Reflet_2019_05_30

H220812

XTV MPACT 750S Flex haul box SPÉCIAL $ 13,995 RÉG. : 18,499$ MODÈLES 2017 EN INVENTAIRE 2 SEULEMENT

Serving Prescott-Russell 613-614-1199 IMPÔT S OLUTION P lus TAX SERVICE - 59$ and up

613-673-5290 791 County Road #9, Curran, ON

ST-ISIDORE 613-524-2079 1-800-465-4927

PERTH KINGSTON KAZABAZUA, QC

V O L U M E 3 3 • N O . 4 7 • 1 6 P A G E S • E M B R U N , O N • M A Y 3 0 M A I 2 0 1 9

DOMESTIC DISTURBANCES LEAD TO SEVERAL CHARGES

Page 3

À VOIR PLAISIRS D’ÉTÉ! SUMMER FUN! PAGES 7-10

UN 8 e DICE RUN RÉUSSI! PAGE 11

SERVICE BILINGUE / BILINGUAL SERVICE

CASSELMAN

CRYSLER

LIMOGES

CRYSLER

$424,900

$119,900

$374,900

$297,900

Maison de courtage Brokerage Action Power Team Ltd.- EMBRUN ON

Courriel: c21cleduc@gmail.com Claudette Leduc Direct /ligne directe : 613-371-3871 www.your-home.ca Chaque franchisé est indépendant et autonome.

Handyman special, 3 bdrm, 1 bath, on a fully serviced lot. MLS 1142985

Quiet location, no back neighbour inground pool, and many upgrades MLS 1130258

Country living at it’s best. Move-in ready. MLS 1142847

OPEN HOUSE • June 1 st 1-3 Modern living at it’s best, many upgrades MLS 1152062

At your service À votre service

" $ 5 6 " - * 5 4  r  / & 8 4

NDP KICKS OFF FEDERAL ELECTION CAMPAIGN

SECOND MANDAT POUR FRANCIS DROUIN

ALEXIA MARSILLO alexia.marsillo@eap.on.ca

ANNIE LAFORTUNE annie.lafortune@eap.on.ca

&/#3&'r#3*&'4 FORMATION SUR LE SCIAGE Boisés Est invite tous les propriétaires de moulins à scie mobiles à participer à une formation sur le sciage, animé par Pierre Éthier, ancien propriétaire de Cla- rence Creek Wood Select et membre de Boisés Est. Cette formation soulignera les caractéristiques du bois et permettra à l’utilisateur d’obtenir des planches de qualité, comme il le désire. La partie théorique de la formation aura lieu le 6 juin, de 18 h à 21 h 30, à l’aréna Jean-Marc Lalonde de Rockland, tandis que la partie pratique aura lieu le 8 juin, de 13 h 30 à 16 h 30 à Clarence- Creek Wood Select, au 1571, chemin Bouvier. Le nombre de participants sera limité à 30, priorité étant accordée aux propriétaires d’un moulin à scie. Information et réservation : Jean-Claude Havard, 613-673-3089, info@boisesest. ca. – Francis Racine La présidente de l’Association libérale fédérale de Glengarry-Prescott-Russell a PVWFSUMBTPJSÊFFOTPVMJHOBOURVF.%SPVJO a toujours été proactif, qu’il n’a jamais reculé devant ses opposants. « Il a été là pour les agriculteurs, pour les municipalités, pour la francophonie, pour ceux qui ont vécu des JOPOEBUJPOT JMÊUBJUTVSQMBDF/PVCMJPOT pas qu’il a été là pour le droit des femmes et, en outre, il a toujours été présent pour vous et moi, C’est avec beaucoup d’enthou- siasme que nous entrevoyons les élections en automne 2019 », a tenu à souligner Mme -BOUIJFSBWBOUEFQBTTFSMBQBSPMFÆ%PO Boudrias, ancien député libéral pendant 20 ans à Queen’s Park. exception, l’inclusion de tout et l’aboutisse- ment de chacun », a-t-il dit. Il a poursuivi en mentionnant qu’il était fier de vivre dans la meilleure circonscription du Canada. « Mes amies, je me présente pour être votre can- didat libéral en 2019, parce que je crois fermement que nous avons le meilleur plan pour répondre aux besoins d’aujourd’hui et de demain », a conclu le député.

The NDP officially launched their federal campaign over the weekend. Konstantine Malakos, the party’s candidate for the MP position in Glen- garry-Prescott-Russell, joined community members at Beau’s Brewery in Vankleek Hill, on Saturday, May 25, to launch his DBNQBJHOi8FBSFBUBDSPTTSPBETJO this country. People voted for change four years ago and what they got instead was more of the same,” said Malakos. “People voted for change right here in Glengarry-Prescott-Russell and what they got was more of the same. But, people want change and we can be that change.” Malakos, 31, was born and raised in Peterborough, Ontario, and grew up in his parents’ diner. “I was raised working class and I remain working class and I am proud of that,” he said. “I understand the challenges facing the working class because I face them too. I also understand what it means to be an immigrant. I was raised the son of an immigrant and I was babysat as a child by two women who came to Canada as refugees, and who are now leaders in the community.” Malakos raised several key issues for the GPR riding ahead of the October 21 federal election, including supply man- agement, access to high-speed Internet, universal dental care and prescription medicine supply, and climate change. Alongside Malakos during his campaign

« J’ai toujours eu le cœur chez nous. Je suis un gars de chez nous, pour chez nous. » Ce sont les paroles du député fédéral de (MFOHBSSZ1SFTDPUU3VTTFMM 'SBODJT%SPVJO  qui ont résonné, lundi dernier, devant une centaine de personnes qui s’étaient donné rendez-vous pour assister et soutenir ce dernier lors de son investiture pour les pro- chaines élections fédérales qui se tiendront en octobre prochain. Très près des gens de son comté, M. %SPVJOBTPVMJHOÊRVJMDSPJUFOVOFTUSBUÊHJF économique qui ne laisse aucun homme, aucune femme derrière. Il a insisté sur le fait que l’économie doit croire en la relève agricole, qui appuie nos petites et moyennes entreprises et qui protège les travailleurs et aussi l’environnement. jø+FDSPJTGFSNFNFOUFOVOFDSPJTTBODF économique qui fonctionne pour tous, sans

launch was his spouse Robert, former /%1DBOEJEBUF#POOJF+FBO-PVJTBOE /%1.11GPS0UUBXB$FOUSF+PFM)BSEFO  who is originally from Vankleek Hill. i8IBU*NSFBMMZFYDJUFEBCPVUJOPVS federal campaign is that we are straight with people and it is attracting people,” said Harden. “It takes constructive trouble makers. The blue team and the red team may think they own GPR, then they don’t see how hard we’re working at a local level.” “I won’t hide it: it is a challenge in GPR UPBDUVBMMZSFQSFTFOU/%1WBMVFTCFDBVTF we have always been either liberal or con- TFSWBUJWF uBEEFE+FBO-PVJTi8FOFWFS know what will happen and what could happen and I think that by starting early and having someone that is really loyal to UIFWBMVFTPGUIF/%1FOTVSFTUIBUQFPQMF get to know what this party stands for.” Le candidat NPD, Konstantine Malakos, a officiellement lancé sa campagne fédérale samedi dernier à Vankleek Hill. —photo Alexia Marsillo VIDÉO

VIDÉO

Etude sur le cyclisme

My heart has always been here. I’m from and for Glengarry-Prescott-Russell.” These were the words expressed by Francis Drouin, Federal Member of Parliament for Glengarry-Prescott-Russell, on May 27, during his official campaign launch. The event was attended by over 100 supporters. The Federal elections are slated for next October. —photo Annie Lafortune

Consultation publique

Public Consultation Cycling Study

June 5, 2019, 6:30 to 8:30 p.m. Gaston Patenaude Hall, 717 Notre Dame, Embrun 5 juin 2019, 18 h 30 à 20 h 30 Salle Gaston Patenaude, 717 Notre-Dame, Embrun

Le haut niveau de vente COMMENCE ICI.

F I L L E R S.V.P

2, 3 & 4 wheels 24 à 72 volts

Gilles Beaudry 133 Olde Towne Ave, Russell ON K4R 0A6 613-296-1821 ou 613-445-9807 ou par courriel gbecoagra@yahoo.ca

Vous êtes invités à venir partager vos idées! You’re invited to share your ideas!

Tél. : 1-613-443-2741

Customer Appreciation Day 963 Limoges Rd. • 613-296-8716 OPEN HOUSE JUNE 2, 2019, 10 A.M. TO 3 P.M. Free Gym Access, Door Prizes Activities, Classes & Healthy Snacks You’re Invited! Zumba class with Jazz Lalonde at 11 a.m. Yin Yoga class with Lisa Dubois at 12 p.m. Nia Fitness class with Penny Lee Prevost at 1 p.m. Nutrition Presentation with Anne Thibodeau at 1:45 p.m.

recreation.loisirs@russell.ca

" $ 5 6 " - * 5 4  r  / & 8 4

&/#3&'r#3*&'4 CASSELMAN CHANGE DE NOM Le Village de Casselman ne portera plus ce nom désormais. Il faudra dire municipalité de Casselman. « Lorsqu’on dit le Village de Casselman, les gens nous prennent plus à la légère », a expliqué le maire Daniel Lafleur. C’est lors de la dernière réunion du conseil que la décision a été prise et adoptée à l’unanimité. Les résidents seront invités à assister à une consultation publique au mois de juin afin de répondre à leurs questions et les rassurer si inquiétude il y a. Le changement définitif devrait se faire au courant du mois de juillet. DÉVELOPPEMENT DU SUD DE CASSELMAN Le conseil de Casselman a adopté, lors d’une réunion du conseil, une résolution pour commencer bientôt les démarches afin de développer la partie sud de Casselman, de l’autre côté du pont qui enjambe l’autoroute 417. « Nous devrons installer une station de pompage et des tuyaux. Si nous n’avons pas d’octrois pour ce développement, ce n’est pas grave, a dit le maire Daniel Lafleur. On a l’argent. On va de l’avant. » Ce projet est évalué à huit millions de dollars. – Annie Lafortune GAGNANTES TIRAGE Les gagnantes du tirage mensuel de la Fondation des Services communau- taires de Prescott et Russell du mois de mai sont Françoise Quan-Desjardins de Hawkesbury (400 $ no. 911) et Noëlla Lepage de Hawkesbury (100 $ no. 10).

%0.&45*$%*4563#"/$&4-&"%504&7&3"-$)"3(&4

FRANCIS RACINE francis.racine@eap.on.ca

Officers of the Russell detachment of the Ontario Provincial Police (OPP) responded to over 288 calls of service fromMay 13 to May 19. A good amount of these resulted in impaired and do- mestic abuse charges. On May 15, at about 9 p.m., officers re- sponded to a traffic complaint on Route 600 8FTUJO5IF/BUJPO.VOJDJQBMJUZ SFTVMUJOH XJUIBESJWFSCFJOHBSSFTUFE5XFOUZZFBSPME +FTTJDB3BKPUUF PG0UUBXB XBTDIBSHFEXJUI PQFSBUJOHBWFIJDMFXIJMFJNQBJSFE CMPPE BMDPIPMDPODFOUSBUJPOQMVT 4IFSFDFJWFE BEBZESJWFSlTMJDFOTFTVTQFOTJPOBOEIFS WFIJDMFXBTBMTPJNQPVOEFEGPSTFWFOEBZT 4IFJTTDIFEVMFEUPBQQFBSJOUIF0OUBSJP $PVSUPG+VTUJDFJO-l0SJHOBM PO+VOF "CPVUBOIPVSMBUFS BOPGàDFSBUUFNQUFE to conduct a traffic stop on Landry Road in $MBSFODF3PDLMBOE CVUUIFWFIJDMFDPOUJO - VFEBUIJHITQFFE&JHIUFFOZFBSPME$FESJD $IBSFUUF PG$MBSFODF3PDLMBOE XBTDIBSHFE XJUIáJHIUGSPNQFBDFPGàDFS EBOHFSPVT PQFSBUJPO BOETQFFEJOHPWFSQPTUFETQFFE MJNJUBULNI)FJTTDIFEVMFEUPBQQFBS JOUIF0OUBSJP$PVSUPG+VTUJDFJO-l0SJHOBM  PO+VOF On May 17, at about 6:45 p.m., officers responded to a domestic related complaint PO-BVSJFS4USFFUJO3PDLMBOE5IFJSJOWFTUJHB - UJPOSFWFBMFEUIBUBNBOBOEBXPNBOIBE IBEBOBMUFSDBUJPO5IFPGàDFSTBQQSFIFOEFE BZFBSPMENBOGSPN3PDLMBOE BGUFSIF

Les policiers du détachement de Russell de la Police provinciale de l’Ontario (PPO) ont répondu à 288 appels, du 13 au 19 mai derniers. Parmi ceux-ci, un jeune homme de 18 ans ayant fui les policiers sur le chemin Landry, à Rockland. —archives

BUUFNQUFEUPáFF)FXBTDIBSHFEXJUI BTTBVMUJOHBQFBDFPGàDFS SFTJTUJOHBQFBDF PGàDFS EPNFTUJDNJTDIJFGBOEBTTBVMUJOHB QFBDFPGàDFS DBVTJOHCPEJMZIBSN)FJT TDIFEVMFEUPBQQFBSJOUIF0OUBSJP$PVSU PG+VTUJDFJO-l0SJHOBM PO+VOF On May 19, at about noon, officers re- sponded to a domestic dispute on C ô t é

4USFFUJO3PDLMBOE XIFSFBOBMUFSDBUJPOIBE occurred between a man and a woman. A ZFBSPMENBOGSPN3PDLMBOEXBTDIBSHFE XJUIEPNFTUJDBTTBVMUBOEUXPDPVOUTPG GBJMJOHUPDPNQMZXJUISFDPHOJ[BODF )FJTTDIFEVMFEUPBQQFBSJOUIF0OUBSJP $PVSUPG+VTUJDFJO-l0SJHOBM PO+VOF

À LOUER

CONDO DE LUXE NOUVEAU

À PARTIR DE 999 $ /MOIS DÉMÉNAGEZ DÈS MAINTENANT

Situé au coeur de Limoges

• 1-2-3 chambres à coucher • 6 électroménagers • Air climatisé central • Plancher radiant

2 UNITÉS ADAPTÉS AVEC RAMPES D’ACCÈS

Contactez: Steve Proulx Cell: 613.699.8129 Email: sproulx@devcore.ca

" $ 5 6 " - * 5 4  r  / & 8 4

&/#3&'r#3*&'4 WOMAN CHARGED WITH ASSAULT On May 20, at about 9:30 a.m., a Russell County Ontario Provincial Police (OPP) officer responded to a disturbance at a long-term care facility in Clarence- Rockland. His investigation revealed that an altercation occurred between an employee and an elderly woman, resident of the facility. A 63-year-old Rockland resident, Suze Marie Colin, was charged with assault causing bodily harm. She is scheduled to appear in the Ontario Court of Justice in L’Orignal, on Michel Chrétien will retire as director of emergency services for the United Counties of Prescott-Russell. His retire- ment will take place on November 30 this year. Chrétien’s career in emergency services spans four decades since he began as a part-time paramedic for the Rockland Ambulance Service, and includes the past two decades as UCPR director of emergency services. Counties council accepted Chrétien’s official notice of resignation “with reluctance” during its May 22 session. – Gregg Chamberlain CAUTION TO CYCLISTS With warmer weather on the way and more cyclists taking to the streets, the Russell County Detachment of the OPP is reminding cyclists that they must stay alert and follow the rules of the road. June 19. – Francis Racine AMBULANCE CHIEF RETIRES

6/3"11035%6130+&51353"/4104&3"13®5&/+6*/

ALEXIA MARSILLO alexia.marsillo@eap.on.ca

Maintenant que la période de consul- tation publique est terminée pour le projet de transport en commun, les consultants ont jusqu’au 5 juin pour soumettre leur rapport final. Des consultations se sont déroulées au cours des dernières semaines à Vankleek )JMM 4BJOU&VHÍOF 1MBOUBHFOFU #PVSHFUFU -JNPHFT BWFDMFCVUEJOGPSNFSMFQVCMJD TVSMFQSPKFUQJMPUF135SBOTQPQSPQPTÊFU EFDPMMFDUFSMFTDPNNFOUBJSFT CFTPJOTFU QSÊPDDVQBUJPOTEFTHFOTEFMBDPNNVOBVUÊ &O DFNPNFOU   QFSTPOOFT POU SÊQPOEVÆVOTPOEBHFFOMJHOFDPODFSOBOU MFQSPKFUjø-BDPMMFDUFEJOGPSNBUJPOEFWBJU ËUSFUFSNJOÊFMFNBJ1BSDPOUSF POB WPVMVMBQSPMPOHFSÆMBTVJUFEFTJOPOEBUJPOT FUUPVUDFRVFMFTHFOTWJWBJFOUEBOTMB SÊHJPO BFYQMJRVÊ*TBCFMMF1ÊMBEFBV DIBSHÊF EFQSPKFU1PVSFVY DFOÊUBJUQBTVOCPO temps pour répondre, alors on terminera ÉBMFWFOESFEJNBJ FUQBSMBTVJUFPO DPNQJMFSBMJOGPSNBUJPOøv -FTDIBSHÊTEVQSPKFUQJMPUF135SBOTQP USBWBJMMFSPOUNBJOUFOBOUBWFDEFTDPOTVM - UBOUTQPVSWBMJEFSFUQPVSGBJSFMBOBMZTFEFT JOGPSNBUJPOTSBNBTTÊFTjø*MTWPOUEBCPSE DPNQJMFSVOSBQQPSUàOBMQPVSOPVTBWFDEFT routes plus appropriées selon les demandes EFTHFOTøv BFYQMJRVÊ.NF1ÊMBEFBV 4FMPO.NF1ÊMBEFBV OFVGQBSUJDJQBOUT POUBTTJTUÊÆMBSFODPOUSFÆ4BJOU&VHÍOFMB

Now that the public consultation period for the transit project has ended, the consultants have until June 5 to submit their final report. Public consultations were held in Vankleek Hill, Saint-Eugène, Limoges, Plantagenet and Bourget. The project has received overwhelming support from residents. —archives

semaine dernière, le 8 mai. « Les personnes QSÊTFOUFTÊUBJFOUGBWPSBCMFTBVQSPKFU*MT POUEJURVJMTMVUJMJTFSBJFOUFUUSPVWBJFOURVF DÊUBJUVOFCPOOFJOJUJBUJWFEFT$613EJOT - UBVSFSDFQSPKFUMÆøv BEJU.NF1ÊMBEFBV-B EFSOJÍSFSFODPOUSFTFTUUFOVFÆ#PVSHFU MF 9 mai dernier, où très peu de participants se

TPOUQSÊTFOUÊT&OHÊOÊSBM MFTSÊTJEFOUT EFMBSÊHJPOTPOUGBWPSBCMFTBVQSPKFU 4FMPOFMMF MFTDPOTVMUBOUTPOUKVTRVBV 5 juin pour remettre leur rapport final, et par MBTVJUFMFQSPDFTTVTEBQQFMEPGGSFTQPVS les transporteurs commencera.

Business PROFILE | PORTRAIT d’entreprise

Exit Realty Matrix Do you need help finding the perfect home for your family? The realtors at Exit Realty Matrix strive to not only specialize in our neighbourhoods but become your family’s realtor of choice for life. This family business is built on trust and has sold over 5000 homes since 1996. The employees understand perfectly the rural market as most not only work but also live and play in the community. The owner of the company, Maggie Tessier, has been in business for 23 years now. Prior to opening her own franchise, she had a flower and gift boutique. Soon after, she was approached by a realtor who helped her discover her passion for real estate. At the beginning, she constantly met with clients at the Tim Hortons and soon realized she needed her own office space. Maggie decided to establish her business here because of her love of the community, the amenities it provides and the people.

avait une boutique de fleurs et cadeaux. Peu de temps après, elle a été approchée par un agent immobilier qui l’a aidée à découvrir sa passion pour l’immobilier. Au début, elle rencontrait constamment ses clients au Tim Hortons et a vite réalisé qu’elle avait besoin de son propre bureau. Maggie a décidé d’établir son entreprise ici en raison de son amour pour la communauté, des commodités offertes et des gens. L’équipe planifie actuellement la construction d’un bâtiment impressionnant à son emplacement actuel à Embrun. Le plan est d’ouvrir ce nouveau bureau d’ici Noël cette année. L’équipe d’Exit Realty Matrix est très impliquée dans la communauté puisqu’elle organise diverses collectes de fonds et des barbecues. Elle organise même chaque année un événement de reconnaissance pour leurs clients où de la nourriture, des rafraîchissements sont servis et des prix sont gagnés. Le département de développement économique est fier qu’Exit Realty Matrix soit parmi notre communauté d’affaires et félicite l’équipe pour leur travail et implication dans la municipalité de Russell. Nous vous invitons à visiter l’entreprise en personne au 785, rue Notre Dame à Embrun. Ils ont deux autres bureaux à Orléans et Hawkesbury. Vous pouvez également consulter leur page Internet au www.exitottawa.com et les suivre sur Facebook. Vous pouvez joindre l’équipe au 613 443-4300 ou par courriel à maggie@tessierteam.ca.

office open by Christmas this year.

The team at Exit Realty Matrix is very much involved in the community as they organize various fundraisers and BBQs. They even organize a yearly appreciation event for their clients where a lot of food and refreshments are served and prizes are won. The Department of Economic Development is proud that Exit Realty Matrix is among our business community and congratulates the team for their work and involvement in the Township of Russell. We invite you to visit the business in person at 785 Notre Dame Street in Embrun. They also have two other offices located in Orleans and Hawkesbury. You can also consult their website at www.exitottawa. com and follow them on Facebook. The team can be reached at 613- 443-4300 or by email at maggie@tessierteam.ca. Exit Realty Matrix Avez-vous besoin d’aide pour trouver un logement idéal pour votre famille? Les agents immobiliers chez Exit Realty Matrix s’efforcent non seulement de se spécialiser dans nos quartiers, mais également de devenir l’agent immobilier de choix de votre famille pour la vie. Cette entreprise familiale est bâtie sur la confiance et a vendu plus de 5000 maisons depuis 1996. Les employés comprennent parfaitement le marché rural, car la plupart travaillent, vivent et se divertissent dans la communauté.

The team is currently planning the construction of an impressive building at their

existing location in Embrun. The plan is to have this brand-new

La propriétaire de l’entreprise, Maggie Tessier, est en affaires depuis maintenant 23 ans. Avant d’ouvrir sa propre franchise, elle

Secteur d’activité : Immobilier Année de fondation : 2005 Nombre d’employés : 20 Business Sector: Real Estate Year of Foundation: 2005 Number of Employees: 20

UN CONSEIL ? Pensez grand, soyez audacieux, vivez large!

" $ 5 6 " - * 5 4  r  / & 8 4

BE WARY OF BEING BIT BY TICKS, SAYS EASTERN ONTARIO HEALTH UNIT

EAP NEWSROOM nouvelles@eap.on.ca

never suffer from the latter. The risk of Lyme disease transmission from a tick to a human is very low if the tick is attached for less than 24 hours. However, that risk climbs if an infected tick is attached for over 24 hours. Most cases of Lyme disease can be treated successfully with antibiotics. Ticks are most active in the spring and summer months but can be found at any time of the year when the temperature is above freezing, usually in woodlands, tall grasses and bushes. Residents can visit www.eohu.ca/lyme to learn how to protect themselves from ticks and Lyme disease. Tick removal cards are available for pic- kup, while quantities last, at each of the six regional offices of the EOHU. For locations and maps, visit the contact section of the EOHU’s website at www.eohu.ca.

the heart, nervous system or joints.” The EOHU is offering free tick removal cards to local residents. The tick cards can make removing ticks that are attached to the skin easier, and can be carried in a wal- let. Along with distributing the tick removal cards, the EOHU is cautioning residents that populations of blacklegged ticks, which can spread Lyme disease to humans, are growing in locations across the five eastern counties. The region has known risk areas, where blacklegged ticks have been identified and where individuals have the potential to come into contact with infected ticks. Lyme disease is a serious illness that can cause symptoms usually within 3 to 30 days after a tick bite. These include fever, headache, muscle aches and joint pains, stiff neck, decreased appetite, fatigue, swollen glands and a rash, although many people

It will soon be time to once more be on the lookout for ticks. “It’s important to contact your healthcare provider if you believe a tick was attached for more than 24 hours or if you develop flu-like symptoms or an expanding rash in the weeks following a tick bite” stressed Dr. Paul Roumeliotis, Medical Officer of Health at the Eastern Ontario Health Unit (EOHU). “If Lyme infection isn’t recognized and treated, symp- toms can last from months to years, and include serious health problems affecting communautaire community link Le lien The Bingo Friday, May 31, 7pm, at Limoges Community Centre, 205 Limoges Rd. For more information : limoges.recreation@ hotmail.com. Le vendredi 31 mai, 19 h, au Centre communautaire de Limoges, 205, ch. Limoges. Pour plus d’information : limoges.recreation@hotmail.com Contact camions/Touch a truck Amis de la bibliothèque de Crysler : 1er juin, 10h30, découverte de différents véhicules, au 16, Third Street. 44e souper d’homard Club Optimiste de Rockland : souper d’homard annuel, le 1er juin, de 18h à 21h, à l’aréna Jean-Marc Lalonde. Information : Denise au 613-446-1805 ou denisemv@ videotron.ca. Tournoi de golf Tournoi annuel de golf du conseil des Chevaliers de Colomb d’Embrun 6301, le 2 juin, au Club de golf Casselview, Casselman. Le tournoi débute à 12h30 – meilleure balle. Plusieurs prix à gagner – Prix pour inscription hâtive, avant le 10 mai 2019. Dernière date pour s’inscrire : 20 mai. Le coût du tournoi inclut le golf, le diner barbecue, le souper et la voiturette. Inscriptions et renseignements : 613- 443-6301, ou 613-302-7309 ou info@ chevaliersembrun.ca. Atelier Boisés Est Partie 1 : jeudi 6 juin, 18h à 21h30, Aréna Jean-Marc Lalonde, Rockland. Partie 2: Samedi 8 juin, 13h30 à 16h30 QSBUJRVF $MBSFODF$SFFL8PPE4FMFDU  1571, chemin Bouvier, Clarence Creek. Le nombre de participants est limité à 30. Réservations avant le vendredi 31 mai au plus tard. Jean-Claude Havard au 613-673-3089 ou info@boisesest.ca. Journée Village Gagnon Pique-nique communautaire annuel au parc du Village Gagnon, le 9 juin, de 11h à 15h. Au 1760, Ch. Calypso. Ce sera la 17e rencontre annuelle sur le site de l’ancien Village de Gagnon. Bienvenue à tous, même si vous n’avez pas habité la région de Gagnon.

La saison des tiques étant revenue, le Bureau de santé de l’est de l’Ontario (BSEO) offre gratuitement des cartes d’extraction de tiques aux résidents de la région. —photo fournie

l’unique ressource en emploi CSEPR,

BÂTISSEURS

DE RELÈVE 2019

Precision and general machining Steel fabricators

Le Centre de services à l’emploi est fier de présenter les parrains de la bourse Relève emploi, édition 2019. Une collaboration qui permet d’assurer le retour d’une main-d’œuvre jeune, qualifiée et spécialisée dans Prescott-Russell. Des efforts collectifs qui contribuent au développement économique durable de notre région.

Merci pour votre contribution à la relève de notre région !

$ 0 - - & $ 5 * 7 * 5  r  $ 0 . . 6 / * 5 : ESCC : PLUS DE 64 000 $ POUR LE RELAIS POUR LA VIE

ANNIE LAFORTUNE annie.lafortune@eap.on.ca

La journée Relais pour la vie à l’École secondaire catholique de Casselman a permis aux élèves et à leurs ensei- gnants d’accumuler une jolie somme de plus de 64 000 $ pour la Société du cancer. Ils étaient 330 étudiants, le 23 mai der- nier, à prendre part à cette longue journée d’activités de toutes sortes. Le gouverne- ment des élèves de l’ESCC, sous la direction des coorganisateurs Amélie Adam, Camilien Lamadeleine et Chantal Richer, travaille sur le succès de l’évènement depuis le mois de février dernier. Ils étaient 330 étudiants, le 23 mai dernier, à prendre part à cette longue journée d’activités de toutes sortes. Cette journée a permis d’amasser plus de 64 000 $. Cette année, le thème choisi était un Relais animé! Chaque équipe, il y en avait 32 au total, était affublée du nom d’un per- sonnage animé ou d’une télésérie animée. La journée a commencé par une cérémo- nie d’ouverture où l’on a rendu hommage aux survivants du cancer. Dix-huit survivants étaient présents, et le directeur de l’ESCC, Guillaume Racine, a partagé son histoire de survivant qui en a inspiré plus d’un. Quatre Dynamos ont également fait un don de cheveux pour la confection de prothèses capillaires. Tous les Dynamos ont également rendu hommage à Daniel Papineau, un autre Dynamos qui nous a quittés ce printemps. C’est en 1985 que le docteur américain Gordy Klatt, un chirurgien colorectal, organise le premier Relay for Life à Tacoma, dans MÊUBUEF8BTIJOHUPOBVYUBUT6OJT7JOHU quatre heures durant lesquelles il effectue des tours de piste pour récolter de l’argent au profit de l’American Cancer Society.

During this year’s annual Relay for Life, which took place on May 23, 330 students and teachers of l’École secondaire catholique de Casselman managed to collect more tan $64,000. Four students and one teacher also donated their hair for the cause. The latter will be used to make wigs. Every student and teacher also honored Daniel Papineau, a Casselman student who lost his battle against cancer last spring. Pictured are the individuals who donated their hair: Jocelyne Desjardins-Lacasse, Julie Hébert, Mia Bazinet, Angélique Leroux et Sarah Girard —supplied photo Vingt-cinq ans plus tard, des Relais pour la Vie ont lieu dans plus de 20 pays ÆMFYUÊSJFVSEFTUBUT6OJT TPJUFO'SBODF  aux Pays-Bas, en Irlande, au Luxembourg, FO"GSJRVFEV4VE FO/PVWFMMF;ÊMBOEFFU ailleurs. Des millions de bénévoles à travers le monde s’impliquent ainsi dans la lutte contre le cancer et font des collectes de fonds.

BIENVENUE AU SALON DE L’AUTO DE SAINT-ISIDORE

Publié le jeudi par • Published on Thursday by: La Compagnie d’édition André Paquette Inc. Imprimé par • Printed by: Imprimerie Prescott et Russell, Hawkesbury, ON # convention : 0040012398

BERTRAND CASTONGUAY Président • President bertrand@eap.on.ca FRANÇOIS LEGAULT Directeur • Director francois.legault@eap.on.ca GILLES NORMAND Dir. Production et Distribution Mgr. gilles.normand@eap.on.ca MARCO BLAIS, CARL LALONDE Infographie et prépresse Layout & Prepress pub@eap.on.ca

La première place (Best in Show) au 14 e Salon de l’auto de Saint-Isidore recevra comme trophée cette belle voiture à pédales Hot Wheels des organisateurs de l’évènement. Cette année, le 9 juin, à l’aréna et au Centre communautaire de Saint- Isidore, plus de 300 participants présenteront leurs voitures et camions classiques et anciens. —photo fournie ONLINE NEWSPAPERS www.editionap.ca

C.P. / P.O. Box, 1170, Embrun, ON K0A 1W0 Tel.: 613-446-6456

Correction

Nous invitons les lecteurs à nous faire parvenir leurs lettres qui ne doivent pas dépasser 300 mots. Nous nous réservons le droit de les modifier ou de refuser de les publier. L’expéditeur doit inclure son nom, prénom, adresse et numéro de téléphone. Readers are invited to send us their letters that must not exceed 300 words. We reserve the right tomodify themor to refuse to publish them. The writer must include their names, address and telephone number.

Dans la publicité publiée à la dernière page du Reflet- News de la semaine dernière, il aurait fallu lire, pour l’activité du souper-danse du 12 juin organisée dans le cadre de la Journée du Club Joie de Vivre 50 +, que les noms des responsables sont les personnes suivantes : RÉSERVATIONS (avant le 9 juin): Diane Lalonde 613-443-2837 ou Irène Sauvé 613-867-6308 In the ad published on the last page of last week’s edition of the Reflet-News, under Wednesday, June 12, Club Joie de Vivre 50+ day, the contact names for the Dinner and Dance should have been the following RESERVATIONS (before June 9th): Diane Lalonde 613-443-2837 or Irene Sauvé 613-867-6308

FILLER SVP

Publicité • Advertising: pubreflet.news@eap.on.ca

Toute reproduction du contenu est interdite à moins d’autorisation écrite au préalable. No content may be reproduced without prior written permission. Avis : En cas d’erreur ou d’omission, la responsabilité du journal ne dépasse, en aucun temps, le montant de l’espace de l’erreur en cause. Attention: In case of error or omission, in no way will the publisher be liable for more than the amount charged for space concerned.

Nouvelles • News: nouvelles@eap.on.ca

DIANE MAISONNEUVE Classées • Classified diane.maisonneuve@eap.on.ca

www.editionap.ca

THE NEWS

SUMMER IN RUSSELL TOWNSHIP!

L’ÉTÉ DANS LA MUNICIPALITÉ DE RUSSELL!

PHOTOS: Sara Coleman, Eric Deschamps, Chrissy O’Grady Bersani

Plaisirs d’été! Summer fun!

Choisir le bon camp de vacances : offrir une expérience enrichissante!

Équipement de base pour golfeur débutant

Vous aimeriez jouer au golf, mais ne savez pas par où commencer? De prime abord, vous devez être bien équipé! Voici un aide-mémoire pour vous guider lors de votre magasinage. LES BÂTONS Vous pouvez avoir jusqu’à 14 bâtons dans votre sac de golf. Voici les principaux que vous utiliserez pour amener la balle du tertre de départ au fond du trou : • Le bois 1 : offrant la plus grande puissance de frappe possible, il est utilisé pour le coup de départ à partir d’un té. • Les bois 3, 5 et 7 : semblables au bois 1, ils présentent une inclinaison ( loft ) plus forte, ce qui permet de frapper la balle directe- ment du sol. • Les fers : utilisés sur des distances moyennes et pour les coups d’approche, les fers procurent un meilleur contrôle de la trajectoire que les bois. Un sac de golf en compte généralement de 5 à 7, à part les cocheurs ( wedges ). • Les hybrides : ces bâtons sont un croise- ment entre les bois et les fers; ils per- mettent de mieux contrôler la trajec- toire que les bois et de franchir une plus grande distance que les fers. • Les cocheurs : dotés de l’inclinaison la plus prononcée, ils sont utilisés pour les frappes de courtes distances autour du vert. • Le fer droit : ce bâton sert à faire rouler la balle dans le trou une fois sur le vert.

LES INDISPENSABLES Outre les bâtons, voici l’équipement dont vous aurez besoin sur les verts : • Le sac de golf : pour transporter vos bâ- tons de golf sur le terrain. • Un polo et un pantalon ou une jupe de golf : la plupart des clubs de golf ont un code vestimentaire; assurez-vous de le respecter. • Le gant de golf : pour une meilleure prise en main et pour éviter les irritations cuta- nées. • Les chaussures de golf : pour vous per- mettre de « swinger » sans perdre l’équi- libre. • Des balles, des tés, des fourchettes à gazon et des marqueurs de balle : vous pour- rez tous les transporter dans votre sac. Avant de vous aventurer sur un terrain de golf avec votre équipement flambant neuf, il est essentiel que vous suiviez des leçons avec un professionnel — ni YouTube ni les jeux vidéo ne peuvent remplacer un ensei- gnant qualifié!

Sportifs,

familiaux,

artistiques,

proposés? C’est simple : en tenant compte des critères suivants. • Les attentes de chacun : déterminez le type d’expérience que vous voulez offrir à votre enfant. Préférez-vous un camp « touche-à-tout », un camp qui explore le monde artistique, un camp qui permet de se spécialiser dans une discipline spor- tive? Évidemment, il est important d’en parler avec votre enfant. En lui proposant diverses options, vous serez en mesure de l’amener à préciser ses attentes et de choisir un type de camps qui lui convien- dra. • Les détails techniques : la durée du séjour, le type d’héberge- ment (dortoir, chalet, tente, etc.), le lieu du camp, les besoins particuliers de votre enfant (déficience physique ou intellec- tuelle, allergies graves, etc.), votre bud- get, etc.

scientifiques, les camps de vacances pour petits et grands offrent tout un monde de possi- bilités. Chaque enfant ou adolescent peut donc y trouver son compte. D’ailleurs, en plus d’être éducatifs et amusants, les camps de vacances ont un effet des plus positifs sur le développement et l’épanouissement de leurs participants. En effet, vivre l’expérience d’un camp de vacances permet notamment aux jeunes de tous âges de développer leurs aptitu- des à créer de nouvelles amitiés, d’amé- liorer leur capacité à régler les conflits, d’apprendre à mieux reconnaître leurs émotions et celles des gens qu’ils côtoient, d’augmenter leur degré d’autonomie et d’accroître leur confiance en eux. Des bienfaits non négligeables, n’est-ce pas? Et c’est sans compter que bien des cam- peurs apprennent à mieux protéger l’envi- ronnement. Bref, les camps de vacances sont enrichis- sants à tous points de vue… à condition de faire le bon choix! Vous voulez d’abord et avant tout que votre enfant s’amuse, et ce, en toute sécurité. Comment choisir LE bon camp de vacances parmi tous ceux qui sont linguistiques… This year, why not take advantage of the summer season to learn more about local history, discover another culture’s traditio- nal art forms or enjoy some live music? In short, soak up some culture! Interested? Here are seven fun ways to add some culture to your life this summer: 1. Visit a museum: your local museums and interpretive centres offer exhibits and acti- vities focusing on nature, history, science, technology, and transportation. They’re great choices if you’re passionate about any of these topics or just curious to learn more. 2.Attend a festival: the warm months are festival season. Festivals are often held to showcase different kinds of music, dif- ferent styles of dance from around the world and even circus acts. 3. See a play: there’s nothing like a summer play. Or, why not bring the kids to see a puppet show? These are great ways to forget your worries. 4.Discover local art: art galleries, art boutiques and artists’ workshops all offer sights that will impress (oil pain-

This summer, soak up some culture!

tings, ceramics, glass, textiles, photogra- phs, etc.) 5.Discover heritage sites: follow a heritage tour or chart your own course to visit the past at nationally recognized sites of his- torical importance. You can visit old histo- rical buildings or important religious sites, for instance, to learn more about the past in your region. 6.Go to the library: from story time to rea- dings to book clubs, libraries offer a lot of great cultural activities for all ages. 7. Taste local or exotic foods: speciality restaurants, boutiques that focus on lo- cally produced foods, vineyards, food fes- tivals — there are plenty of ways to make delicious discoveries all summer long.

PROMOTION GOLF ET VOITURETTE Taxes incluses

LUNDI À VENDREDI 35$ AVANT 11H 30$ APRÈS 11H

SAMEDI ET DIMANCHE 45$ AVANT 11H 35$ APRÈS 11H

Tarifs du 17 mai au 14 juin 2019

SPÉCIAL FÊTE DES PÈRES GOLF-VOITURETTE ET SOUPER LE DIMANCHE 16 JUIN 2019

La Bibliothèque publique de Casselman tiendra sa / The Casselman Public Library will host its

Bar à salade Moules et frites Pilon de poulet BBQ Rigatoni et saucisses italiennes Dessert/Thé, Café

59$ Taxes en sus

GRANDE VENTE DE LIVRES USAGÉS HUGE USED BOOK SALE

AU COMPLEXE J.R. BRISSON LES 7, 8 ET 9 JUIN 2019. AT THE J. R. BRISSON COMPLEX ON JUNE 7, 8 & 9 2019

BUFFET 24$

Le vendredi 7 juin, 10 h à 18 h Le samedi 8 juin, 9 h à 15 h Le dimanche 9 juin, 9 h à 12 h

Friday June 7, 10 a.m. to 6 p.m. Saturday June 8, 9 a.m. to 3 p.m. Sunday June 9, 9 a.m. till noon

819-428-4653, poste 224 www.golfmonpellier.ca

Ce sera l’occasion de trouver des trésors pour tous les âges. Les fonds recueillis permettront l’achat de nouveaux livres pour la bibliothèque. A great occasion to find treasures for all ages. Profits will go towards the purchase of new library books.

TRAILICA VRs - MOTONEIGE - VTTs Aller jouer dehors! trailica.com

FINANCEMENT DISPONIBLE FINANCING AVAILABLE

TENT SALE VENTE TENTE SOUS LA

SE TERMINE LE 8 JUIN 2019 A 15 H. ENDS JUNE 8, 2019 AT 3 P.M.

A1722

A1776

A1777

A1787

Travel Lite 840SBRX 2018 $ 21,990 Sale Price

Lance 1575 2019 $ 45,900 Sale Price

Lance 1475 2019 $ 43,600 Sale Price

Palomino SS-1251 2019 $ 4,393 Rebate

A1788

A1818

A1823

A1824

Palomino HRHS-8801 2019 $ 5,193 Rebate

Wildcat WCF29RLX 2019 $ 59,900 Sale Price

Wildcat WCT285GX 2019 $ 11,653 Rebate

Wildcat WCT282KBD 2019 $ 39,900 Sale Price

A1830

A1837

A1839

A1857

Wildcat WCT292QBD 2019 $ 39,995 Sale Price

Wildcat WCF30GT 2019 $ 11,653 Rebate

Wildcat WCT312RLI 2019 $ 48,995 Sale Price

Wildcat WCF31BH 2019 $ 11,443 Rebate

A1834

A1835

A1861

A1872

Lance 1985 2019 $ 58,000 Sale Price

Lance 1685 2019 $ 55,000 Sale Price

Lance 2185 2019 $ 59,000 Sale Price

Lance 2465 2019 $ 12,645 Rebate

1021 Limoges Road, Limoges, ON • Tel: 613 443-7332 • www.trailica.com

Plaisirs d’été! Summer fun!

Profiter de l’été pour se perfectionner, quelle belle idée!

Should you become a seasonal camper?

Do you dream of leasing a campsite for the whole summer but are still a tad reluctant to take the plunge? After reading this, you’ll be convinced! First, being a seasonal camper allows you to experience peace and quiet every day (or at least every weekend, if you’re still working), whether it’s around a campfire or beside a lake. You can keep everything you need well organized at a single campsite for the entire summer rather than ha- ving the hassle of moving camp seve- ral times during the season.

Et si votre enfant profitait de l’été pour se perfectionner dans une disci- pline qu’il affectionne tout particuliè- rement? Après tout, les vacances sont synonymes de temps libre : elles sont donc idéales pour se consacrer à ses passions! Ça tombe bien, il existe de nombreux camps spécialisés qui per- mettront à votre enfant d’améliorer ses techniques et d’approfondir ses connaissances. LE MONDE DES ARTS… Musique, chant, arts plastiques, dan- se, théâtre, arts du cirque, photo… les camps de vacances qui offrent des programmes d’art sont aussi nom- breux que variés. Votre enfant pourra donc se concentrer sur un art en par- ticulier afin de mieux le maîtriser, ou encore opter pour un camp de style « touche-à-tout » axé sur les diverses formes d’art qui lui permettra de tra- vailler plusieurs disciplines. … DU SPORT… Les sportifs ne sont pas non plus en reste lorsqu’il est question de camps

What’s more, there’s a real communal spirit that develops in a campground. With so many organized activities (bingo, dance nights, softball, bocce, etc.) and common recreational areas (tennis courts, swimming pools and pool tables, for example), everyone in your family is sure to create lasting memories and great friendships with other campers. Campgrounds also offer lots of sum- mer job opportunities. Applicants whose parents or grandparents are seasonal campers just might have a little head start!

de vacances spécialisés : soccer, cheerleading , équitation, tennis, vol- leyball, voile… les options ne man- quent pas! C’est une occasion uni- que pour votre enfant de côtoyer d’excellents entraîneurs et d’autres sportifs tout aussi passionnés que lui. Et c’est sans compter qu’il pourra pratiquer son sport préféré du matin au soir! … ET DES MOTS! Si balbutier quelques mots d’une langue seconde peut s’avérer utile, rien ne vaut une réelle maîtrise de celle-ci — c’est tellement pratique lorsque l’on aspire à voir du pays! D’autant plus qu’un camp de vacan- ces est l’environnement idéal pour parfaire ses connaissances, puis- que nouveaux amis et activités amu- santes sont au rendez-vous! Bref, quelle que soit la discipline de prédilection de votre enfant, vous trouverez certainement un camp qui comblera ses attentes. Bonne recherche!

Service personnalisé et attentif Rabais sur le frais de jeux Voiturette gratuite entre 14h et 16h* 35% de rabais sur la nourriture* Journée Senior - lundi & mardi Location de salle disponible

24 juin au 23 août 2019

www.casselview.com

$ 0 - - & $ 5 * 7 * 5  r  $ 0 . . 6 / * 5 :

FRANCIS RACINE francis.racine@eap.on.ca LE HUITIÈME DICE RUN AMASSE PLUS DE 15 000 $ motocycliste de longue date. Le corps de cadet de Casselman est très important pour notre village. Il (le corps) montre l’impor- tance de la discipline à nos jeunes. » ensuite la chance de remporter 10 000$ avec l’aide de six dés. « On utilise une différente sorte de dés, a FYQMJRVÊ.%VQVJT-FTQBSUJDJQBOUTEPJWFOU rouler 2804 C.C. S’il réussit, il gagne 10 000$. » Selon ce dernier, aucun participant n’avait réussi à remporter le montant l’an dernier.

Plus de 350 motocyclistes ont conver- gé vers le Complexe J. R. Brisson de Casselman, le 25 mai dernier. Venant des quatre coins de la région, dont Ottawa, Gatineau, Prescott-Russell et Cornwall, ceux-ci participaient à la huitième édition du Dice Run, évènement organisé afin d’amasser des fonds pour le corps de Cadets royaux de l’Armée canadienne 2804, de Casselman. « Les argents qu’on amasse restent dans la communauté, a fait valoir, Daniel Lafleur, maire de Casselman et lui-même

6OEÊKFVOFSHSBUVJU PGGFSUQBS5IF$FMUJD Brotherhood, ainsi qu’un encan chinois, ont ravi les centaines de participants à l’évè- nement. « On espère amasser plus de 15 000$, a déclaré l’un des organisateurs de MÊWÍOFNFOU .JDIFM%VQVJT$FTUQPVSVOF très bonne cause. Beaucoup de monde ont travaillé très fort pour que tout se passe bien aujourd’hui. » Les participants devaient suivre un cer- tain trajet prédéterminé retournant ensuite au Complexe J. R. Brisson. Ils avaient

More than 300 bikers from the area took part in the 8th annual Dice Run in Casselman, on May 26. Following a free breakfast, courtesy of The Celic Brotherhood, the participants travelled a predetermined route, before making their way back to the Complex, where they had the chance to win $10,000 with a roll of six dice. Pictured is mayor of Casselman Daniel Lafleur who took part in the event. —photo Francis Racine

Le Sergent Norman Bédard, fondateur du Dice Run, saluant Claude Brunet, membre du comité organisateur. — photo gracieuseté D. Budge VIDÉO

ANNONCE LA NOMINATION DE SON NOUVEAU DIRECTEUR GÉNÉRAL

Simon Durand, Directeur général

Hawkesbury, le 13 mai 2019 - Le conseil d’administration de Groupe Convex est heu- reux de vous annoncer que donnant suite à un processus exhaustif de recherche, Mon- sieur Simon Durand a été nommé directeur général de Groupe Convex et entrera en fonction le 28 mai prochain. M. Durand possède plus de 11 années d’expérience à titre de directeur d’organismes à but non lucratif. Il est titulaire d’une maîtrise en administration des affaires (MBA) et possède une forte expérience dans la gestion d’organismes à but non-lucratif. Il est également important de souligner que M. Durand connait bien notre région d’un point de vue économique car il y oeuvre depuis de nombreuses années. Ces connaissances seront définitivement un atout pour lui dans ses nouvelles fonctions. Il désire mettre son expérience à profit chez Groupe Convex afin d’en assurer le bon fonctionnement et la réussite de ses entreprises sociales et ses projets. Les membres du conseil d’administration sont très enthousiastes et sont convaincus que M. Durand saura mener Groupe Convex dans l’atteinte des objectifs de son nouveau plan stratégique. « Félicitations à M. Durand pour sa nomination au poste de directeur générale de Groupe Convex. Avec l’assistance de notre équipe professionnelle, nous sommes convaincus qu’il saura relever tous les défis qui l’attendent. » déclare M. Gilles Lahaie, président du conseil d’administration de Groupe Convex. Nous lui souhaitons bienvenue au sein de Groupe Convex. Source : Chantal Lessard 613 632-4809

A R T S NATT B, UN TALENT PUR, UNE ARTISTE COMPLÈTE

ANNIE LAFORTUNE annie.lafortune@eap.on.ca

23. » Après le lancement, le public pourra l’écouter et voir Natt B sur tous les réseaux sociaux d’Internet. Un beau et grand tremplin pour ce talent pur. Que lui apportent le chant et la scène? À cette question, elle répondra que ça lui apporte de la joie. « La scène, c’est ma maison, mon chez- moi. J’aime partager ma passion avec les gens. Les voir heureux, ça me rend heu- reuse. C’est ma façon de redonner à tout le monde. Le public et moi mélangeons nos énergies. C’est trippant et je veux les faire tripper. C’est tellement beau de partager ce moment ensemble », a-t-elle dit avec des étoiles dans les yeux. Il ne fait aucun doute que Nathalie Burden ira loin et conquerra un large public. Et, qui sait, se fera-t-elle découvrir sur les différents réseaux Internet comme un certain Bieber. Mais soyons clairs : ces deux-là sont à l’opposé l’un de l’autre. On peut se rendre sur la page Facebook de Nathalie Burden pour en savoir plus sur cette artiste et pour assister au lancement de sa chanson Stuck . On peut voir une prestation que Nathalie a faite lors de cet entretien, sur cette vidéo : https://youtu.be/oZZFEtaaGA0

habite Limoges. C’est à 10 ans qu’elle suit ses premiers cours de chant, avec Mélina St-Pierre. Ensuite elle s’inscrit au programme de chant à la Maison des Arts d’Embrun, pour laquelle elle gagnera plusieurs concours. La chan- teuse est aujourd’hui en 10 e année à l’École secondaire catholique de Casselman. Elle ne tarit pas d’éloges pour sa professeure de musique, qu’elle adore, et qui n’a cessé de la pousser à foncer, à devenir meilleure. Depuis maintenant deux ans et demi, Natt B est inscrite au Sing house studios d’Orléans, une école spécialisée dans le chant, la technique, l’écriture, le vocal, la promotion, la photographie, la vidéo, les réseaux sociaux et l’animation. « C’est là que j’ai appris à écrire de la musique et à composer des chansons », a-t-elle précisé. D’ailleurs, elle vient de composer une chanson qui sera dévoilée le 23 juin prochain, à 14 h, au Lone Star Texas Grill, à Ottawa, à proximité du Centre commercial St-Laurent. Intitulée Stuck , elle y parle d’anxiété, un trouble qui la touche personnellement. « J’ai voulu me servir de mon anxiété pour composer mes propres textes, a indiqué celle qui chante également en français. Je transforme l’anxiété en force et je jette sur papier ce qui se passe dans ma tête. J’utilise ça pour mon art. En plus des paroles, j’ai composé les accords. Je suis très fière du résultat et j’ai hâte de la faire connaître le

Elle a un style bien à elle. Une voix hors du commun. Sur scène, elle assure avec son ukulélé. À seulement 15 ans, elle capte comme par magie l’attention de son auditoire. Retenez bien ce nom : Nathalie Burden ou son nom de scène, Natt B. Plutôt timide à première vue, Nathalie n’est plus la même sur scène et se démarque de bien des artistes qui se ressemblent trop. À la première écoute, avec sa maturité et son assurance, on tombe rapidement sous le charme de sa personnalité, de ses mimiques et de sa voix punk rock. Très souvent, elle s’accompagne de son instrument fétiche, son ukulélé, qu’elle pratique depuis trois ans. Elle en possède d’ailleurs quatre, et chacun donne un son différent. « J’ai tellement aimé cet instrument lorsque je l’ai emprunté à l’école. J’en ai fait le mien en demandant à mes parents de m’en offrir un à Noël. J’ai appris à en jouer par moi-même en regardant simplement des vidéos sur Youtube », a expliqué la virtuose. De sa voix, elle raconte que c’est après avoir eu la grippe qu’elle l’a travaillée. « Avant je n’avais pas vraiment de style, mais j’ai tellement aimé ma voix enrhumée, ça sonnait tellement bien, que je l’ai reproduite une fois guérie », a lancé en riant celle qui

VIDÉO

Nathalie Burden sure has a unique singing style. Armed only with her ukulele, the 15-year-old Limoges native, who goes by the stage name Natt B., has been mesmerizing crowds everywhere she’s performed. Although shy at first glance, the young singer’s personality and talent shines whenever she’s performing. Burden recently finished composing her newest song, Stuck . The latter will be unveiled on June 23, at Ottawa Lone Star Texas Grill, located not too far from the St. Laurent shopping centre. The piece speaks of the battle against anxiety, struggle that Burden herself faces. — photo Annie Lafortune

JOURNÉE PORTE OUVERTE samedi 8 juin de 9h à 16h BBQ DÉGUSTATION D’AMUSE-GUEULES sur nos NAPOLÉON ET KAMADO JOE musique & prix de présence

We invite you for a day of Appetizers on our Napoleon or Kamado Joe BBQ, music, door prizes. On site the Mobile Hayward Mini-Van, Product demonstration all day. Many rebates on store products that day only.

700, Main St W, Hawkesbury, Ontario 613-632-7879 | info@piscinesparco.com piscinesparco.com simacanada.ca

40 MOTS WORDS

9 $ PAR RÉPÉTITION PER REPEAT 11 $ POUR 25 MOTS FOR 25 WORDS LES PETITES ANNONCES SONT PAYABLES À L’AVANCE • CLASSIFIED ADS ARE PAID IN ADVANCE PETITES ANNONCES CLASSIFIED ADS 15¢ PER ADDITIONAL WORD PAR MOT ADDITIONNEL

DIVERS à vendre MISCELLANEOUS for sale

CÈDRES POUR HAIES - CEDAR FOR HED- GES, à bon prix - good price; renseignements - information, 613-577-2388. LOGIS • CONDOS à louer APARTMENTS • CONDOS for rent CASSELMAN - 2 CAC, d’un 12 logis, face à la ri- vière. Cuisinière, réfrigérateur et stationnement in- clus. 860$/mois plus hydro. Pas de chien. Disponi- ble le 1 er juillet, 613-204-1507. SERVICES

HEURE DE TOMBÉE: MARDI 10 H DEADLINE: TUESDAY 10 A.M.

MICHAUD TREE SERVICES. Tree Removal/Abattage. Stump grinding/Essouchage. Tree Trimming/Elagage. 613-809-9673 ATTENTION AVIS NOTICE

613-446-6456 • diane.maisonneuve@eap.on.ca

BESOIN D’ARGENT? Nous achetons des armes à feu et militaria. Commerçant licencié à Hawkesbury. Rapide, facile et confidentiel; tradeex@bellnet.ca ou 613-632-4848.

H225633

JOURNAUX EN LIGNE www.editionap.ca

WANTED Cars, trucks & parts for scrap. Will pay for complete vehicles. Call Dan 443-2012. RECHERCHE Auto, camions, autres pièces. Payons pour auto complète. Appelez Dan 443-2012.

Casselman OFFRES D'EMPLOI

THE NEWS

POSTE À TEMPS PARTIEL Communiquez avec Contact Mario 613-769-3267

POSITION AVAILABLE COUNCIL ADVISORY COMMITTEE

POSTE À COMBLER COMITÉ CONSULTATIF DU CONSEIL La municipalité de Russell recherche une personne du public afin de combler un (1) poste au sein du COMITÉ CONSULTATIF SUR L’ACCESSIBILITÉ. EXIGENCES: 1. Être âgé de 18 ans ou plus; 2. Être citoyen canadien; 3. Être un résident du canton de Russell; 4. Être bilingue (français-anglais) de préférence; 5. Avoir un handicap. MANDAT: Correspond à la durée du conseil (se terminant le 14 novembre 2022). CALENDRIER DES RÉUNIONS: Au moins quatre (4) fois par année. RÉMUNÉRATION: 106,00 $ par réunion Applicable conformément au règlement adopté de temps à autre par le conseil afin de fixer les honoraires des membres des comités et des conseils locaux non élus. Pour de plus amples renseignements au sujet du mandat et des procédures des réunions du comité, veuillez consulter le règlement des comités # 2019-001 ainsi que sa cédule A-1 au http://fr.russell.ca/ ou communiquer auprès du bureau du greffe au 613-443-3066 poste 2310. COMMENT POSTULER: Les personnes intéressées sont priées de compléter, signer et soumettre le formulaire de candidature pour nomination à un comité avant 16 h le vendredi, 14 juin 2019 à l’attention de Joanne Camiré Laflamme, greffière à clerk.greffe@russell.ca ou à l’hôtel de ville au 717, rue Notre-Dame, Embrun ON K0A 1W1. Seules les personnes retenues pour une entrevue seront contactées. Conformément à la Loi de 2005 sur l’accessibilité pour les personnes handicapées de l’Ontario, la municipalité s’engage à reconnaître les différents besoins et à offrir un endroit accessible pour tous.

The Township of Russell is seeking to fill one (1) position frommembers of the public on the ACCESSIBILITY ADVISORY COMMITTEE.

Comtés unis de Prescott et Russell United Counties of Prescott and Russell 

www.prescott-russell.on.ca

REQUIREMENTS: 1. Must be 18 years of age or older; 2. Must be a Canadian Citizen; 3. Must be a resident of the Township of Russell; 4. Preferably bilingual (English/French); 5. Must have a disability. TERM: Concurrent with the term of Council (ending November 14, 2022). MEETING SCHEDULE: At least four (4) times per year. REMUNERATION: $106.00 per meeting Applicable as provided for within the By- law adopted by Council from time to time to establish honorariums of non-elected Members of Committees and local boards. For further details regarding the mandate and meetings procedures of the above committee, please consult the Committee By-law # 2019-001 and its Schedule A-1 at www.russell.ca or contact the Clerk’s office at 613-443-3066 x 2310. HOWTO APPLY: Those interested in the above-mentioned position are invited to complete, sign and submit the Committee Appointment Application Form before 4:00 p.m. on Friday June 14, 2019 to the attention of Joanne Camiré Laflamme, Clerk at clerk.greffe@russell.ca or at the Town Hall at 717 Notre-Dame Street, Embrun ON K0A 1W1. Only the selected candidates will be contacted for an interview. In accordance with the Accessibility for Ontarians with Disabilities Act 2005, the Township of Russell agrees to recognize the different needs and to provide an accessible place to all.

La Résidence Prescott et Russell /D5pVLGHQFH3UHVFRWWHW5XVVHOOXQpWDEOLVVHPHQW GH VRLQV GH ORQJXH GXUpH GH  OLWV VLWXp j +DZNHVEXU\ VROOLFLWH GHV FDQGLGDW H V D\DQW OD IRUPDWLRQ OHV FRPSpWHQFHV HW O¶H[SpULHQFH SRXU RFFXSHUGLYHUVSRVWHVV\QGLTXpV /HELOLQJXLVPHHVW REOLJDWRLUH   3267(67(0363/(,1(77(0363$57,(/  ,QILUPLHU qUH DXWRULVp H   /¶(PSOR\HXUUHPERXUVHUDOHVFR€WVSRXUOH UHQRXYHOOHPHQWGHYRWUHOLFHQFH (pour un(e) infirmier(ère) qui travaille un minimum de 750 heures à la RPR dans une année civile)  ,QILUPLHU qUH DX[LOLDLUHDXWRULVp H   3UpSRVp H HQVRLQVHWVHUYLFHVSHUVRQQHOV   6DODLUHVHWDYDQWDJHVVRFLDX[WUqVFRPSpWLWLIV  /HV SHUVRQQHV LQWpUHVVpHV VRQW SULpHV GH IDLUH SDUYHQLUOHXUFXUULFXOXPYLWDH DYDQWKOHMXLQ j   0DGDPH(OL]DEHWK*DXWKLHU Veuillez noter que tous nos postes sont affichés sur la plateforme Jobillico. Nous vous invitons à y consulter les opportunités et à postuler directement en ligne.  8QH YpULILFDWLRQ GX FDVLHU MXGLFLDLUH GRLW rWUH IRXUQLH j O¶HPEDXFKH VHXOHPHQW HOOHGRLWGDWHUGHPRLQVGHWURLVPRLVDYDQWODGDWHRHOOHHVW UHTXLVH HWHVWXQHFRQGLWLRQG HPSORL &RQIRUPpPHQW j OD Loi sur l'accès à l'information municipale et la protection de la vie privée O LQIRUPDWLRQUHFXHLOOLHHVWUDVVHPEOpHVRXV O DXWRULWp GH OD Loi sur les municipalités  /2  FKDS  HW VHUD XWLOLVpHSRXUODVpOHFWLRQGHFDQGLGDW H V &RQIRUPpPHQWjOD Loi de 2005 sur l’accessibilité pour les personnes handicapées de l’Ontario OD&RUSRUDWLRQGHV&RPWpVXQLVV¶HQJDJHj UHFRQQDvWUHOHVGLIIpUHQWVEHVRLQVHWjRIIULUXQHQGURLWDFFHVVLEOHSRXU WRXV  /D&RUSRUDWLRQGHV&RPWpVXQLVWLHQWjUHPHUFLHUWRXWHVOHVSHUVRQQHV TXL VRXPHWWURQW OHXU FDQGLGDWXUH &HSHQGDQW QRXV FRPPXQLTXHURQV VHXOHPHQWDYHFFHOOHVFKRLVLHVSRXUXQHHQWUHYXH7RXWHVOHVH[SUHVVLRQV GpVLJQDQWGHVSHUVRQQHVYLVHQWjODIRLVOHVKRPPHVHWOHVIHPPHV  *pUDQWHGHV5HVVRXUFHVKXPDLQHV &RPWpVXQLVGH3UHVFRWWHW5XVVHOO UXH&RXUW&3 / 2ULJQDO21.%.  SRVWH   WpOpFRSLHXU  

Prescott and Russell Residence 7KH3UHVFRWWDQG5XVVHOO5HVLGHQFHDORQJWHUPFDUH IDFLOLW\ RI  EHGV ORFDWHG LQ +DZNHVEXU\ UHTXLUHV FDQGLGDWHVZLWKDELOLWLHVWUDLQLQJDQGH[SHULHQFHWRILOO YDULRXV XQLRQL]HG SRVLWLRQV %LOLQJXDOLVP LV PDQGDWRU\    5(*8/$5$1'3$577,0(326,7,216  5HJLVWHUHG1XUVH  7KH(PSOR\HUZLOOUHLPEXUVHWKHFRVWRIUHQHZLQJ \RXUOLFHQVH (for a nurse who works at least 750 hours for PRR in a calendar year)  5HJLVWHUHG3UDFWLFDO1XUVH  3HUVRQDO6XSSRUW:RUNHU &RPSHWLWLYHZDJHVDQGEHQHILWV ,QWHUHVWHG FDQGLGDWHV DUH LQYLWHG WR VXEPLW WKHLU DSSOLFDWLRQ QRODWHUWKDQ  SP-XQHWR    0V(OL]DEHWK*DXWKLHU +XPDQ5HVRXUFHV0DQDJHU 8QLWHG&RXQWLHVRI3UHVFRWWDQG5XVVHOO &RXUW6WUHHW32%R[ / 2ULJQDO21.%.  H[WHQVLRQ   ID[  All our positions are posted on the Jobillico platform. We invite you to look at the postings and to apply directly online.   $FULPLQDOUHFRUGFKHFNPXVWEHSURYLGHGXSRQKLULQJRQO\ GDWHGQRORQJHU WKDQWKUHHPRQWKVSULRUWRWKHGDWHZKHQLWKDVEHHQUHTXHVWHG DQGLVD FRQGLWLRQRIHPSOR\PHQW ,QDFFRUGDQFHZLWKWKH Municipal Freedom of Information and Protection of Privacy Act WKHLQIRUPDWLRQJDWKHUHGLVFROOHFWHGXQGHUWKHDXWKRULW\RIWKH Municipal Act 562F0DQGZLOOEHXVHGWRVHOHFWDFDQGLGDWH

 

,Q DFFRUGDQFH ZLWK WKH Accessibility for Ontarians with Disabilities Act, 2005, the Corporation of the United Counties agrees to recognize the different needs and to provide an accessible place to all. 

 

7KH&RUSRUDWLRQRIWKH8QLWHG&RXQWLHVZLVKHVWRWKDQNDOODSSOLFDQWVZKR DSSO\ EXW RQO\ WKRVH FKRVHQ IRU DQ LQWHUYLHZ ZLOO EH FRQWDFWHG $OO H[SUHVVLRQVGHVLJQDWLQJSHUVRQVLPSO\ERWKPHQDQGZRPHQ 

Page 1 Page 2 Page 3 Page 4 Page 5 Page 6 Page 7 Page 8 Page 9 Page 10 Page 11 Page 12 Page 13 Page 14 Page 15 Page 16

Made with FlippingBook - professional solution for displaying marketing and sales documents online