Reflet_2016_12_15

CARDIO & WEIGHT LIFTING 5 a.m. - 10 p.m. 7 DAYS A WEEK

Audet Société professionnelle / Professional Corporation

START TODAY!

We do divorce. Differently. Ask us how. Une nouvelle voie. La solution alternative. Communiquez avec nous dès maintenant. 613-445-3923 • www.altdivorce.com EMBRUN • 964, rue Notre-Dame St., P.O. Box 749, Embrun, ON K0A 1W0 OTTAWA • World Exchange Plaza 45, rue O'Connor St., suite 1150, Ottawa, ON K1P 1A4

$ 39 95 PER MONTH + HST NO ACTIVATION FEE Price based on a 12 months agreement

613.296.8716 • 963 Limoges rd., Limoges, ON Call to scheduel your visit | Self use gym (no staff on site)

ST-ISIDORE

PERTH

Gymexpress.net

Volume 31 • No. 24 • 24 pages • EMBRUN, ON • December 15 décembre 2016

Mission réussie pour la CAMPAGNE DES BONS VOISINS !

La fin de semaine passée, la banque alimentaire Bons Voisins tenait son événement annuel qui était de remplir un autobus jaune avec des denrées non périssables. SEE ENGLISH ARTICLE ON PAGE 6

ANNIE PROVOST B.A., LL.B. Avocate / Lawyer T.613.608.7566 F. 613.424.7720 ANNIE@SPAPPC.CA 3940, chemin Innes Road Mer Bleu C.P. / P.O. Box 91557 Ottawa, Ontario K1W 1K0

Les 50 nuances de... Julie PAGE 15

SPAPPC .CA

WWW.

685, Notre-Dame, Embrun

Realty Inc., Brokerage. Independently Owned & Operated

Joyeux Noël et bonne année!

Représentant des ventes Eric Fournier 613-324-0019 eric@ericfournier.ca

Gislain Charette Représentant hypothécaire Desjardins

613-447-3226 819-671-4389 gislain.f.charette@desjardins.com desjardins.com/gislain-charette

Russell • 453 500$

Superbe bungalow 3+1 chambres, 2 salles de bains et solarium sur grand terrain! St-Isidore • 249 900$

Embrun • 464 900$ Superbe maison 3 chambres + den sur cul-de-sac! À voir absolument!

174 900$ 40 ACRES!

Nouvelle construction, occupation immédiate!

653 Principale St, PO BOX 250 Casselman ON K0A 1M0 Tel : 613-764-2225

Casselman • 329 900$ Superbe bungalow sur grand terrain privé avec 2 garages détachés!

Plein de charme à la campagne! Bungalow 5 càc et 4 salles de bains privées! Casselman • 524 900$

Nouvelle construction, occupation immédiate! Embrun • 384 755$

"$56"- * 54  r  /&84

Bazinet succède à Levac à la présidence du CSDCEO

inforeflet@eap.on.ca

François Bazinet a été élu sans opposi- tion au poste de président, pour la période s’échelonnant du 6 décembre 2016 au 5 décembre 2017, lors de la séance annuelle du Conseil scolaire de district catholique

Drought finally over As of December 7, the South Nation Conservation (SNC) has lifted the 6-month drought advisory triggered by a dry spring and summer. Since June, SNC’s Water Response Team, composed of representatives from municipal and provin- cial government, the agricultural community, and other special interest groups, frequently met to discuss the drought conditions and the noted impacts to the community. The drought advisories began in June, as a possible water supply problem (Level 1) was identified. As the dry weather continued, the SNC jurisdiction was upgraded to a moderate drought advisory (Level 2) and in late-August, the western part of SNC’s jurisdiction was upgraded to a severe drought advisory (Level 3). T Les employeurs peuvent présenter une demande jusqu’au 20 janvier 2017. Les em- ployeurs dont la demande sera approuvée pourront engager des étudiants dès lemois d’avril 2017. du secteur public et petites entreprises comptant 50 employés ou moins peuvent maintenant présenter une demande de financement au gouvernement du Canada. « J’invite les organismes sans but lucra- tif, les employeurs du secteur public et les petites entreprises de Glengarry-Pres- cott-Russell à présenter une demande de financement dans le cadre d’Emplois d’été Canada, afin d’aider nos étudiants à acqué- rir les compétences et l’expérience dont ils ont besoin pour réussir, tout en gagnant de l’argent pour la prochaine année scolaire », a déclaré Francis Drouin, député de Glen- garry-Prescott-Russell, lors de la conférence au GIAG. Dans Glengarry-Prescott-Russell, les priorités sont la culture, le tourisme, l’agri- culture, les petites entreprises et le secteur à but non lucratif, mais nous encourageons tous les employeurs admissibles à faire une demande. Les employeurs sont égale- ment invités à présenter des demandes qui appuient les priorités nationales de cette année. François Bazinet côtoie lemilieu scolaire depuis 42 ans et œuvre en politique scolaire depuis 2010. Il s’agit d’un premier mandat à la pré- sidence du CSDCEO pour M. Bazinet, qui représente les municipalités de Dundas Nord, Stormont Nord et Russell. La vice-présidence a été confiée à Jona- than De Serres, conseiller scolaire depuis octobre 2010. M. De Serres représente les municipalités de Glengarry Sud, Glengarry Nord, Stormont Sud et Dundas Sud. « Je suis confiant que MM. Bazinet et De Serres sauront guider nos décisions pour continuer d’assurer que chaque élève du CSDCEO réussisse son parcours scolaire et devienne une citoyenne ou un citoyen animé d’une fierté pour sa foi catholique, la fran- cophonie et la culture franco-ontarienne, et qu’elle ou il contribue au mieux-être de la société », a expliqué le président sortant, Martial Levac.

Un nouveau président a été élu le 6 dé- cembre dernier au Conseil scolaire de district catholique de l’Est de l’Ontario (CSDCEO).

Let the children sing

François Bazinet a été élu sans opposition au poste de président, pour la période s’échelonnant du 6 décembre 2016 au 5 décembre 2017. —photo fournie de l’Est ontarien (CSDCEO), qui avait lieu le 6 décembre dernier au bureau central à L’Orignal.

Initiative pour stimuler l’embauche d’été

For a second year, Russell Township council’s final meeting of the year was cheered up by the Russell Children’s choir. Directed by Heather Koss-Huisman from Musically Inclined in Russell, the choir gave an elegant performance that will pay off for them as they will receive pizza for their next rehearsal, courtesy of themunicipal council. —photo Vicky Charbonneau

MAXIME MYRE maxime.myre@eap.on.ca

OPP urges pedestrian safety The Ontario Provincial Police (OPP) has investi- gated an alarming number of pedestrian fatali- ties, up to date in 2016.Already, 30 pedestrians have lost their lives on OPP patrolled roadways this year. This is 66 per cent higher than the same period in 2015, where 18 pedestrians were killed. The OPP would like to send out a reminder that with winter conditions, there are not only reduced daylight hours, but the weather and road conditions can change in an instant, Drivers must remain alert, focused, avoid distractions and watch for pedestrians. Afin qu’un plus grand nombre de jeunes Canadiens puissent travailler l’été prochain, lors du 150 e anniversaire du Canada, tous les organismes sans but lucratif, employeurs Francis Drouin était de passage au bureau duGlengarry Inter-Agency Group (GIAG), à Alexandria, le 9 décembre 2016, pour présenter le programme Emplois d’été Canada qui crée des occasions d’emplois d’été, à temps plein, pour les étudiants âgés de 15 à 30 ans.

AVIS AUX SOCIÉTAIRES DE LA CAISSE APPEL DE CANDIDATURES

ÉLECTION AU CONSEIL D’ADMINISTRATION Prenez avis que 3 postes sont à pourvoir au conseil d’administration de la Caisse populaire Nouvel-Horizon pour un mandat de 3 ans. Conformément à l’article 6.2 des règlements administratifs de la Caisse, les bulletins de mise en candidature doivent être dûment remplis et reçus à la Caisse au plus tard le 30 décembre 2016, à 15 h. Le sociétaire qui désire poser sa candidature en avise le secrétaire de la Caisse par écrit. Le bulletin de mise en candidature doit être signé par le sociétaire et par deux autres sociétaires de la Caisse qui appuient sa candidature (et doit identifier, le cas échéant, le secteur pour lequel le sociétaire pose sa candidature). Le candidat doit aussi obligatoirement compléter la Divulgation des intérêts annexée au bulletin de mise en candidature, conformément à la Loi de 1994 sur les caisses populaires et les credit unions.

613-791-2886 963 Limoges Rd., Limoges, ON Call us today for removal of any unwanted vehicle. We also accept metal for recycling at our location Contactez-nous aujourd’hui pour recycler votre voiture. Nous acceptons aussi le métal à notre location.

Les bulletins de mise en candidature sont disponibles dans tous les établissements.

Les élections auront lieu à l’assemblée annuelle de la Caisse, le 25 avril 2017 , au Centre récréatif de St-Isidore, au 20, rue de l’Aréna, St-Isidore, Ontario. Il y a un poste à pourvoir pour la région de St-Isidore, un poste non-rattaché à pourvoir et un poste à pourvoir pour la région de St-Albert.

M. Paul Doré Secrétaire du conseil d’administration

Russell Township gets a B+ on its first annual report card "$56"- * 54  r  /&84

VICKY CHARBONNEAU vicky.charbonneau@eap.on.ca

Since the launching of Russell Township’s Annual Report Card survey in May 2016, the general public was asked to rate the way the delivery of its services wasmade as well as its performance. During the Dec. 12 council session, administration presented council with its first Report Card results, showing an overall grade of B+. “Well I think B+ for a very first time is quite acceptable,” saidmayor Pierre Leroux. “It gives us some leeway to improve and to strive for better. I think, as well, that the fact of discussing this and analyzing it shows members of the public that it’s not just a sur- vey to say we’re doing a survey, we’re actually using this material to help us improve. This is a useful tool and we hope that people understand their input is taken to heart.” “It gives us some leeway to improve and to strive for better. It’s not just a survey to say we’re doing a survey, we’re actually using this material to help us improve. ” - Pierre Leroux

En mai 2016, la Municipalité de Russell avait mis à la disposition de ses membres un sondage quant à la prestation de ses services et son rendement général que tout citoyen était invité à remplir en ligne. Lors de la dernière séance ordinaire de 2016, les résultats du sondage ont été révélés par l’administration qui a présenté le premier bulletin de lamunicipalité au conseil, affichant la note de B +. Ci-dessus, les membres du Conseil, André Brisson, Amanda Simard, Pierre Leroux, Jamie Laurin et Cindy Saucier. —photo fournie

to be reviewed and better advertised. Also somemembers of the community felt more included than others.The survey also revea- led that citizens were satisfied overall with online payment options, maintenance of green spaces, snow removal and high-quality drinking water. This feedback will help the township create a culture of continuous improvement and also help administration and council build concrete strategies and clarify mis- perceptions regarding roads, garbage and

recycling, among others. For example, a way tomake people realize that the township has many parks will be to acquire civic addresses for them, which will result in aiding online maps that will guide visitors more easily find these locations, as well as helping emergency services respond to calls at these sites. Although advertised on posters, paper editions, shared by email, social media and website throughout the period of May-Sep- tember, the survey was completed by 232 individuals, which only represent 1.35 % of

the population of Russell Township. Council expects more participation in the future and may consider alternatives for those whomay not have access to the Internet and wish to complete the survey. In the meantime, administration and council are working on ideas so that ele- ments raised may be addressed in 2017. As for the next annual Report Card, it is pro- posed to be set in the April-May 2017 period, as steps can be done to include strategic planning as part of the 2018 budget.

As this was the first time conducting a citizen-based performance evaluation, part of the lessons learned was that there were services and programs which needed

C’EST NOËL! NOUS PAYONS LA TAXE SUR LES LUNETTES DE SOLEIL EN MAGASIN IT’S CHRISTMAS! WE PAY THE TAX ON IN-STORE SUNGLASSES

N’oubliez pas votre examen de la vue Don’t forget your eye exam Dre. Brigitte Filion

www.lelunettier.ca

685 Notre-Dame, Unit/Unité 2 Embrun Ontario

613-443-1113

613-443-3335

The Prescott-Russell Chamber of Commerce, serving the municipalities of Russell, The Nation and Casselman, invites you to encourage its members by shopping locally for Christmas. Take part in the CCPRCC LET’S BUY LOCALLY! contest

La Chambre de commerce de Prescott-Russell (CCPRCC), desservant les municipalités de Russell, Casselman et La Nation, vous invite à encourager ses membres en achetant chez-nous pour les Fêtes. Participez au concours, ACHETONS CHEZ-NOUS de la CCPRCC

Participez à notre concours et courez la chance de gagner un des trois chèques-cadeau de 100 $ chez un des membres de la CCPRCC

Take part in our contest and you could win one of three $100 gift certificates at one of the CCPRCC’s members

Nom/Name:

Adresse/Address:

Téléphone/Phone:

Déposez votre coupon de participation ou envoyez-le à l’adresse suivante : C.P. 1170, 1158, rue Notre-Dame, Embrun ON K0A 1W0. Ou envoyez-le par courriel : samantha.latreille@eap.on.ca. Nous devrons avoir reçu votre coupon de participation avant le mardi 20 décembre à 17h. Le tirage aura lieu le matin du mercredi 21 décembre 2016. Drop your ballot entry or send it to the following address: P.O. Box 1170, 1158 Notre-Dame St., Embrun ON K0A 1W0. Or send it by email: samantha.latreille@eap.on.ca. We must have received your ballot by Tuesday, December 20, 2016 at 5 p.m. The draw will be held on Wednesday morning, December 21, 2016. NOUS VOUS INVITONS À TOUJOURS ENCOURAGERNOSMEMBRES, PARTICULIÈREMENT À CE TEMPS-CI DE L’ANNÉE. WE INVITE YOU TOALWAYS ENCOURAGE OURMEMBERS, ESPECIALLYAT THIS TIME OF THE YEAR. VOICI CERTAINS D’ENTRE EUX. HERE ARE SOME OF THEM. Les Pelouses Nutritek Ltée, Rockland LSC Sanitation, Embrun

Sigma Media, Limoges Société Prof. Jean Martel LLB Avocat, Embrun Soins Hygiène Dentaire RDH, Embrun Subway Embrun-Casselman-(Jacal Inv. Inc.), Rockland Tapis Richard Ranger Carpet Inc., Alexandria Tourisme Prescott-Russell, Alfred Trailica, Limoges Viau Traiteur/Catering, Embrun Valu-Mart St-Isidore, St-Isidore Village de Casselman, Casselman Winchester Dist. Memo. Hosp. Foundation, Winchester Entreprise J C Cayer, Limoges Hôpital vétérinaire Embrun, Embrun

Giant Tiger Embrun/Tora Embrun Ltd, Embrun Groupe Sutton, St-Isidore Imagerie Médicale, Embrun Impressions Inc., Embrun INVIS, Embrun JOMA Boutique Cadeaux, Embrun Levasseur Pierre Dr., Embrun Linda Thibault Marketing, Casselman Luc Lavoie Design, Embrun Mathieu Quesnel Avocat & Notaire, Casselman Oligo Development, Embrun Pharmacie Jean-Coutu Embrun, Embrun Phillipe Ryan & Associés (Cooperators), Embrun SACA Investments inc., Casselman Remax Citywide Realty Inc., Embrun Russell Meadows, Russell 21 Celcius Htg & Cooling, St-Albert Spa Bambina, Casselman Studio Marie-Eve Seguin, St-Albert Stéphane Lalonde, B.B. LL.B., avocat et notaire, Embrun Plomberie Ouimet, St-Albert Plomberie Séguin, Embrun

Maheu Home Furnishings, Embrun Maison Funéraire Lafleur, Casselman ME Productions 878885 Ont.Ltée, St-Isidore Microtel Inn, Casselman M.I.G. Structural Steel, St-Isidore Mireille C. LaViolette LL.B., Avocate & Notaire, Casselman MLS Insurance Brokers Inc., St-Isidore Multi-Link IT Solutions, Casselman Municipalité de la Nation, Casselman National Best Financial Network, Embrun Orthodontie IMAGINE Orthodontics, Embrun Pharmacie Jean Coutu, Casselman Produit Dalmen, St-Isidore R. Paquette Assurances Inc., Casselman Remax City Wide / Daniel Piché, Embrun Remax Hallmark Realty Group, Casselman Reynald Séguin Électrique & Fils, Fournier Robert Excavating, Embrun Service de fournaise Fernand Denis Inc., St-Isidore Services financiers Lanthier inc., Embrun Propane Levac Inc., St-Isidore Royal Bank Canada, Embrun

A.Dagenais & Associés, Embrun Bélisle Construction, Casselman Blais Sales & Service, Limoges Casselman Cement, Casselman Club Voyage Marlin Travel, Embrun Dan’s Towing, Embrun Déménagement Casselman, Casselman

Embrun Dodge, Embrun Embrun Energy, St-Albert

Hôpital vétérinaire Nation, Casselman Giant Tiger Casselman, Casselman

"$56"- * 54  r  /&84

Guignolée Optimiste à Embrun

Le dimanche 4 décembre, plusieurs bénévoles, dont des anciens et actuels membres des Chevaliers de Colomb ainsi que des élèves du secondaire d’Embrun, se joignaient aux membres du Club Optimiste d’Embrun pour la Guignolée 2016. En plus de la nourriture, une somme approximative de 4000 $ a également été amassée, somme qui servira à l’achat de dindes et de jambons pour les paniers de Noël. Ces paniers seront distribués aux familles identifiées par la Banque alimentaire Bons Voisins d’Embrun. À cela s’ajoute l’Arbre des Anges, un programme de dons de cadeaux de Noël, à l’église St- Jacques d’Embrun, pour les enfants défavorisés. Le ClubOptimiste a d’ailleurs exprimé sa reconnaissance à tous les bénévoles ainsi que Traiteur Viau, Exit Realty (Maggie Tessier), Embrun Ford et Embrun Chrysler. —photo fournie par Réjean Bouthillier

NOTICE TO ONTARIANS RECEIVING DRUGS AND PHARMACY SERVICES This notice is to inform you that the Ministry of Health and Long-Term Care (Ministry) is making some improvements to the way your doctor and other health care providers will be able to share information with each other, in order to better deliver your care. Is this notice for me? This notice is for people who receive any of the following: 1. Publicly funded drugs (For example, seniors, Trillium Drug Program recipients); 2. Monitored drugs, including narcotics and controlled substances; or 3. Pharmacy services (For example, MedsCheck Program, Fecal Occult Blood Test/FOBT kits for colorectal cancer screening, Pharmacy Smoking Cessation Program, or vaccine administration). The Ministry will provide access to information about the publicly funded drugs, monitored drugs or pharmacy services you receive to your health care providers (e.g. physicians, nurse practitioners and pharmacists who are directly involved with your care). This is so that they have more information about your medication and pharmacy service history to provide high quality health care to you. Health care providers are required by law to protect the privacy of your personal health information. Can I block access to my information that would be used for health care purposes? If you do not want any of your health care providers to see the information listed above, you can complete a form and submit it to the Ministry. Before making this decision, you are encouraged to consult with your health care providers about the importance of them knowing your medication and pharmacy service history to help make informed decisions about the care you receive. If you do not contact the Ministry to block access to your information, we will consider that you have given us permission to make your information available to your health care providers. If the Ministry has previously notified you that access to your information has been blocked, the Ministry will not give your health care providers access to your information unless you request a change. Even if you have blocked your health care providers from accessing information about your monitored drugs for the purpose of providing health care to you, information about your monitored drugs will still be accessible to a health care provider who has actually prescribed or dispensed a monitored drug to you, or is determining whether to prescribe or dispense a monitored drug to you. For more information, please see “Public Notice Regarding the Ministry of Health and Long- Term Care’s (“ministry”) Collection, Use and Disclosure of Information under the Narcotics Safety and Awareness Act, 2010”. For more information or to obtain forms to block access to your information: • Phone ServiceOntario INFOline toll-free at 1-800-291-1405; TTY 1-800-387-5559; • Visit the Ministry of Health and Long-Term Care website at ontario.ca/mydruginfo for more information and the most current updates.

Russell OPP looking to identify victims of stolen tools The Russell County Detachment of the Ontario Provincial Police (OPP) executed a search warrant recovering stolen construction tools. The investigation revealed numerous tools were stolen from the Ottawa area. The OPP would like to identify the victims who labelled their items with “Jane S” and “Dave B”. People with any tips should contact investigating officer Tammy Barnes, with the Russell County OPP Embrun Detachment, at 613-443-4499.The OPP would like to inform the public that recording the serial numbers on one’s Tools, and adding one’s name and number on the tools them- selves, can help identify lost or stolen Tools, if they come into police possession. The OPP would also like to add that if trailers and tools are left at the job site, remember to be vigilant and take the extra precautions to ensure trailer is locked and secured in a well-lit area.

$0--&$5 * 7 * 5 r  $0..6/ * 5:

communautaire community link Le lien The FREE Christmas Dinner Saturday December 17, 2016, 4:30- 6:30 p.m., eat-in, take-out or delivered. St Mary’s Anglican Church, 139 Castor St., Russell. Open to all in the commu- nity. If you are a senior, a family, living alone, ill, grieving, or lonely, please join us. Call Janice 613-370-0555 to arrange for delivery. Souper traditionnel de Noël Organisé par le Club «Joie de Vivre 50+ d’Embrun à la Salle des Cheva- liers de Colomb le 21 décembre à 18 h. Mme Gisèle Adam se chargera de la musique. Réservations avant le 19 dé- cembre auprès de Danièle Servais : 613 443 2867 ou Huguette Blanchard : 613 443 2862. Apportez des denrées non- périssables pour la banque alimentaire. Veille de Noël – Al-Anon Journée spéciale de fraternité et de partage le samedi 24 décembre 2016 au 231 Maloney Ouest, Légion Royale Canadienne de Gatineau Filiale Norris #227. Ouverture à 10 h 30, 1er partage à 11 h 30. Repas froid : nous mangeons ce que vous apportez. Information : Alcooliques Anonymes District 90-22 (Gatineau) 819 561-2002 / Alcooliques Anonymes District 90-05 (Hull – Ottawa – Aylmer) Lucie L. 819 664-6471 Journée de Noël – Al-Anon Journée spéciale de fraternité et de partage le dimanche 25 décembre 2016 au 115 boulevard Sacré-Cœur Gatineau à l’arrière de l’église de l’île au sous- sol. Ouverture à 10 h, Repas chaud : nous mangeons ce que vous apportez. Information : Alcooliques Anonymes District 90-22 (Gatineau) 819 561-2002 / Alcooliques Anonymes District 90-05 (Hull – Ottawa – Aylmer) Lucie L. 819 664-6471 Veille du jour de l’An – Al-Anon Journée spéciale de fraternité et de partage le samedi 31 décembre 2016 au Centre dumieux-être Robert Savoie, 1100 chemin de Montréal Ouest Gati- neau. Ouverture à 13 h. Repas chaud : nous mangeons ce que vous apportez. Information : Alcooliques Anonymes District 90-22 (Gatineau) 819 561-2002 / Alcooliques Anonymes District 90-05 (Hull – Ottawa – Aylmer) Lucie L. 819 664-6471 Jour de l’An – Al-Anon Journée spéciale de fraternité et de partage le dimanche 1er janvier 2017 au 115 boulevard Sacré-Cœur Gatineau, à l’arrière de l’église de l’île au sous- sol. Ouverture à 10 h. Repas chaud : nous mangeons ce que vous apportez. Information : Alcooliques Anonymes District 90-22 (Gatineau) 819 561-2002 / Alcooliques Anonymes District 90-05 (Hull – Ottawa – Aylmer) Lucie L. 819 664-6471

Stuff the bus full of food for Christmas

Volunteers from the Embrun RBC took a quick photo pose break before getting back to collecting donations of loose change, and also food items for the Stuff the Bus Dec. 10 weekend campaign for the Good Neighbours Food bank, in the parking lot of the Embrun Independent Grocer. Joining them during the two-day event were other volunteers from the Nouvel-Horizon Caisse populaire, the OPP Auxiliary, students from l’École secondaire catholique d’Embrun, mayor Pierre Leroux, MPP Grant Crack and MP Francis Drouin. The 417 Bus Lines provided one of its school buses to hold all the food collected. —photo Gregg Chamberlain

Les étudiants Zachary Lambert (en avant), Jeremy Couturier, Benoit Lavictoire, Zachary Parvas-Phaneuf et Simon Champagne, de l’École secondaire catholique d’Embrun, se sont occupés à ranger toutes les denrées reçues samedi matin. La campagne de la banque alimentaire Bons Voisins Stuff the Bus s’est déroulée la fin de semaine du 10 décembre dernier, dans le stationnement de l’épicerie Indépendant à Embrun. —photo Gregg Chamberlain

GREGG CHAMBERLAIN gregg.chamberlain@eap.on.ca

Themid-December weather proved brisk and a bit breezy on Saturday and Sunday mornings in Embrun. But the nice dry weather meant lots of shoppers going in and out of the Embrun Your Independent Grocer and that was good news for all the volunteers collecting donations of cash or food for the Good Neighbours Foodbank. “All the shelves will be full after this,” said a grateful Chantal Mercier, vice-president for the food bank. “We’ll be overflowing, she added, Russell Township’s generosity is extraordinary!” The amount of $ 24 000 raised in food andmoney was nearly $ 3 000 more than last year’s drive. The extent of the weekend’s success could be measured by volunteers having to empty the bus on numerous occasions as it was full. The 8th annual Stuff the Bus event is a major campaign for the Embrun food bank operation. The 417 Bus Lines company donated the use of one of its school buses to serve as the depot for all the foodstuffs gathered during the two-day campaign over the Dec. 10 weekend. A hardworking volunteer force of around 50 people took turns, over the weekend, jingling bells and collecting donations of loose change or bills, to assist the food bank agency in purchasing some necessities for its clients, that maybe do not end up in food bank donation boxes.Things like baby food or diapers which a single parent or a family in need with a newbornmight have trouble fitting into the household budget. Russell Township Mayor Pierre Leroux, Glengarry-Prescott-Russell MPP Grant Crack and MP Francis Drouin stopped over on Saturday morning to help out with the food drive. Volunteers from the OPP Auxiliary, the RBC, the Caisse populaire, and l’École secondaire catholique d’Embrun were on hand, either collecting donations or packing away some of the foodstuffs dropped off at the bus parked outside of the store. “ Toutes les étagères seront bien remplies après ceci !”

Les 10 et 11 décembre derniers, la Banque alimentaire Bons Voisins tenait son évènement annuel à l’épicerie Indépendant à Embrun, soit de remplir un autobus jaune avec des denrées non périssables, . Outre la collecte, qui a permis de récolter plus de 24 000 $ cette année, on voit ici des bénévoles de la Banque Royale d’Embrun et de la Police provinciale de l’Ontario présenter un chèque d’une valeur de 2500 $ à la Banque alimentaire. —photo Gregg Chamberlain

Publié le jeudi par • Published on Thursday by: La Compagnie d’édition André Paquette Inc. Imprimé par • Printed by: Imprimerie Prescott et Russell, Hawkesbury, ON # convention : 0040012398

BERTRAND CASTONGUAY Président • President bertrand@eap.on.ca FRANÇOIS LEGAULT Directeur • Director francois.legault@eap.on.ca FRANÇOIS BÉLAIR

1158, Notre-Dame, C.P. / P.O. Box, 1170, Embrun, ON K0A 1W0 Tel.: 613-443-2741 • Fax.: 613-443-1865

Directeur Marketing et Développement Marketing and Development Manager francois.belair@eap.on.ca GILLES NORMAND Dir. Production et Distribution Mgr. gilles.normand@eap.on.ca THOMAS STEVENS Dir. Infographie et prépresse Layout & Prepress Mgr. thomas.stevens@eap.on.ca

Nous invitons les lecteurs à nous faire parvenir leurs lettres qui ne doivent pas dépasser 300 mots. Nous nous réservons le droit de les modifier ou de refuser de les publier. L’expéditeur doit inclure son nom, prénom, adresse et numéro de téléphone. Readers are invited to send us their letters that must not exceed 300 words. We reserve the right tomodify themor to refuse to publish them. The writer must include their names, address and telephone number.

Toute reproduction du contenu est interdite à moins d’autorisation écrite au préalable. No content may be reproduced without prior written permission. Avis : En cas d’erreur ou d’omission, la responsabilité du journal ne dépasse, en aucun temps, le montant de l’espace de l’erreur en cause. Attention: In case of error or omission, in no way will the publisher be liable for more than the amount charged for space concerned.

Publicité • Advertising: pubreflet.news@eap.on.ca Nouvelles • News: inforeflet.news@eap.on.ca Classées • Classified: pubreflet.news@eap.on.ca

www.editionap.ca

$0--&$5 * 7 * 5 r  $0..6/ * 5:

Souper de moisson de la paroisse St-Jacques

Don des Chevaliers de Colomb

En vue d’aider à financer le projet de réparation de l’église St-Jacques, 456 personnes assistaient récemment au souper de lamoisson au Centre communautaire d’Embrun. Représentants de la paroisse, de la municipalité et des comités de bénévoles ont eu droit à un repas canadien ainsi qu’à un spectacle de talents et à un encan. Selon le maître de cérémonie et le président du comité des biens temporels Laurier Lemieux : « La paroisse St-Jacques, c’est comme une ruche ; tu y donnes un coup de pied et les abeilles s’activent. » Sur la photo, le comité organisateur : André Leduc, France Girard, Curé Albert, Ginette Bouchard-Forgues, Laurier Lemieux, Éric Groulx, Daniel Millaire et Michel Dagenais. —photo fournie

Le vendredi 9 décembre dernier, lors de leur souper de fèves et macaroni, les Chevaliers de Colomb remettaient un montant total de 1735 $ à la banque alimentaire les Bons Voisins d’Embrun. Les profits ont été amassés grâce au Grand Tirage annuel des Chevaliers ainsi que le défilé de Noël. Le Grand Chevalier Jean-Yves Dionne remet le chèque aux représentantes de la banque alimentaire, Françoise Bourdeau et Denise Lafrance. —photo Vicky Charbonneau

Christmas Wish Tree 2016 Benefitting the Winchester District Memorial Hospital PROUDLY PRESENTS

L^cX]ZhiZg 9^hig^Xi BZbdg^Va =dhe^iV a

There are many people who may have touched your life in some way. We invite you to make a donation in their memory or honour – a parent, husband, wife, brother, sister, doctor, health care provider, neighbour, or veteran. Your Christmas Wish Tree gift will be supporting the Winchester District Memorial Hospital’s highest priority needs, and is very much appreciated by patients and staff who benefit from its use. You can make your donation in four ways. 1) You can visit our Canada Helps web page by using the link below or scanning the QR code into your smartphone QR code reader app 2) You can phone our office and Tauba will help you: 613-774-2422 x 6162 3) You can visit the Foundation main office in the lobby of the hospital (566 Louise St., Winchester) 4) We strongly encourage you to visit the Osgoode, Findlay Creek, Russell,

Matching Gift Sponsors

Christmas Wish Tree 2016

MOI, j’achète local ... pour manger des produits frais et sains !

Many thanks to our generous sponsors who will be matching your gifts up to $10,000 this year!

Chesterville, Morrisburg, or South Mountain Scotiabank branches.

Please consider supporting our community-minded sponsors.

Like us on Facebook: facebook.com/wdmhfoundation Charitable Registration # 89282 4368 RR0001

Please visit our online donation page by scanning this QR code, or going to:

http://tinyurl.com/WDMHchristmaswishtree

Make fast and easy money!

Faites de l’argent rapidement!

The Reflet-News is currently looking for people to deliver newspapers and flyers in the following locations: RUSSELL, VARS, EMBRUN présentement à la recherche de personnes pour livrer des journaux et circulaires aux endroits suivants : RUSSELL, VARS, EMBRUN ET LIMOGES AND LIMOGES Le Reflet-News est

CONTACT / CONTACTEZ Jacques Blouin 613-552-5776 jacquesblouin6@gmail.com

$0--&$5 * 7 * 5 r  $0..6/ * 5:

Don des résidents du Pavillon pour les paniers de Noël

Le mardi 13 décembre dernier, le Club Optimiste d’Embrun rendait visite à la Résidence le Pavillon d’Embrun afin de récolter ce que le personnel et les résidents avaient amassé afin de contribuer aux paniers de Noël. En plus des denrées non périssables, les tricoteuses championnes du Pavillon remettaient plusieurs de leurs créations qui vont maintenant pouvoir garnir les paniers du Club Optimiste. — photo Vicky Charbonneau

La maison du store 613-850-5744 Spécial de Noël Christmas Special SUR TOUS LES STORES

50 %

OFF REG. PRICE ON ALL BLINDS

3433, chemin Gendron, Hammond ON RÉNOVATIONS | RENOVATIONS Service décoratrice d'intérieur certifiée, sur place et à domicile Certified interior decorator, on-site and at home services PEINTURE/PAINTING - CUISINES/KITCHENS SALLE DE BAINS/BATHROOMS SOUS-SOLS/BASEMENTS Danny & Daniel 6 au 22 décembre 2016 / December 6 to 22,2016

On se garde au chaud à Casselman !

Économisez dès maintenant jusqu’à 70$ à l’achat d’un jeu de 4 pneus sélectionnés. Faites don d’une partie de votre rabais et obtenez ces offres de prime : • FAITES UN DON DE 10$ OU PLUS : Obtenez 10% de rabais sur les sites Web de High Sierra et Columbia. • FAITES UN DON DE 60$ OU PLUS : Obtenez un sac à dos gratuit livré à votre domicile et une remise de 10% sur les sites Web High Sierra et Columbia. Pour obtenir tous les détails, visitez toyotires.ca Votre don va entièrement à l’équipe canadienne de ski acrobatique.

Lemercredi 7 décembre dernier, les Chevaliers de Colomb de Casselman remettaient des manteaux à l’École élémentaire catholique de Casselman, Pavillon Sainte-Euphémie. En effet, grâce aux collectes de fonds effectuées tout au long de l’année, 24 manteaux pour garçons et filles ont été présentés afin que l’école puisse les remettre à ceux qui en auront besoin. Accompagnés d’élèves choisis au hasard pour accepter le don, on retrouve trois Chevaliers de Colomb de Casselman : le Grand Chevalier Gérald Bériault, le directeur de l’école Paul Cadieux ainsi que le secrétaire financier Jacques Prévost. —photo Vicky Charbonneau

toyotires.ca

www.casselmantire.ca 49 Racine, P.O. Box 787 Casselman, Ontario K0A 1M0 • 613 764-3308

$0--&$5 * 7 * 5 r  $0..6/ * 5:

Meunier, tu dors… ton moulin bat trop vite !

ANDRÉ MAGNY FRANCOPRESSE

Si le meunier de la célèbre comptine est dans la vingtaine, voire la trentaine et pour- quoi pas la quarantaine, il y a de bonnes chances qu’il se souvienne que sonmoulin battait trop vite, quand il se réveillera. Mais s’il a au-delà de la soixantaine ? Stuart Fogel, chercheur en neuroscience à l’ Université d’Ottawa, a étudié les liens entre le sommeil et la qualité de lamémoire. Pour avoir unemémoire en forme, dormir sept ou huit heures par nuit est une bonne solution… quand on est jeune. Mais la récente étude du scientifique démontre que, malheureu- sement, la faculté de consolider dans notre mémoire, tout en dormant, les habiletés et informations acquises dans une journée diminue avec l’âge en raison des change- ments qui interviennent sur le sommeil. Stuart Fogel, chercheur en neuroscience à l’Université d’Ottawa, a étudié les liens entre le sommeil et la qualité de la mémoire. Pour avoir une mémoire en forme, dormir sept ou huit heures par nuit est une bonne solution… quand on est jeune. C’est pendant la phase du sommeil lé- ger que se construit la mémoire. À ce tte étape, les chercheurs détectent la présence de fuseaux du sommeil, sorte de protection contre les bruits perturbateurs. Ces fuseaux sont liés à l’augmentation de lamémoire au cours de la nuit, y compris à l’accroissement des habiletés motrices, au raisonnement et à la résolution de problèmes. Cette phase

représente environ 50 % du sommeil total. Celle-ci diminue toutefois pendant la vieil- lesse notamment en raison de la « pression biologique » comme l’explique Dr Fogel. Parfois aussi, chez les personnes âgées, le besoin de sommeil est réduit. Mais est-ce que toutes les personnes

âgées en sont frappées ? Stuart Fogel est formel : « Nous avons étudié les personnes âgées qui sont en bonne santé, sans pro- blèmes médicaux ou troubles de sommeil. Ce que notre échantillon des personnes étudiées nous montre – et c’est le cas aussi des autres études dans ce domaine – c’est que c’est un phénomène qui touche tout le monde. Alors, tout comme le vieillissement en général, les changements au sommeil et les conséquences sur la mémoire affectent tout le monde. » Ça ronfle ? Gare à l’Alzheimer ! Parmi les troubles du sommeil qui hantent nos nuits, il y a l’apnée du sommeil. Les ronflements, on en rit, ça fait glousser ou pester les conjoints ou les conjointes. Mais lorsque le ronflement est accompagné de légères, mais nombreuses interruptions de la respiration, il faut se questionner. Pendant la journée, vous êtes pris de périodes de somnolence incontrôlable, tellement forte que vous devez stationner votre auto pour éviter un accident. Vous vous endormez en tenant une craie au tableau si vous êtes enseignant. Dans tous ces cas, consultez. Vous pourriez souffrir d’apnée obstructive du sommeil. Des médecins commeMatthieu Gaudet, pneumologue à Moncton, se sont penchés sur la question de l’apnée du sommeil asso- ciée aux pertes de mémoire. Il appert que cette maladie affecte les mêmes structures du cerveau que celles qui sont atteintes par les changements sur le plan du sommeil et les pertes demémoire, comme le démontre la recherche du Dr Fogel. Peut-on faire un lien entre troubles du sommeil et l’apparition de l’Alzheimer ? « Oui, selon M. Fogel. Une grande majorité des conditions neurodégénératives comme l’Alzheimer comportent des changements à la qualité du sommeil. Ce qui est intéressant, c’est que ces changements au sommeil se

Heures de tombée pour les publications du temps des Fêtes : Deadlines for Holiday Editions:

Nos bureaux seront fermés la semaine de Noël, du vendredi 23 décembre 16 h et de retour, le lundi 2 janvier. Our offices will be closed X-MAS week , from Friday December 23, 4 p.m. and will return on Monday, January 2. Joyeuses Fêtes! Happy Holidays! Publication du 22 décembre, heure de tombée normale, le mardi 20 décembre à 10 h December 22 edition, deadline Tuesday, December 20 at 10 a.m. Publication du 29 décembre, heure de tombée, le jeudi 22 décembre à 10 h December 29 edition, deadline Thursday, December 22 at 10 a.m. Publication du 5 janvier, heure de tombée, le mardi 3 janvier à 10 h January 5 edition, deadline Tuesday, January 3 at 10 a.m.

Stuart Fogel, de l’Université d’Ottawa, étudie le sommeil et la mémoire.

produisent normalement avant le diagnostic des conditions neurologiques. On pour- rait alors penser que les changements au sommeil peuvent servir de signe d’alerte précoce. » Avant d’aller au lit et méditer tout ça, il y a tout de même de bonnes habitudes à prendre : dormir dans une chambre aérée, être bien au noir, loin du bruit, sans télé. Mais alors, Stuart Fogel, si une personne âgée suit vos conseils, est-ce que cela amé- liorerait sa mémoire en dépit de plusieurs années défaillantes, ou est-ce irréversible ? « Ça, c’est la question à unmillion de dollars ! Pour l’instant, on ne sait pas encore. C’est une question sur laquelle nos recherches futures pourraient porter. »

The Great Car-On Christmas GIVE AWAY

FREE GIFT

2013 CHRYSLER 300 TOURING Leather, Pano Sunroof, Loaded. Stk#16530 $19,562 OR $139 * B/W

2015 FORD TAURUS AWD LIMITED AWD, Nav., Sunroof, Heated/Cooled Leather, Pwr Grp., Rcam, SYNC. Stk#16622 $28,568 OR $185 * B/W

2008 CADILLAC CTS Navigation, Pano Sunroof. Stk#16562 $13,426 OR $124 * B/W

2012 HONDA CIVIC EX-L Heated Seats, Leather, Nav, Loaded. Stk#16502 $11,916 OR $82 * B/W

2013 NISSAN ALTIMA 2.5 SV Heated Seats, Sunroof, Rcam, Cruise, Full Pwr Grp, Alloys. Stk#16618 $15,436 OR $108 * B/W

2011 DODGE GRAND CARAVAN Dual Climate, Remote Start. Stk#16626 $12,986 OR $102 * B/W

*HST extra. Onapprovedfinancing. Termfor 24-96months basedonyear of vehicle. 2015-2016–3.99%for 96months; 2014-4.99%for 84months; 2012-2013–4.99% for 72months; 2010-2011–4.99%for 60months; 2009–7.99%for 48months; 2006-2008–7.99%for 36months; (e.g. the cost of borrowing$5000 for 36months at anannual rateof 3.9%is $306.31). Payments basedon10%downpayment O.A.C. Onselect vehicles. Some conditionsmay apply. ‡Seedealer for completedetails. ΔWewillmeet or beat any competitor’s advertisedpricewithina100kmradius of Ottawaoncomparable vehicles –model/trimandkm. †Paymentswill bedeferred for up to6months oac. ∞OAConselect 2016models.

WITH EVERY VEHICLE PURCHASE!

2008 FORD F250 HARLEY DAVIDSON 4X4, Every Possible Option, Crew. Stk#15177 $30,465 OR $295 * B/W

2011 JEEP PATRIOT SPORT/NORTH 4X4, Auto, Cruise, Traction Control, Only 64,000km. Stk#16498 $11,963 OR $94 * B/W

2009 MAZDA CX-9 GT AWD, DVD, Leather. Stk#14425 $19,916 OR $189 * B/W

2015 FORD ESCAPE SE AWD, Backup Camera, SYNC. Stk16633 $20,987 OR $134 * B/W

2012 CADILLAC SRX LUXURY Heated Leather, Pano Roof, Loaded. Stk#16559 $23,464 OR $168 * B/W

2016 JEEP GRAND CHEROKEE LIMITED 4X4, Leather, Sunroof, Remote Start. Stk#16603 $39,867 OR $261 * B/W

2014 TOYOTA VENZA LE AWD, Dual Climate, Full Pwr. Grp., Loaded! Stk#16564 $22,816 OR $147 * B/W

2012 MAZDA CX-9 CS AWD, 7 Passenger, Leather, Sunroof. Stk#15599 $20,365 OR $145 *

B/W

2012 NISSAN ROGUE SL AWD AWD, Leather, Sunroof, NAV. Stk#16627 $17,788 OR $126 *

B/W

2013 FORD MUSTANG Convertible, Auto, Alloys. Stk#16521 $20,496 OR $146 * B/W

*HST extra. Onapprovedfinancing. Termfor 24-96months basedonyear of vehicle. 2015-2016–3.99%for 96months; 2014-4.99%for 84months; 2012-2013–4.99% for 72months; 2010-2011–4.99%for 60months; 2009–7.99%for 48months; 2006-2008–7.99%for 36months; (e.g. the cost of borrowing$5000 for 36months at anannual rateof 3.9%is $306.31). Payments basedon10%downpayment O.A.C. Onselect vehicles. Some conditionsmay apply. ‡Seedealer for completedetails. ΔWewillmeet or beat any competitor’s advertisedpricewithina100kmradius of Ottawaoncomparable vehicles –model/trimandkm. †Paymentswill bedeferred for up to6months oac. ∞OAConselect 2016models.

PORTRA I T

Les 50 nuances de… Julie

VICKY CHARBONNEAU vicky.charbonneau@eap.on.ca

Médecin à Embrun depuis 20 ans, Julie Lockman est une femme aux talents mul- tiples performant dans deux domaines qu’on croirait aux antipodes : lamédecine et maintenant le théâtre. Disposant de plu- sieurs cordes à son arc, elle n’hésite jamais à relever de nouveaux défis et son parcours en est la preuve concrète. Issue d’une famille franco-ontarienne d’Ottawa-Vanier, elle a étudié enmédecine à Sherbrooke. Aumoment d’entreprendre sa résidence, elle est retournée à Ottawa pour continuer à étudier en français et travailler à l’urgence de l’Hôpital Montfort. De plus, elle y a été impliquée politiquement pendant de nombreuses années et elle y pratique toujours des accouchements. En 1993, lors de son premier stage, elle a été jumelée à un précepteur qui pratiquait à Embrun. Depuis lors, elle y pratique la médecine familiale. « Je me suis retrouvée ici et je suis totalement tombée en amour avec la pratique de village, où tu connais tout le monde. Jamais je ne repartirais en ville. J’y habite, mais professionnellement c’est beaucoup plus enrichissant ici. » De nouveaux horizons Son conjoint, lui-mêmemédecin en soins palliatifs et artiste visuel, lui a un jour sug- géré de participer aux auditions duThéâtre de l’Île. « Il m’a toujours encouragé à expri- mer ma créativité. C’est super bon pour la santé mentale. C’est vraiment grâce à lui que je l’ai fait. » Après avoir fait ses débuts dans la pièce La Salle à manger, présentée de mai à juin 2016, elle a été invitée à se joindre à une autre En 1993, lors de son premier stage, elle a été jumelée à un précepteur qui pratiquait à Embrun. Depuis lors, elle y pratique la médecine familiale. « Je me suis retrouvée ici et je suis totalement tombée en amour avec la pratique de village, où tu connais tout le monde. Jamais je ne repartirais en ville...» pièce de théâtre intitulée Le gars de Québec, deMichel Tremblay. Elle vient tout juste de terminer les 24 représentations de ladite pièce, où elle incarnait le rôle d’Anne-Marie Petit, la femme d’unmaire des années 1950 qui se donnait des airs de hauteur. Bien qu’à deux extrêmes du spectre, la médecine l’a aidée à faire la transition au théâtre. « J’ai bénéficié de la rigueur de la forma- tionmédicale pour transposer ça à l’appren- tissage d’un texte, a-t-elle expliqué. De plus, commemédecin de famille, tu travailles avec des humains et des émotions. En ayant de l’expérience à détecter des choses au niveau non verbal, ça m’a également permis de transposer ça dans mon jeu pour exprimer des choses de façon plus subtile. » Le plus difficile pour elle a cependant été de laisser aller la rigidité de la science et de se permettre de sortir de son élément. « Ça fait 20 ans que je pratique ; je suis très à l’aise dans ce que je fais, autant ici qu’à

Not only is Julie Lockman a family doctor in Embrun since 1994, but she’s also a multi-talented woman with many strings to her bow. This year, as a challenge to herself, she took on theatrical acting and just finished two back-to-back plays in Gatineau. Time to let her hair down… —photo courtesy of Maxime Légère

la salle d’accouchement. Là, je m’expose vraiment, c’est très vulnérabilisant de faire ce que j’ai fait. » Rien à son épreuve Le fait de prendre des risques et de sauter dans l’inconnu n’est pas chose nouvelle pour Julie. « J’avais une chroniquemédicale pour Montfort au journal Le Droit. Ensuite, je suis allée à Radio-Canada à Ce soir en cou- leurs, après le téléjournal. J’avais un segment médical de sixminutes et c’était en direct. » Par la suite, elle a occupé le poste de pré-

sidente du Conseil des médecins pendant plusieurs années et enseignemaintenant aux médecins résidents à l’Université d’Ottawa. Julie se lance constamment des défis personnels : courir un demi-marathon ou suivre un cours de plongée sous-marine. Elle envisage même de d’obtenir sa licence de pilote. « Je suis assez chanceuse. Je ne suis pas phénoménale dans rien, mais jeme débrouille bien dans beaucoup d’affaires. » À cet effet, les langues figurent parmi ses autres attributs ; en plus de l’anglais, elle

parle couramment l’espagnol, se débrouille en italien et est en train d’apprendre le créole haïtien. « Une fois que j’ai maîtrisé quelque chose, on dirait que je suis prête pour d’autres choses. » Julie est elle-même un personnage, certes différent de son rôle de « pimbêche, snob et inculte » du Gars de Québec, mais qui trouve incontestablement son équilibre dans les contrastes.

Artistes de la région en vedette

AVIS AUX ONTARIENNES ET AUX ONTARIENS QUI REÇOIVENT DES MÉDICAMENTS ET DES SERVICES EN PHARMACIE Le but de cet avis est de vous informer que le ministère de la Santé et des Soins de longue durée (le ministère) est en train d’apporter des améliorations à la façon dont votre médecin et vos autres fournisseurs de soins de santé peuvent partager des renseignements, afin de vous prodiguer leurs soins encore mieux. Est-ce que cet avis me concerne? Cet avis concerne les personnes qui reçoivent : 1. des médicaments financés par les deniers publics (personnes âgées, bénéficiaires du Programme de médicaments Trillium, par exemple); 2. des médicaments contrôlés, y compris des stupéfiants et des substances désignées; 3. des services en pharmacie (consultation MedsCheck, trousse de recherche de sang occulte dans les selles RSOS pour le dépistage du cancer colorectal, programme d’abandon du tabagisme offert en pharmacie, ou administration de vaccins, par exemple). Le ministère va donner accès aux renseignements sur les médicaments financés par les deniers publics, les médicaments contrôlés, et les services en pharmacie que vous recevez à vos fournisseurs de soins de santé (médecins, et personnel infirmier praticien et de pharmacie qui participent directement à vos soins, par exemple). Ceci est fait afin qu’ils aient plus de renseignements sur vos antécédents en matière de médicaments et de services en pharmacie pour qu’ils puissent vous fournir des soins de santé de grande qualité. Les fournisseurs de soins de santé sont obligés par la loi de protéger la confidentialité de vos renseignements personnels sur la santé. Puis-je bloquer l’accès à mes renseignements qui seraient utilisés pour mes soins de santé? Si vous ne souhaitez pas que l’un de vos fournisseurs de soins de santé voie les renseignements ci-dessus, vous pouvez remplir un formulaire et le soumettre au ministère. On vous encourage à discuter avec vos fournisseurs de soins de santé de l’importance pour eux de connaître vos antécédents en matière de médicaments et de services en pharmacie, afin de les aider à prendre des décisions éclairées sur les soins que vous recevez, avant de prendre cette décision. Si vous ne communiquez pas avec le ministère pour bloquer l’accès à vos renseignements, nous considérerons que vous nous avez autorisés à donner accès à vos renseignements à vos fournisseurs de soins de santé. Si le ministère vous a avisé par le passé que l’accès à vos renseignements a été bloqué, il ne donnera pas accès à ces renseignements à vos fournisseurs de soins de santé, sauf si vous faites une demande de modification. Même si vous avez choisi d’empêcher vos fournisseurs de soins de santé d’avoir accès aux renseignements concernant les médicaments contrôlés que vous prenez afin qu’ils puissent vous offrir des soins de santé, ces renseignements demeureront accessibles à tout fournisseur de soins de santé qui vous a déjà prescrit ou distribué un médicament contrôlé, et à tout fournisseur qui est en train de déterminer s’il doit vous prescrire ou vous distribuer ce type de médicament. Pour en savoir plus, veuillez vous reporter à l’ « Avis public concernant la cueillette, l’utilisation et la divulgation des renseignements par le ministère de la Santé et des Soins de longue durée (le « ministère ») aux termes de la Loi de 2010 sur la sécurité et la sensibilisation en matière de stupéfiants ». Pour en savoir plus ou pour obtenir un formulaire permettant de bloquer l’accès à vos renseignements : • appelez la ligne INFO sans frais de ServiceOntario au 1 800 291-1405; ATS : 1 800 387-5559;

Près de 30 artistes de disciplines différentes ainsi qu’une vedette de la région, Mélissa Ouimet, partageront la scène pour une soirée de diversité artistique, de réseautage et de célébration. Présenté par le Conseil des arts de Prescott Russell Arts (CAPRAC), En Vedette se tiendra le 17 décembre pro- chain à partir de 17 h à la Maison des Arts à Embrun. La vitrine commencera par une exposi- tion d’arts, accompagnée d’une dégusta- tion vins et fromages, et se terminera par un spectacle de variétés. Mélissa Ouimet, de Saint-Albert, sera l’invitée spéciale de la soirée et saura certainement charmer l’auditoire avec son répertoire dynamique. « Les racines et l’appui d’une communauté sont les outils primaires pour qu’un artiste crée la toile de son avenir ! », a-t-elle déclaré, soulignant l’importance des arts dans Pres- cott et Russell.

Some 30 regional artists emerging from different artistic disciplines, as well as region’s very own star Mélissa Ouimet, will share the stage for an evening of artistic diversity, networking, and celebration. Presented by Prescott Russell Arts Council (CAPRAC), the show will be held on Saturday, December 17 at 5 p.m. at La Maison des Arts in Embrun. —photo fournie En Vedette se veut non seulement un évé- nement rassembleur pour les artistes, mais également une plateforme pour exprimer leur art et le partager avec la communauté artistique, culturelle et patrimoniale de Pres- cott et Russell. Les artistes à l’affiche proviennent de tous les coins de Prescott et Russell tels que Hawkesbury, Alfred, Curran, Plantage- net, Bourget, Rockland, Clarence-Creek, Limoges, Casselman et Embrun. De plus, le spectacle intégrera plusieurs médiums artistiques : danse, musique, chanson, poé- sie slam , contes et arts visuels. Une variété de nourriture et boissons locales seront éga- lement servies durant la soirée. Les billets sont disponibles à par- tir d’ Eventbrite , et le seront également à la porte. Toute personne intéressée peut consulter caprac.ca pour la liste complète des artistes.

• Pour obtenir de plus amples renseignements et les mises à jour les plus récentes, consultez le site Web du ministère de la Santé et des Soins de longue durée sur ontario.ca/mesinfosmedicaments.

Page 1 Page 2 Page 3 Page 4 Page 5 Page 6 Page 7 Page 8 Page 9 Page 10 Page 11 Page 12 Page 13 Page 14 Page 15 Page 16 Page 17 Page 18 Page 19 Page 20 Page 21 Page 22 Page 23 Page 24

Made with FlippingBook - Online magazine maker