…] donc on n’a pas de fond prévu, car nous avons dépensé ailleurs. L’équipement de télévision, c’est extrêmement cher. On parle d’équipement industriel et non pas d’équipement pour usage personnel», a confié Robert Pilon. La télévision TVC22 est un organisme à but non lucratif en fonction depuis 1989 à Clarence-Rockland. Depuis 11 ans maintenant, elles occupe un espace

occuper gratuitement l’édifice. En retour, la télévision communautaire offrait un rabais à la municipalité pour le filmage des assemblées du conseil.

dans l’édifice situé au 1517, rue Laurier. À l’époque, une entente verbale était intervenue entre l’organisme et la municipalité. Celle-ci autorisait TVC22 à


613 446-5188 814, St-Joseph Rockland, ON K4K 1L5



Sur réservation : Tél. : 613 764-2181ou 0314 Cell. : 613 850-7590 NOUVEAU Service de traiteur à l’année pour tout genre d’occasion.


+ + +

Tuile porcelaine en spécial

Douche sur mesure




LA MAISON DU STORE 613 850-5744

— Tissus (rideaux, confortables) — — Moulures décoratives — — Boutique cadeaux — — Décoratrice intérieur certifiée — — Installateur certifié —

Salle de montre - 3433, Ch. Gendron, Hammond ON - par Danny & Sandra Décor

Join theY! Joignez-vous auY !


Un exemplaire du best-seller du Dr Yoni Freedhof, The Diet Fix ET forfait d’entraînement de 3 heures personnel Un Si vous vous abonnez d’ici le 30 avril 2014 , vous aurez droit à :

A 3-hour Personal Training package A copy of Dr. Yoni Freedhoff’s bestseller The Diet Fix PLUS Over $100 in savings! When you become a member by April 30, 2014, receive:

MODEL HOME Allez voir nos autres modèles à : 613 749-6705 A N C O ROCKLAND-WENDOVER

Duplex également disponible! Duplex also available!

Une économie de plus de 100 $ !

MAISON MODÈLE 233, Versaille, Wendover Sales Office / Bureau de vente 1090, Dr. Corbeil, Rockland Saturday and Sunday from1:00 p.m. to 5:00 p.m. or by appointment / Samedi et dimanche de 13 h à 16 h. ou sur rendez-vous Tuesday,Wednesday andThursday fromnoon to 5:00 p.m. / mardi, merecredi et jeudi demidi à 17 h

*Offer valid for new members only and expires April 30, 2014. Three-hour PersonalTraining package must be used by May 31, 2014. Rates are subject to HST. Some conditions apply.

*Cette offre est valide seulement pour les nouveaux membres et elle expire le 30 avril 2014. Le forfait d’entraînement personnel doit être utilisé d’ici le 31 mai 2014. Les tarifs sont assujettis à laTVH. Certaines conditions s’appliquent.

YMCA-YWCA of the National Capital Region

YMCA-YWCA de la région de la capitale nationale


Étant un candidat inscrit pour le poste de conseiller municipal dans le quartier 4, j’ai décidé de ne pas assister la réunion publique que vous avez tenue pour les résidents du quartier 4 par pur respect pour vous en plus de ne pas vouloir être perçu voulant interférer. Il semble que les buts de cette réunion n’ont pas été atteints. Après avoir écouté l’enregistrement de cette réunion publique, vous avez bien dit qu’il n’y a pas de loi qui vous force à parler anglais. De plus, tout en ne répondant pas aux questions dirigées vers vous, vous avez dit aux citoyens présents que si personne n’avait de questions sur les trottoirs et chemins du quar- tier, la réunion serait close. Aussi, vous aviez besoin du support de M. Felio puisqu’il pouvait vous dire quelle question ne pas répondre. M. Archambault, si tout ce dont vous êtes capable de parler en français seulement, ce sont les trottoirs et chemins du quartier, vous allez faire face à la réalité le 27 octobre pro- chain si jamais vous décidez de vous présenter dans les prochaines élections municipales. Ne continuez pas à vous cacher derrière des commentaires comme KathleenWynne parle peu français. Au moins elle a la décence d’essayer de communiquer avec ses concitoyens. Ça me dépasse que vous pensiez ne pas avoir à parler anglais et encore moins le lire quand vous êtes conseiller du quartier 4. Je ne pense pas que tous les nouveaux venus dans le projet Morris Village sont franco- Merci, Monsieur Archambault

phones. Ayant travaillé pour l’ancienne ville de Rockland, je peux vous affirmer que ce n’est pas toute la correspondance qui provient de la Province qui est en français. Est-ce que cela veut dire que vous ne prendrez pas en considération cette correspon- dance avant de voter au Conseil? J’oublie : vous allez probablement vers vos collègues à la table pour décider comment vous allez voter. Dans mon livre, vos affirmations et actions me disent que les résidents du quartier 4 sont représentés par une marionnette parlant français seulement et représentant les citoyens francophone seulement et ces mots sont sortis de votre bouche lors de la réunion du quar- tier 4. Les anglophones du quartier 4 ne l’oublieront certainement pas le 27 octobre prochain si vous décidez de poser votre candidature. Bien que comme vous, je suis francophone de souche, j’ai été capable de composer le texte anglais ainsi que le traduire en français par la suite et ce, sans l’aide d’un autre conseil- ler. Merci, M. Archambault. Yvon Simoneau, P. Eng., ing. Candidat inscrit pour le poste de conseiller, quartier 4

More boats, more fun, more of everything for RiverFest HAWKESBURY | Organizers of the Third Annual Ottawa River Festival are promi- sing more of everything this year. «It is important to celebrate our river and highlight the importance of its role in the development of our region,” stated Jean- Paul St-Pierre, warden for the United Coun- ties of Prescott-Russell (UCPR). “This festival has already become a major and highly-an- ticipated even in Prescott and Russell. Scheduled for the July 4 to 6 weekend, the annual festival highlights the river commu- nities of Prescott-Russell, from Hawkesbury in the east to Rockland in the west. Last year more than 7500 people, both residents and visitors, took part in all the activities, from either watching or entering the boat rallies to strolling through exhibitions of regional artwork or taking in the live concerts. The Ottawa River Festival is a joint region- al project involving the UCPR, the riverfront communities of Hawkesbury, Chute-à- Blondeau, L’Orignal, Lefaivre, Wendover, and Rockland in partnership with Power Boating Canada. It has also become an im- portant and entertaining fundraiser for sev- eral worthy causes. The Rockland Ford Classic Poker Run car rally raises money for breast cancer re- search, the Poker Run Rendezvous for boats helps collect pledges for prostate cancer research, the United Way Toy Run sees mo- torcyclists ride around the region after“pay- ing” an entry fee of toys for children in need and pledges for the United Way Prescott- Russell. Joining these three charitable recreation- al activities this year will be a raffle fund- raiser for the Hawkesbury General Hospital Foundation with the grand prize a pair of tickets for a high-performance boat ride on Saturday over the July 4 weekend. Run- nersup raffle winners will receive 30-minute high-performance boat rides on the Friday evening. The Annual Mayors Challenge Waterski Competition also takes place Sun- day with funds raised going to the hospital foundation.

Cette annonce est payée par les supporteurs de Citoyens pour un gouvernement éthique , pas avec l'argent des taxes. Hors Focus (Édition du 10 avril 2014)

Re : Éditorial «Les «Douze Salopards» de Clarence-Rockland» Citoyens pour un gouvernement éthique , et ses plusieurs supporteurs dédiés partout dans Clarence-Rockland, a été décontenancé par le plus récent éditorial de Mme Riopel dans le Focus , porteur de culture et de vérité. D'un point de vue purement éthique, il nous est ja- mais venu à l'esprit, et il ne nous serait jamais venu à l'esprit, d'établir une analogie entre le conseil de M. Guibord et un gouvernement fasciste tel que l'a fait Mme Riopel en utilisant l'appellation Les Douze Salopards du film du même nom (le film The Dirty Dozen ). Cepen- dant, ce groupe accepte fièrement ce nom en reconnaissance de ses efforts à défendre les résidents de Clarence-Rockland qui ne peu- vent ou n'osent pas exprimer leur colère face à leurs droits opprimés et abusés par le présent conseil. Le film Les Douze Salopards met en vedette une petite bande de soldats héroïques de la 2e Guerre Mondiale qui se battent pour la démocratie et la justice contre l'occupation et l'oppression de l'Allemagne Nazi. Mais la version de la vérité, selon Mme Rio- pel, contient plus d'une erreur. Afin de bien informer les citoyens de Clarence-Rockland, remettons les pendules à l'heure comme nous approchons de la période électorale d'octobre prochain. Mme Riopel prétend que ceux qui font des présentations aux réunions du conseil allon- gent les réunions aux dépens des «membres élus et certains membres du personnel, ils doivent rester tard le soir pour terminer de s'occuper des affaires importantes de la mu- nicipalité». Fait 1 : Les citoyens ont le droit à 30 minutes pour exprimer leurs inquiétudes aux réunions du conseil. Le maire Guibord marque la mesure religieusement parce qu'en partie, nous soup- çonnons, la période de questions augmente son inconfort et son niveau de stress. Les citoyens continueront d'utiliser le temps al- loué pour tenir les conseillers redevables. Ça ne prolonge pas les réunions du conseil car

ce temps est calculé dans la durée des réu- nions. CGE concède que cela doit être ressenti comme une éternité par Mme Riopel quand les «Douze Salopards» tiennent ses conseillers chéris redevables et quand ceux-ci sont inca- pables ou peu disposés à répondre correcte- ment et sans arrogance aux questions raison- nables des citoyens. Fait 2 : CGE prend bonne note du souci présomp- tif de Mme Riopel pour le personnel et les conseillers qui doivent travailler tard, quelle que soit la durée des réunions. Ça vient avec le poste - point à la ligne. Le souci pour et le besoin de défendre les employés de la cité de Mme Riopel semblent touchants mais peu sin- cères. Nous l'encourageons à tendre la main aux familles de M. Gatien, M. Bellemare, M. Michaud et d'autres qui ont pris un congé lié au stress sous le régime qu'elle semble sup- porter afin de leur exprimer ses inquiétudes. Nous ne retiendrons pas notre souffle. Mme Riopel prétend que les électeurs ne sont pas des «hillbillies» et qu'ils ne sont pas d'accord avec les campagnes de salissage. Elle accuse les «Douze Salopards» d'avoir dé- passé les limites de la médisance et suggère que Pauline Marois, chef du PQ, a perdu les élections provinciales justement à cause de telles tactiques. Fait : CGE est d'accord - les électeurs ne sont pas des «hillbillies». En ce qui a trait à la médi- sance, CGE offre à Mme Riopel de lui acheter (avec notre argent et non celle des payeurs de taxes) un miroir. Si selon elle les «Douze Salopards» ont dépassé les limites de la mé- disance, alors Mme Riopel, par le biais de ses éditoriaux dans le Focus , a non seulement dé- passé les limites mais s'est jetée en bas de la falaise. Ses candidats chéris connaîtront pro- bablement le même sort que celui de Mme Marois, et pour les mêmes raisons, le soir des élections du 27 octobre. Mme Riopel prétend qu'elle souhaiterait dire quelque chose de positif au sujet des ac-

complissements des «Douze Salopards» mais qu'elle ne le peut pas. Fait : Nous allons le faire. CGE croit que les «Douze Salopards» ont créé une conscience politique face à l'absence d'ouverture et de transparen- ce dont fait preuve la majorité actuelle dans la gestion de notre municipalité et face au dé- dain avec lequel cette même majorité traite le public. On a exposé la réticence de ce conseil à se tenir redevable et on a suscité chez les résidents une détermination de ne pas être dupés une deuxième fois par la vaine rhétori- que et les fausses promesses politiques de ce maire et de ses conseillers alliés. CGE félicite les «Douze Salopards» d'entretenir les feux de la démocratie jusqu'à ce que les électeurs puissent s'exprimer en octobre. La pendule est remise à l'heure. CGE le sait tout comme Mme Riopel et ses disciples le savent. Mme Riopel tire une autre flèche envers M. Desjardins, l'accusant d'être l'allié de M. Ga- tien parce qu'il a voté en faveur de son en- tente d'indemnisation. Fait : Encore une fois, les citoyens ne sont pas du- pes et voient à travers sa stratégie simpliste de répéter une tournure de phrase (tel que «chèque en blanc») tellement souvent que les citoyens finissent par l'accepter comme une vérité. Nous leur donnons plus de crédit que cela; ils reconnaissent et comprennent que ce fut une décision entérinée par le conseil, pas par un seul conseiller; un conseil dont la majorité est composé de candidats qui ont couru la même élection que Mme Riopel et dont un tiers sont en disgrâce, accusés d'abus de confiance (qui reste à prouver) mais qui continuent à prendre des décisions sur com- ment l'argent de nos taxes est utilisé.

Nous avons hâte d'ajuster le focus des prochains articles hors Focus .


Serge Dicaire veut être à l’écoute des gens

le manque de transparence; cette discorde entre ces deux camps qui a prédominé pendant quatre ans», a confié M. Dicaire. Il

du bénévolat. J’ai offert mon temps pour les jeunes. On est une communauté qui se tient et il ne faut pas que ça se perde». Pour ce qui est

a des subventions disponibles. Ça ne peut pas toujours être le contribuable qui paie la note.» Également, Serge Dicaire s’est dit heureux du projet de la gare de Bourget. Rappelons que la municipalité a acquis l’édifice dans le but d’en faire un attrait touristique. «Il n’y a pas que du négatif avec ce présent conseil. La gare est un beau projet qu’il faut faire avancer ». Prochainement, le candidat pour le quar- tier 8 entamera sa campagne en visitant les citoyens de Bourget.


s’agira d’une deuxième tentative pour le résident de Bourget. Il s’était pré- senté à l’élection munici- pale de 2010. Le candidat, âgé de 48 ans, est natif de Bourget. Il est issu d’un milieu

« ll faut que le village se fasse voir. Il faut apporter Bourget à un autre niveau, une nouvelle direction.» - Serge Dicaire

des dossiers qui concernent le vil- lage de Bourget, notamment la construction d’un réseau d’égout, le candidat souligne

BOURGET | S’il est élu aux élections mu- nicipales le 27 octobre, Serge Dicaire aura pour objectif d’être à l’écoute des citoyens de Clarence-Rockland. Certes, ajoute le candidat, pour le poste de conseiller du quartier 8, un changement s’impose. «Ce qui m’incite à me présenter, c’est cette désorganisation qu’il y a au conseil;

agricole ayant jadis été producteur laitier. Il a ainsi vu sa communauté évoluer. Il estime qu’il y a encore beaucoup de travail à faire. «Il faut que le village se fasse voir. Il faut ap- porter Bourget à un autre niveau, une nou- velle direction. Actuellement, on est encore à la même place», a déploré Serge Dicaire. Encore, celui-ci pointe du doigt les vieilles guerres du passé qui ont monopolisé les séances du conseil. Serge Dicaire souhaite que son village regarde vers l’avant sans toutefois laisser de côté les valeurs qui l’animent. «J’ai fait

que ce projet devra être bien étudié. «Il faut d’abord voir si on a les moyens et voir s’il y

featuring Pete Paquette

with Rudy and the Angels band

RÉNOVATIONS SALLES DE BAINS Pierre Marcoux 613 446-5744

Sat. May 3, 2014 @ 8:00 p.m. Shenkman Arts Centre, Ottawa ON • Tickets $42 all inclusive For tickets call: 613 580-2700 or DYNAMIC • SPECTACULAR • ENTERAINING A MUST SEE SHOW!

Serge Dicaire

50 Models Must Be Liquidated By Sunday! PLUS DE 200 MODÈLES EN INVENTAIRE MORE THAN 200 MODELS IN INVENTORY 50 modèles doivent être liquidés d’ici dimanche!







PDSF 31 575 $ RABAIS 7 691 $ PRIX: 23 884 $

PDSF 35 955 $ RABAIS 8 756 $ PRIX: 27 199 $

PDSF 11 222 $ RABAIS 2 808 $ PRIX: 8 414 $

51 52$ /SEM

57 65$ /SEM

25 53$ /SEM

2013 SURVEYOR SP 280


2013 WILDWOOD 426-2B




PDSF 29 439 $ RABAIS 7 170 $ PRIX: 22 269 $

PDSF 34 043 $ RABAIS 8 289 $ PRIX: 25 754 $

PDSF 40 225 $ RABAIS 9 796 $ PRIX: 30 429 $

48 53$ /SEM

54 95$ /SEM

63 62$ /SEM

5753, Hwy 17 Plantagenet, On. 613 673-3737

266, St-Louis, Gatineau (derrière McDonald) 819 643-5106

 gŏđŏ   Food bank support

communautaire Le lien

BOURGET Souper de doré, le 25 avril, de 17h à 19h, au centre récréatif de Bourget. Aucun billet ne sera vendu à la porte. Les billets sont en vente chez Rona, à la Caisse Trillium de Hammond jusqu’au 18 avril. 16h à 19h seulement. Renseignements : Tania Arcand : 613 487-1835. Le souper sera suivi d’un whist militaire, à 20h. Renseignements : Michelle Lavoie 613 266-2373. Le Comptoir familial Le Partage de Bourget situé au 2259, rue Laval à Bourget, offre présentement son inventaire de vêtements printemps/été disponible à vendre. Des ventes auront lieu en rotation prochainement. Nos heures d’ouverture sont les jeudis, de 13h00 à 20h00, les vendredis de 13h00 à 17h00 et les samedis de 10h00 à 13h00. PLANTAGENET Les Chevaliers de Plantagenet organisent souper de macaroni, fève au lard et pâté chinois, le 25 avril, de 17h à 19h, à la salle communautaire de Plantagenet. Renseignements: Rhéo: 613 673-4643. ROCKLAND La Fanfare de Rockland est à la recherche de musiciens pour compléter sa formation (instruments à vent: trompette, trombone, saxophone, flute traversière, clarinette, baryton et tuba). Info: roméo Rochon au 613-446-4325 La chorale Chœur du Moulin vous invite à son concert du printemps avec une invitée spéciale, la chanteuse Manon Séguin, le 4 mai, à compter de 14h, à la Salle optimiste de Rockland. Renseignements : Francine au 613 446-7585. Le Club Powers de Rockland organise un souper de barbotte, le 9 mai, à 18h. Renseignements : le snack-bar : Dominique ou Luc au 613-446-1716. L’Artisanat Sainte-Trinité de Rockland vous invite à son exposition annuelle d’artisanat le 3 mai, de 13 h à 18 h et le 4 mai, de 9 h à 15 h, à la salle Bernard-Lapointe, au sous-sol de l’église Très-Sainte-Trinité, Rockland. Renseignements: Yolande 613-446-5655. Le Grand ménage et BBQ communautaire de Clarence-Rockland aura lieu le 26 avril prochain, à compter de 9h, beau temps, mauvais temps. Le fonds amassé lors du BBQ communautaire ira à l’achat d’équipement pour les scouts. Renseignements : Danièle au 613 446-4957 SAINT-PASCAL-BAYLON La paroisse Saint-Pascal-Baylon est à la recherche d’un organiste ou d’un musicien pour les célébrations. Renseignements : 613 488-2828. WENDOVER Les Chevaliers de Colomb de Wendover organisent un Whist militaire au profit de l’église le 4 mai au Centre Lucien Delorme. Info.: Therese 613-673-4166 ou Helene 613-673-4840 BOURGET The 1st Clarence Scout troop will hold a bottle drive, April 26, 10 a.m. to 2:30 p.m., in the Bourget areas. The scouts will also accept bottles and donations at the bottle depot on Laval Street that day. All money raised goes to the summer camp program. CUMBERLAND The Social Justice Committee of St. Margaret Mary Parish presents the movie, Mary of Nazareth, May 17, 9 a.m., at the Landmark Theatre, 3752 Innes Road in Orléans. This is a parish fundraiser to support local charities like the Shepherds of Good Hope and The Mission, which assist families in need, and also to support overseas relief efforts. Tickets are $12 for adults and $10 for seniors and students. For ticket purchases phone Sue at 613-419-0814 or Bob at 613-841-0646. Cumberland Lions Club hosts a Rock & Roll Dinner and Dance May 10 at Maple Hall, 2552 Old Montréal Road. Cocktails 5:30 pm., dinner 7 p.m., followed by dance with a live band. Advance sale tickets only $27 each with limited number. Phone Charlotte at 613-265-8299 or go to ORLÉANS The Second Annual Organ and Tissue Donor Registration Day is Saturday, April 26, 10 a.m. to 2 p.m., at the Place d’Orléans Mall. This event sponsored by the Gloucester North Lions Club. Bring an OHIP card for identification when registering. registration is also available at For more details phone Pierrette Woods at 613-830-1051. PLANTAGENET The Plantagenet Lions Club hosts a spaghetti supper May 2, 5 to 7 p.m., at the Plan- tagenet Community Centre. Cost: $10 adult ($12 at the door), $5 for children under 12. For reserve tickets phone Serge at 613-673-5186. ROCKLAND 1st Rockland Scouts hold their 27th Annual Flea Market May 19, 9 a.m. to 3 p.m. at the GrenonYour Indpendent Grocer parking lot at the corner of Laurier Street and Heritage Street. Table spots available for $20. For reservations phone Loretta at 613-446-7152 or register online at Setup time is 7 to 8:45 a.m. There will also be a barbecue and car wash. In case of rain the flea market will be on May 24 in the Jean-Marc Lalonde Arena. Rockland United Soccer Club registration continues for summer season for players ages 4 to 17. Register online at or email ruscc- for details. community link The

Photo Gregg Chamberlain

Fashion show at St. Francis Xavier The St. Francis Xavier Catholic School Council is organising a fundraising event to thrill those of all ages. Mark your calendars for May 10 from 11am to 3pmbecause ST FX will be holding it’s very own fashion show featuring the latest fashion wear from several local different vendors. A silent auction and a bake sale will also be part of this very exciting day. If you are a vendor and are interested in renting a table at the cost of 25$, or would like to donate items for the silent auction or raffle, please contact Marie-Helene by email at or at 613- 296-9306 or Jason at 613-446-1195. For the 10 th year in a row Curves Rockland has hosted a spring food drive in support of the Rockland Food Bank. Joanne Richer, Curves outlet owner/operator presents Nicole Gaul, food bank director, with a cheque for $198 in cash donations from Curves members collected during the March drive. Curves Rockland members and staff also collected 425 pounds worth of non-perishable food items which went onto the shelves at the food bank.

28 100 copies

Bertrand Castonguay , Président • President , Roger Duplantie , Directeur Général • General Manager , Paulo Casimiro , Directeur • Director , François Bélair , Directeur de ventes et développement • Director of Sales and Development , François Legault , Directeur de l’information/News Editor, Julien Boisvenue , Dir. de l’infographie et du prépresse / Layout & Prepress Mgr. , Publicité • Advertising : Nouvelles : • News: Classées • Classified :

Bureau ROCKLAND Office 1315, Laurier, C.P. / P.O. Box 897, Rockland, ON K4K 1L5 Tel.: 613 446-6456 • Fax: 613 446-1381 1 800 365-9970

Publié tous les jeudis par Vision Prescott-Russell Inc., une filiale de: Published every Thursday by Vision Prescott-Russell Inc., a division of: La Compagnie d’édition André Paquette Inc. Imprimé par • Printed by: Imprimerie Prescott et Russell

# convention : 0040012398 Toute reproduction du contenu est interdite à moins d’autorisation écrite au préalable. No content may be reproduced without prior written permission. Représentation nationale/National representation Sans frais / Toll free : 1-800-361-6890 Nous invitons les lecteurs à nous faire parvenir leurs lettres qui ne doivent pas dépasser 300 mots. Nous nous réservons le droit de les modifier ou de refuser de les publier. L’expéditeur doit inclure son nom, prénom, adresse et numéro de téléphone. Readers are invited to send us their letters that must not exceed 300 words. We reserve the right to modify them or to refuse to publish them. The writer must include their names, address and telephone number.

Accusé de voie de fait scène policière

«Elle aurait pu se noyer»

Un homme âgé de 18 ans, de Hammond, a été inculpé pour voie de fait. Le 9 avril, les agents se sont rendus à une résidence de la rue Lacroix, à Hammond. À cet endroit, une femme a rapporté avoir été agressée par son fils. Bryan A. Lindsay devra répondre à une accusation de voie de fait et omission de se conformer à une condition d’une promesse de comparaître. Drogues Le 7 avril, des policiers se sont rendus à l’école Rockland District High School. Sur les lieux, deux adolescents, âgés de 16 et 15 ans, ont été arrêtés. Ils devront répondre à une accusation de possession de marijuana en deçà de 30 grammes. Violence Un homme âgé de 36 ans, de Russell, a été arrêté relativement à un cas de violence conjugale. Le 12 avril, des agents se sont rendus à une résidence de la rue Second, à Russell. Une femme en détresse avait

rapporté que son ex-partenaire lui avait envoyé des textos menaçants. L’homme a été accusé de harcèlement criminel – comportement menaçant et d’avoir proféré des menaces de causer la mort et des lésions corporelles. Le 13 avril, une femme a rapporté avoir été menacée par son ex-partenaire. L’incident est survenu sur la rue Blais, à Embrun. Un homme âgé de 25 ans, d’Ottawa, a été accusé de menace de causer la mort ou des lésions corporelles. Méfait Les policiers ont arrêté un homme de Cornwall pour méfait. Le 9 avril, des agents ont répondu à un appel pour vol de voiture au magasin Tigre Géant, à Casselman. Une enquête a toutefois révélé qu’il s’agissait d’un canular. Conséquemment, Paul Chartrand, âgé de 69 ans, de Cornwall, devra répondre à une accusation de méfait public pour avoir rapporté qu’une infraction avait été commise alors qu’elle ne l’avait pas été.

Une femme a réussi à se sortir d’une situation dangereuse le matin du 6 avril après avoir perdu la maîtrise de son véhicule et heurté un poteau de Hydro One près de Wendover. «Elle aurait pu se noyer», a fait remarquer André Boudreault. La conductrice a été libérée de sa voiture qui avait entré dans un fossé rempli d’eau froide. L’accident, qui est survenu sur le chemin de comté 19 au sud de la 3 e concession, a causé une interruption du service électrique dans le village pendant deux heures.



prend fin le 22 avril 2014

Faites vites! Il ne reste plus que 4 motoneiges 2014 en inventaire à bon prix.










1 888 751-2617 613 632-2114 TOLL FREE / SANS FRAIS 1125, rue Tupper, Hawkesbury

*photo à titre indicatif

©2014BombardierProduitsRécréatifs inc. Tous droits réservés.®,MC et le logoBRP sont desmarques de commerce deBombardierProduitsRécréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées. ºCette offre est valide chez les concessionnairesSki-Doo® participants à l’achat d’une nouvellemotoneigeSki-Doo2015 commandée durant la promotion Lafièvre du printemps entre le7mars2014 et le22 avril2014. Les unités utilisées pour la course sont exclues de cette offre. †Jusqu’à4 ans de garantie pare-chocs à pare-chocs: Les consommateurs qui achètent unmodèle Summit ou Freeride 2015 obtiennent 4 ans de garantie limitée, tandis que les consommateurs qui achètent un autremodèle obtiennent 3 ans de garantie limitée. Sous réserve des exclusions, limitations de responsabilité et de toutes autres conditions de la garantie limitée courante de BRP, y compris,mais sans s’y limiter l’exclusion de dommages causés par un usage abusif, unemauvaise utilisation ou de la négligence. Les promotions sont sujettes à changement ou annulation en tout temps et sans préavis.Voyez votre concessionnaireSki-Doo participant pour obtenir tous les détails.Cette offre ne peut être transférée, échangée, vendue ou combinée à toute autre offre àmoins d’indication à cet effet dans le présent document. L’offre n’est pas en vigueur là où la loi l’interdit.BRP se réserve le droit d’annuler ou demodifier en tout temps les spécifications, les prix, les designs, les caractéristiques, lesmodèles et leur équipement sans obligations de sa part. Consultez votre concessionnaire demotoneiges pour le choix d’un véhicule répondant vos besoins spécifiques et portez une attention spéciale au guide du conducteur, à la vidéo et aumanuel de sécurité ainsiqu’aux consignes de sécurité apparaissant sur votremotoneige. Conduisez toujours de façon responsable et sécuritaire. Portez toujours des vêtements de protection appropriés et un casque.1107891

Bogus bills are back in circulation so beware  gŏđŏ

That C-note in the wallet may not be the real deal. The OPP issued a warning that counterfeit $100 bills have started to show up again in Eastern Ontario. All paper currency in Canada includes features to show that it is authentic. The current design for the $5, $10, $20, $50 and $100 bills also include features that make it very difficult, if not impossible, to counter- feit but that does not stop some criminals from trying to find ways to do so. The OPP alert concerns the older issue of $100 bills that are still in circulation. These ones can be counterfeited but there are still ways to detect a fake. The current crop of

counterfeit currency all have the same sets of serial numbers repeating on each copy of the bogus bills. Anyone concerned about any $100 bills they have should take the money to the nearest bank, credit union or Caisse popu- laire for examination and report to the po- lice any counterfeits detected. Polymer paper The current version of Canadian currency uses polymer instead of paper. This makes for a more long-lasting bill, reduces the amount and expense of printing currency for the federal government, and also pre- vents most counterfeiters from just using a

regular copy machine to run off fakes. The polymer bill also has other features embed- ded in the plastic to foil high-tech counter- feiters. The newer currencies also have a variety of other features to help detect real bills from fake ones. A real bill has raised ink, ob- vious to finger touch, on the large numbers, the shoulders of the large portraits of the Queen or the prime ministers, and on the words «Bank of Canada» and «Banque du Canada». The large window containing the portrait and a building should have transparency. Also tilting the bank note should reveal co- lour changes in the building picture. Scat- tered through the window transparency should be the same denomination numbers as are present in larger size on the main part of the bill. Some of these little numbers may also appear backwards. Some of the maple leaves bordering the large window should also cross over into the window. The frosted maple leaf window on the bill should have a transparent outline. Hold- ing the bill over or in front of a strong light should also reveal hidden numbers in a cir- cle showing the bill’s denomination. The older currencies still in circulation also have several hidden features that help show they are not counterfeit. These features can be seen when the bill is held up against a strong light. They include a vertical bar on the right-hand side of the obverse side, which has a large portrait of the queen or a prime minister on the left side. Also revealed in the light on the right- hand side is a smaller portrait hidden in the weave of the paper. On the old $20 bill this hidden portrait is of Queen Elizabeth II. Certains résidents de Clarence-Rockland ont possiblement reçu un appel d’une per- sonne proposant la mise à niveau de votre système de chauffage par l’installation d’un nouveau thermostat. Il ne s’agit pas d’une fraude, mais plutôt d’une offre d’achat d’un thermostat intel- ligent de la part d’une compagnie dont le nom sera tu. Contrairement à ce que le ven- deur pourrait laisser entendre, il ne s’agit pas d’une mise à niveau obligatoire de votre système de chauffage. Certaines per- sonnes ont d’ailleurs déploré avoir entendu cette affirmation. De plus, le thermostat n’est pas offert gra- tuitement. Plutôt, des frais seront appliqués sur votre facture de chauffage chaque mois. Il faut également savoir que cette com- pagnie n’est pas rattachée à Hydro One ou votre distributeur de gaz. De fait, Hydro One n’utilise jamais la sollicitation par télé- phone pour joindre des clients et n’effectue pas de vente par téléphone. Si un vendeur se présente à votre porte affirmant être un représentant d’Hydro One, ou si vous soupçonnez une fraude, contactez le Centre antifraude du Canada en composant le 1 888 495-8501. Les gens devraient exiger et lire tout contrat de vente ou entente. On vous offre un thermostat? MARTIN BRUNETTE MARTIN.BRUNETTE@EAP.ON.CA

Thenewversionof theCanadian$100bill has special features to make it difficult, if not impossible, for counterfeiters to mimic. But the older currency still in circulation can still be duplicated.

YOU PAY WHAT THE DEALER PAYS * FINANCING 0 % † + † On select models. * Dealer is reimbursed for holdback included in invoice price.

GLS model shown ʕ Selling Price: $19,276









HWY: 5.3 L/100 KM CITY: 7.5 L/100 KM ʈ

Limited model shown ʕ Selling Price: $23,890







$ 16,388 ‡



HWY: 5.3 L/100 KM CITY: 7.6 L/100 KM ʈ

Limited model shown ʕ Selling Price: $38,361







$ 27,189 ‡



HWY: 7.3 L/100 KM CITY: 10.2 L/100 KM ʈ

GLS model shown ʕ Selling Price: $27,136







$ 22,933 ‡



HWY: 7.2 L/100 KM CITY: 10.0 L/100 KM ʈ

TM The Hyundai names, logos, product names, feature names, images and slogans are trademarks owned by Hyundai Auto Canada Corp. †Finance offer available O.A.C. from Hyundai Financial Services based on a new 2014 Accent 4-Door L Manual/Elantra L 6-Speed Manual/Santa Fe Sport 2.4L FWD/Tucson 2.0 GL FWD Manual with an annual finance rate of 0%/0%/0.9%/1.9% for 96 months. Bi-weekly payments are $69/$79/$136/$119. $0 down payment required. Cost of Borrowing is $0. Finance offer includes Delivery and Destination of $1,550/$1,550/$1,760/$1,760, fees, levies, and all applicable charges (excluding HST). Finance offer excludes registration, insurance, PPSA and license fees. Delivery and Destination charge includes freight, P.D.E., dealer admin fees and a full tank of gas. ‡Dealer Invoice Price of 2014 Accent 4-Door L Manual/Elantra L 6-Speed Manual/Santa Fe Sport 2.4L FWD/Tucson 2.0 GL FWD Manual are $14,256/$16,388/ $27,189/$22,933. Prices include price adjustments of $779/$1,197/$1,306/$462 and includes Delivery and Destination of $1,550/$1,550/$1,760/$,1760, fees, levies, and all applicable charges (excluding HST). Finance offer excludes registration, insurance, PPSA and license fees. Delivery and Destination charge includes freight, P.D.E., dealer admin fees and a full tank of gas.The customer prices are those reflected on the dealer invoice from Hyundai Auto Canada Corp.The dealer invoice price includes a holdback fee for which the dealer is subsequently reimbursed by Hyundai Auto Canada Corp. ΩPrice adjustments are calculated against the vehicle’s starting price. Price adjustments of up to $779/$1,197/$1,306/$462 available on in stock 2014 Accent 4 Door L 6-Speed Manual/Elantra L 6-Speed Manual/Santa Fe 2.4L FWD AutoTucson 2.0 GL FWD Manual on cash purchases. Price adjustments applied before taxes. Offer cannot be combined or used in conjunction with any other available offers. Offer is non-transferable and cannot be assigned. No vehicle trade-in required. ʕ Price of models shown (with Price Adjustments): 2014 Accent 4 Door GLS/Elantra Limited/Santa Fe 2.0T Limited AWD/Tucson 2.4 GLS FWD Auto are $19,276/$23,890/$38,361/$27,136. Prices include Price Adjustments of $1,109/$1,445/$2,434/$1,659, Delivery and Destination charges of $1,550/$1,550/$1,760/1,760 fees, levies, and all applicable charges (excluding HST). Prices exclude registration, insurance, PPSA and license fees. ʈ Fuel consumption for new 2014 Accent 4-Door L (HWY 5.3L/100KM; City 7.5L/100KM); 2014 Elantra L Manual (HWY 5.3L/100KM; City 7.6.L/100KM); 2014 Santa Fe Sport 2.4L FWD (HWY 7.3L/100KM; City10.2.L/100KM); 2014Tucson 2.0L GL FWD Manual(HWY 7.2L/100KM; City 10.0L/100KM) are based on ManufacturerTesting. Actual fuel efficiency may vary based on driving conditions and the addition of certain vehicle accessories. Fuel economy figures are used for comparison purposes only. †‡Ω ʕ Offers available for a limited time, and subject to change or cancellation without notice. Dealer may sell for less. Inventory is limited, dealer order may be required. Visit or see dealer for complete details. ††Hyundai’s Comprehensive Limited Warranty coverage covers most vehicle components against defects in workmanship under normal use and maintenance conditions. 5-year/100,000 km Comprehensive Limited Warranty †† 5-year/100,000 km Powertrain Warranty 5-year/100,000 km Emission Warranty YOU PAYTHE INVOICE PRICE PLUS GET 0 % † FINANCING FOR 96 MONTHS

613 446-2220 293 Pigeon, Rockland ON WWW.HARMONYHYUNDAI.COM

Page 1 Page 2 Page 3 Page 4 Page 5 Page 6 Page 7 Page 8 Page 9 Page 10 Page 11 Page 12 Page 13 Page 14 Page 15 Page 16 Page 17 Page 18 Page 19 Page 20 Page 21 Page 22 Page 23 Page 24

Made with FlippingBook - Online Brochure Maker