Page 5 SOUPER HOMARD Pages 6-7 CONCOURS FÊTE DES MÈRES Page 9 MARCHÉ DE L’EMPLOI PROMOTIONS
Page 8 ENCOURAGER LES FEMMES À S’ENGAGER EN POLITIQUE
Page 10 COMMUNITY RALLYING AROUND NATS
VOLUME 32•NO. 14 •12 PAGES•ROCKLAND, ON•MAY 6 MAI 2026
SANTÉ MENTALE
PAGE 2 RENFORCEMENT DES SERVICES
Maintenant partout dans l’Est ontarien
NOUVELLE APPLICATION
OU cherchez “Édition AP” sur Google Play et App Store
jan-pro.ca
613-741-6733 ext. 2100
ÉDITION ANDRÉ PAQUETTE INC.
"$56"-*5 4r/&84 UN NOUVEAU PROJET VISE À RENFORCER LES RESSOURCES EN MATIÈRE DE SANTÉ MENTALE DESTINÉES AUX JEUNES ET AUX FAMILLES ANIL JHALLI Initiative de journalisme local (IJL) anil.jhalli@eap.on.ca
contrôlé randomisé, 99 jeunes et leurs aidants ont été affectés au programme ou ÆVOUSBJUFNFOUIBCJUVFMBNÊMJPSÊ &56 un modèle de groupe témoin utilisé en recherche clinique où les « soins habituels » standard sont complétés par des éléments supplémentaires. Au cours de cette période, les chercheurs ont mesuré les changements en matière d’idées suicidaires, d’anxiété, de dépression et de stress à l’admission, à la sortie et lors d’un suivi à trois mois. Les participants au programme BRAVA ont montré des améliorations en matière d’anxiété, de dépression et de stress perçu QBSSBQQPSUBVHSPVQF&56 MFTBNÊMJPSBUJPOT concernant les idées suicidaires s’étant maintenues lors du suivi. Il est à noter que les jeunes participants au programme ont effectué nettement moins de visites aux urgences pendant la période d’étude, ce qui suggère que le programme pourrait contribuer à réduire la demande de soins aigus. « J’ai vu des jeunes faire des progrès significatifs lorsqu’ils bénéficient d’un sou- tien significatif », a ajouté Dre Kennedy. « Les aidants et les parents reçoivent également le soutien dont ils ont besoin pour pouvoir répondre à ce que vivent les jeunes. Le programme permet aux jeunes de mieux comprendre et gérer leurs émotions, de gérer les conflits plus efficacement et, en même temps, les aidants sont soutenus en réfléchissant à leur rôle et en apprenant des stratégies pratiques tout en entrant en contact avec d’autres personnes confron- tées à des défis similaires. » Le financement soutiendra également la traduction et la validation du programme BRAVA en français, ce qui permettra de l’offrir dans les deux langues officielles. Va- loris prévoit d’offrir le programme BRAVA de manière continue, en français et en anglais, dans trois régions de Prescott et Russell (à 3PDLMBOE &NCSVOFU)BXLFTCVSZ DSÊBOU ainsi un nouveau point d’accès aux services de santé mentale pour les jeunes au sein des communautés locales. «Que cela nous plaise ou non, lorsque nos enfants souffrent de troubles de santé mentale, nous, en tant que parents, souffrons également avec eux », a déclaré Mario Zanth, maire de Clarence-Rockland, qui occupe également le poste de président des Comtés unis de Prescott et Russell.« La jeune génération grandit dans un monde en mutation, offrant plus d’opportunités et EFEÊàTRVBVQBSBWBOU&UOPTKFVOFTPOU plus que jamais besoin de nous ; ils ont besoin que nous nous mobilisions et leur offrions un soutien concret, plutôt que de nous contenter de paroles. »
ainsi qu’à leurs parents ou tuteurs. Le pro- gramme BRAVA répond à un besoin urgent au sein de la communauté en offrant un accès plus rapide et plus opportun aux services de santé mentale. j&OJOWFTUJTTBOUEBOTEFTJOJUJBUJWFT comme BRAVA, nous investissons dans le potentiel de nos jeunes, dans le ren- forcement des familles et dans la santé globale de nos communautés », a déclaré Caroline Granger, directrice générale de Valoris pour les enfants et les adultes de Prescott et Russell. « L’accès aux services ne devrait jamais dépendre de la langue que l’on parle, de son lieu de résidence ou de sa capacité à s’y retrouver dans des systèmes complexes. » Le programme BRAVA est en cours
Des représentants de Valoris pour les enfants et les adultes de Prescott et Russell et de l’Institut de recherche du Centre hospitalier pour enfants de l’est de l’Ontario (CHEO) ont annoncé une collaboration visant à soutenir la mise en œuvre d’un programme destiné à aider les jeunes et leurs familles confrontés à des problèmes de santé mentale. Le programme « Building Resilience and Attachment in Vulnerable Adolescents » (BRAVA) s’adresse aux adolescents âgés de 12 à 17 ans qui ont des idées suicidaires,
d’extension dans la région de Prescott et Russell grâce à une contribution importante de Santé Canada par le biais du Fonds pour la santé mentale des jeunes, d’un montant total de 902 769 $, qui permettra à Valoris d’augmenter la capacité de son équipe de santé mentale pour les jeunes. « Lorsqu’un jeune est en difficulté, c’est toute la famille qui a besoin de soutien et de ressources », a déclaré Giovanna Mingarelli, députée de Prescott-Russell-Cumberland. « L’accès ne signifie pas seulement que le programme existe. Cela va plus loin : il s’agit de savoir si un jeune peut comprendre les ressources, leur faire confiance et s’y sentir en sécurité. Ce programme garantit que le soutien est plus proche de chez soi en offrant également aux aidants et aux familles le soutien dont ils ont besoin. Les ressources seront mises à disposition dans la langue de leur choix, afin qu’ils n’aient pas à affronter seuls ces difficultés. » Le programme BRAVA est proposé sous forme de groupes de six semaines avec inscription continue, ce qui permet aux participants de s’inscrire à tout moment sans avoir à attendre le début d’un nouveau groupe. Les adolescents et leurs parents ou aidants participent à des groupes distincts, dans le but de renforcer les liens familiaux et de réduire les idées suicidaires. « Un accès rapide aux soins de santé mentale est essentiel, en particulier pour les jeunes vulnérables ainsi que pour leurs aidants et leurs parents », a déclaré la Dre Allison Kennedy, l’une des trois personnes EV$)&0ÆBWPJSMBODÊMFQSPHSBNNF#3"7" aux côtés de Paula Cloutier et de Clare Gray RVJTPOUDIFSDIFVSTBV$)&0j%FOPN - breux jeunes et leurs familles continuent de faire face à de longs délais d’attente pour accéder à des services spécialisés, ce qui les oblige souvent à faire le choix difficile entre recevoir des soins dans une langue étrangère ou attendre encore plus longtemps pour bénéficier de soins dans une langue avec laquelle ils sont à l’aise, comme le français. » Dre Kennedy a noté qu’au début du pro- gramme BRAVA, dans le cadre d’un essai Dr. Allison Kennedy, left, and researcher Paula Cloutier, both with CHEO, discuss the BRAVA program in Rockland last week. (Anil Jhalli, EAP)
Notice of intention to dismantle a vessel under section 36(a) of the Wrecked, Abandoned or Hazardous Vessels Act A WRECK – a 37-footmotor boat, located in Clarence, Ontario, is currently considered to be hazardous to the safety of the environment and the public. This notice is issued in conformity with Part 2 of the Wrecked , Abandoned or Hazardous Vessels Act (WAHVA) and is official notice of the Minister of National Defence’s intention to dismantle this vessel after 30 days from which this notice was given. Any person who has liens or other interest in this vessel, or any questions, should contact Canadian Coast Guard’s Marine Environmental and Hazards Response Program no later than May 26, 2026 , at: DFO.CCGCentralVOC-PNPCentreGCC.MPO@DFO-MPO.GC.CA. Avis d’intention de démantèlement d’un bâtiment en vertu de l’article 36(a) de la Loi sur les épaves et les bâtiments abandonnés ou dangereux UNE ÉPAVE – un bateau moteur de 37 pieds, situé à Clarence-Rockland, Ontario, est actuellement considéré comme dangereux pour l’environnement et le public. Conformément à la partie 2 de la Loi sur les épaves et les bâtiments abandonnés ou dangereux , le présent avis sert d’avis officiel de l’intention du ministre de la Défense nationale de démanteler ce bâtiment dans les 30 jours suivant la date du présent avis. Toute personne ayant un privilège ou un autre intérêt envers ce navire, ou des questions, doit communiquer avec le Programme d’intervention environnementale et dangers maritimes de la Garde côtière canadienne au plus tard le 26 Mai 2026 à : DFO.CCGCentralVOC-PNPCentreGCC.MPO@DFO-MPO.GC.CA.
Nous invitons les lecteurs à nous faire parvenir leurs lettres qui ne doivent pas dépasser 300 mots. Nous nous réservons le droit de les modifier ou de refuser de les publier. L’expéditeur doit inclure son nom, prénom, adresse et numéro de téléphone. Readers are invited to send us their letters that must not exceed 300 words. We reserve the right to modify them or to refuse to publish them. The writer must include their names, address and telephone number.
Bertrand Castonguay Président • President bertrand.castonguay@eap.on.ca Yvan Joly Directeur des ventes Sales Manager yvan.joly@eap.on.ca
Anil Jhalli Rédacteur en chef Editor-in-Chief anil.jhalli@eap.on.ca Marco Blais Infographie et prépresse Layout & Prepress infographie@eap.on.ca
Publicité • Advertising: julie.lamoureux@eap.on.ca Nouvelles • News: nouvelles@eap.on.ca Classées • Classified : Nécrologies • Obituaries: nicole.pilon@eap.on.ca
1100, rue Aberdeen Street, C.P. / P.O. Box 1000, Hawkesbury, ON K6A 3H1 613-632-4155 • 1-800-267-0850 +F]ђ 613-632-6383 www.editionap.ca Publié le mercredi par • Published on Wednesday by: La Compagnie d’édition André Paquette Inc. Imprimé par • Printed by: Imprimerie Prescott et Russell, Hawkesbury, ON # convention : 0040012398
Annonces classées et nécrologies Classified ads and obituaries 613-632-4155
Financé par le gouvernement du Canada Funded by the Government of Canada
Avis : En cas d’erreur ou d’omission, la responsabilité du journal ne dépasse, en aucun temps, le montant de l’espace de l’erreur en cause. Toute reproduction du contenu est interdite à moins d’autorisation écrite au préalable. Notice: In case of an error or omission, the responsibility of the newspaper shall not exceed, at any time, the amount of space of the error in question. Reproduction of the content is prohibited unless prior written authorization is granted.
"$56"-*5 4r/&84 SCHOOL COMMUNITY COMES TOGETHER TO HONOUR SERGEANT ÉRIC MUELLER
GABRIELLE VINETTE gabrielle.vinette@eap.on.ca
On Tuesday, May 5, students and staff at De La Rivière Castor Public Elementary School in Casselman concluded a major fundraising drive that raised $6,010. Organized in tribute to Sergeant (Sgt.) Éric Mueller, who died in the line of duty in May 2023, the initiative raised several UIPVTBOEEPMMBSTGPSUXPDBVTFTUIF/FP - OBUBM*OUFOTJWF$BSF6OJU /*$6 BU$)&0 and the Sergeant Éric Mueller Foundation &OEPXNFOU'VOE The project has engaged the entire school DPNNVOJUZPWFSUIFQBTUGFXXFFLT BT TUVEFOUTUPPLPOWBSJPVTDIBMMFOHFTBOE activities to raise donations. This effort not POMZTVQQPSUFEJNQPSUBOUPSHBOJ[BUJPOTCVU BMTPSBJTFEBXBSFOFTTBNPOHZPVOHQFPQMF BCPVUDPNNVOJUZFOHBHFNFOUBOETPMJEBSJUZ The May 5 celebration brought together NBOZQBSUJDJQBOUT JODMVEJOHNFNCFSTPG 4FSHFBOU.VFMMFSTGBNJMZ SFQSFTFOUBUJWFT GSPNUIF$POTFJMEFTÊDPMFTQVCMJRVFTEF M&TUEFM0OUBSJP $&1&0 BOEDPNNVOJUZ partners. .FNCFSTPGUIF0OUBSJP1SPWJODJBM1PMJDF 011 XFSFBMTPQSFTFOU BDDPNQBOJFECZ a patrol vehicle adorned with the colors of UIF'SBODP0OUBSJBOáBH BTZNCPMJDHFTUVSF highlighting both Sergeant Mueller’s legacy BOEUIFDPNNVOJUZT'SBODPQIPOFJEFOUJUZ 5IFFWFOUXBTNBSLFECZBOBUNPTQIFSF that was both festive and filled with grati- UVEF IJHIMJHIUJOHUIFQPTJUJWFJNQBDUPG collective effort. The organizers praised UIFJOWPMWFNFOUPGTUVEFOUT TUBGG BOE GBNJMJFT XIPDPOUSJCVUFEUPUIFTVDDFTT of this initiative. Through this fundraiser, De La Rivière Castor School turned a tribute into concrete BDUJPO EFNPOTUSBUJOHUIFTUSFOHUIPGB DPNNVOJUZVOJUFEBSPVOEUIFWBMVFTPG DPNQBTTJPO SFNFNCSBODF BOENVUVBM support. About Sergeant Eric Mueller Sgt. Mueller began his police career as a special constable in the offender transport unit in Ottawa and was later hired as a provincial constable in 2006 later being QSPNPUFEUPTFSHFBOUJO )FXBTTIPUBOELJMMFEBGUFSSFTQPOEJOH UPBXFMMOFTTDIFDLJO#PVSHFUPO.BZ )FJTTVSWJWFECZIJTXJGFBOEUXP children. )JTLJMMFS "MBJO#FMMFGFVJMMF XBTGPVOE HVJMUZPGàSTUEFHSFFNVSEFSBOEUIFBUUFNQ - UFENVSEFSPGDPOTUBCMFT.BSD-BV[POBOE 'SBOÉPJT(BNBDIF"TTFMJO)FXBTTFO - UFODFEJOBDPVSUSPPNJO-0SJHOBM0OUBSJP on Saturday, May 24. #FMMFGFVJMMFSFDFJWFEUXPMJGFTFOUFODFT UIBUIFXJMMTFSWFDPODVSSFOUMZ)FXJMMIBWF no chance for parole for 25 year and no DIBODFPGQBSPMFGPSZFBSTGPSUIFBUUFNQ - UFENVSEFST BMTPDPODVSSFOUMZ)FIBTàMFE BIBOEXSJUUFOBQQFBMGSPNUIF0UUBXBKBJM where he is waiting to be transferred to a federal prison. 4HU .VFMMFSXBTQPTUIVNPVTMZSFNFN - CFSFEBTBOjFYFNQMBSZPGàDFSvBOEBj)FSP JO-JGFv)JTGVOFSBM IFMEBUUIF$BOBEJBO Tire Centre in Ottawa, was attended by thousands.
Amélie Arsenault, directrice de l’école primaire publique De La Rivière Castor, tient un chèque d’un montant de 6 010 dollars en l’honneur du sergent Éric Mueller. (Photo fournie)
C’EST LE TEMPS DU HOMARD. IT’S LOBSTER TIME.
100% HOMARD DU QUÉBEC
9071 County Road 17, ROCKLAND st-hubert.com
Promotion offerte pour un temps limité dans les rôtisseries participantes. Présentations suggérées. La sélection peut varier d’une rôtisserie à l’autre.// Offer available for a limited time at participating rotisseries. Suggested servings. Product selection may vary from one rotisserie to another.
"$56"-*5 4r/&84 « TEAM CANADA STRONG » EST UNE OPPORTUNITÉ POUR PRESCOTT ET RUSSELL
CHRONIQUE MENSUELLE
CHRONIQUE MENSUELLE
KIM MORRIS, Directrice générale farfo.ca
La FARFO : Une Voix Pour les aîné ( e ) s Francophones de l’Ontario Il y a neuf mois, j’ai eu l’honneur de devenir la directrice générale de la FARFO provinciale. Quelle belle aventure s’ouvre devant moi ! J’aimerais vous inviter à suivre notre parcours à travers une chronique mensuelle qui décrira la FARFO et ses activités à travers toute la province, mais plus particulièrement dans votre région!
Fondée en 1978, la Fédération des aîné(e)s et des retraité.e.s francophones de l’Ontario (FARFO) joue un rôle crucial dans la vie des francophones de 50 ans et plus résidant en Ontario. Avec environ 11 000 membres, incluant des individus, des clubs, des centres de jour et d’autres organismes affiliés, la FARFO s’impose comme un acteur incontournable dans la défense des droits et des besoins de cette population.
retraitées francophones en Ontario. En intégrant les perspectives des aîné(e)s dans les discussions et les décisions, la FARFO s’efforce de construire un avenir inclusif et équitable pour la francophonie ontarienne. L’Importance de la Voix des Aîné(e)s La voix des personnes aînées est essentielle pour bâtir une communauté plus forte et résiliente. En écoutant leurs expériences et en intégrant leurs
Both the recent federal and provincial budget reports included measures that could benefit certain sectors of the Prescott and Russell economy, such as the construction industry. (File photo)
GREGG CHAMBERLAIN nouvelles@eap.on.ca
Les municipalités pourraient vouloir vérifier si elles peuvent obtenir de l’aide dans le cadre des objectifs ciblés de la section « Bâtir des communautés plus fortes et plus sûres » du rapport économique de printemps, qui incluent le « financement des infrastructures essentielles ». « Je pense que ce sera positif du point de vue de la construction », a déclaré M. Candie à propos du programme Team Canada Strong. Dans un domaine lié au rapport de mise à jour économique du printemps, M. Candie a indiqué que la suspension de la taxe fédérale de 10 % sur les carburants avait apporté un certain soulagement aux citoyens et aux entreprises canadiennes en matière de coûts de l’essence et du diesel, mais il a souligné que cette suspension était une mesure temporaire qui prendrait fin début septembre. La suspension de la taxe fédérale sur l’essence a été décidée en réponse à la hausse des prix du carburant liée à la pénu- rie actuelle de pétrole provoquée par la guerre entre l’Iran, Israël et les États-Unis. Cela a entraîné le blocus actuel imposé à la fois par l’Iran et les États-Unis sur le trafic de cargos dans le détroit d’Ormuz. Le trafic de pétroliers dans le détroit d’Ormuz repré- sente 20 % de l’approvisionnement mondial en pétrole. M. Candie a fait remarquer que le prix de l’essence et des autres produits pétroliers continue d’augmenter tant que le blocus est en place, ce qui annule certains des avantages initiaux de la suspension de la taxe fédérale sur l’essence. &ODFRVJDPODFSOFMFTQFUJUFTFOUSF - prises de Prescott et Russell, M. Candie a indiqué que le budget provincial de 2026 apportait de bonnes nouvelles avec la réduction proposée de l’impôt sur le revenu des petites entreprises, qui passerait de 3,2 % à 2,2 %. Il a souligné que cette réduction signifie que les 9 000 proprié- taires de petites entreprises de la région de Prescott et Russell disposeront de fonds supplémentaires à consacrer à la moderni- sation de leur équipement, à l’embauche de personnel et à d’autres dépenses. « Cela va être bénéfique pour la croissance économique de notre région, a déclaré Candie à propos de la réduc- tion de l’impôt sur les sociétés pour les QFUJUFTFOUSFQSJTFT&MMFT MFTQFUJUFT entreprises) sont le cœur et l’âme de nos communautés.»
Un programme particulier annoncé dans le rapport financier de printemps du gouvernement fédéral pourrait s’avérer bénéfique pour un secteur de l’économie de Prescott et Russell. John Candie, directeur général de la Société de développement Prescott et Russell (SDPRDC), a souligné que le pro- gramme « Team Canada Strong » constituait un élément intéressant dans la mise à jour économique de printemps 2026 du gouvernement libéral de Carney. M. Candie a examiné le document après sa publication par le gouvernement le mois dernier et a exposé ses réflexions sur les avantages potentiels pour le milieu des affaires de Prescott et Russell lors d’un entretien téléphonique le 30 avril. « Il n’y a pas d’allègement fiscal majeur pour les petites entreprises, a déclaré M. Candie. Mais il pourrait y avoir des retom- bées indirectes. » Il a noté que le programme Team Canada Strong pourrait offrir le plus grand potentiel de retombées positives pour le développe- ment actuel et futur de la région, au moins dans un secteur. « Cela va avoir un impact sur le secteur de la construction, a déclaré M. Candie. Le secteur de la construction est l’un des prin- cipaux employeurs de Prescott et Russell. » Le rapport économique fédéral du prin- temps décrit le programme « Team Canada Strong » comme « une nouvelle initiative nationale visant à recruter, former et embau- cher entre 80 000 et 100 000 nouveaux travailleurs qualifiés d’ici 2030-2031 ». Le rapport indique que le programme créera des opportunités d’emploi en contri- buant à la fois à former et à attirer les travailleurs qualifiés « nécessaires pour construire davantage de logements et réa- liser des projets d’envergure à un rythme et à une échelle soutenus ». M. Candie a indiqué que le programme Team Canada Strong pourrait profiter au secteur local de la construction en contri- buant à développer le marché du travail nécessaire pour soutenir les projets de développement actuels et futurs. Il a également souligné que le secteur de la construction de Prescott et Russell dé- pendait également des services municipaux pour les nouveaux projets d’aménagement.
Photo crédit : Farfo
La FARFO en action dans l’Est ontarien lors d’une rencontre de la FARFO Régionale de l’Est et du forum francophone (janvier 2026).
La FARFO s’appuie sur un réseau dynamique de FARFO régionales, dont la FARFO régionale de l’Est, qui relaient sa mission sur le terrain et maintiennent un lien privilégié avec les clubs et organismes de personnes aînées dans leurs communautés. Ces régionales jouent un rôle essentiel de proximité : elles connaissent les réalités locales, portent la voix des membres et contribuent à adapter les initiatives provinciales aux besoins spécifiques de chaque territoire. Dans mon rôle de directrice générale, je souhaite travailler de façon plus étroite, régulière et concertée avec chacune des régionales afin de mieux arrimer nos priorités, de reconnaître la richesse des réalités régionales et de co-construire des projets qui reflètent réellement la voix des aîné(e)s partout en Ontario. Une Mission Claire La mission de la FARFO est simple mais puissante : être la voix des francophones de 50 ans et plus. Cette organisation s’engage à garantir que les aîné(e)s francophones aient la possibilité de s’épanouir, de vivre dignement et d’être entendus. Elle œuvre sans relâche pour faire entendre leurs préoccupations et leurs aspirations, contribuant ainsi à leur bien-être. Une Vision d’Inclusion La vision de la FARFO est de devenir l’organisme phare pour toute initiative touchant les personnes aînées et
points de vue, la FARFO contribue à l’élaboration de politiques et d’initiatives qui répondent réellement aux besoins de cette population. L’organisation s’assure qu’aucune voix ne soit laissée de côté dans ce processus. La FARFO est bien plus qu’une simple organisation ; elle est un pilier de la communauté francophone ontarienne. En défendant les droits et les intérêts des aîné(e)s, elle joue un rôle fondamental dans la construction d’une société où chacun, peu importe son âge, a la possibilité de s’épanouir et de contribuer. Grâce à son engagement, la FARFO, en étroite collaboration avec ses régionales comme celle de l’Est, continue de faire entendre la voix des aîné(e)s francophones et d’œuvrer pour un avenir meilleur pour tous.
Photo crédit : Farfo
Souper HOMARD
49 edition e th
2026
Aréna Clarence- Rockland Arena Juin 6 June Une soirée qui pince juste là où il faut ! An evening that grabs you just right! nd
Lobsterfest
8720, RTE / HWY 17, ROCKLAND
705 365-7144 613 406-8975
Commanditaire principal Major Sponsor
Billets/Tickets INFORMATION
SAVOUREZ, SOUTENEZ ET PARTAGEZ SAVOR, SUPPORT AND SHARE
343-765-SOLD (7653)
ROCKLAND • ORLEANS • HAWKESBURY
CARL GRIMARD – Conseiller Councillor – Quartier / Ward 3
NOUVELLE APPLICATION
TÉLÉCHARGEZ GRATUITEMENT SUR APPLE ET ANDROID
OU cherchez “Édition AP” sur Google Play et App Store
ÉDITION ANDRÉ PAQUETTE INC.
dernière semaine
Votre maman donne sans compter? La fête des Mères ĉźƃɫŀɢőþþáźĩőňɫĄĉɫŀƉĩɫƃĊŇőĩğňĉŴɫƃőƉƃɫƣőƃŴĉɫáŇőƉŴɫĉƃɫƣőƃŴĉɫĩňLjňĩĉɫ ŴĉþőňňáĩźźáňþĉȵɫIňźþŴĩƣĉƳɏŀáɫóɫþĉɫþőňþőƉŴźɫűőƉŴɫŀƉĩɫőDžŴĩŴɫ la chance de pouvoir se gâter comme elle le mérite!
Courez la chance de gagner pour gâter votre maman! 50$
COUPON-RÉPONSE NOM : ____________________________________________________________________________________ ADRESSE : _________________________________________________________________________________ TÉLÉPHONE : ______________________________________________________________________________ COURRIEL : _________________________________________________________________________________ COMMENT PARTICIPER : Faites parvenir le coupon-réponse dûment rempli au bureau du journal (Concours Fête des Mères, Le Vision, 1100, rue Aberdeen St., Hawkesbury (ON) K6A 1K7) ou par courriel à : concoursfetedesmeres@eap.on.ca, avant le ĺĉƉĄĩɫǓǖɫŇáĩɫóɫɫǓǘɫĥȶɫĉƃɫþőƉŴĉƳɫŀáɫþĥáňþĉɫĄĉɫŴĉŇűőŴƃĉŴɫƉňɫþĉŴƃĩLjþáƃɏþáĄĉáƉɫĄɢƉňĉɫƣáŀĉƉŴɫĄĉɫǗǒɫɴɫőDžĉŴƃɫþĥĉƳɫƉňɫĄĉźɫŇáŴþĥáňĄźɫ űáŴƃĩþĩűáňƃźȵɫ]ĉɫƃĩŴáğĉɫáƉŴáɫŀĩĉƉɫŀĉɫǓǗɫŇáĩɫóɫǓǘɫĥȵɫ]ĉźɫűáŴƃĩþĩűáňƃźɫĄőĩƣĉňƃɫčƃŴĉɫêğĊźɫĄɢáƉɫŇőĩňźɫǓǚɫáňźȵɫ]ĉźɫĉŇűŀőƪĊźɫĄƉɫĺőƉŴňáŀɫĉƃɫ leur famille ne peuvent participer à ce concours.
Carte de souhaits de la fête des Mères : essayez la poésie!
Exemples : • Maman, tu es forte comme l’océan • Tu brilles telles mille étoiles filantes FAITES DES RIMES Les poèmes qui contiennent des rimes sont les plus répandus. Parmi les différentes dispositions possibles, celle des rimes croisées est particulièrement populaire.
Exemple : Maman, tu es forte comme l’océan Depuis toujours, tu m’as aidé Tu m’as donné de l’amour et du temps Aujourd’hui, tu te laisses gâter PARLEZ AVEC VOTRE CŒUR Puisez dans vos souvenirs et vos émotions. Ne vous souciez pas du jugement des autres. Si vous écrivez de façon sincère, votre mère le ressentira! Vous ne savez pas trop par où
Comment souhaiter « bonne fête des Mères » à votre maman sans vous en remettre aux cartes préremplies de la librairie ou de la pharmacie? Écrivez-lui un poème original! Voici quelques conseils pour affiner votre plume. UTILISEZ DES FIGURES DE STYLE Ces procédés d’écriture sont efficaces pour créer des images fortes. Un des plus connus reste la comparaison.
commencer? Prenez une feuille de papier et notez tous les mots qui vous viennent à l’esprit lorsque vous pensez à votre mère. Trouvez ensuite des mots qui riment avec ceux-ci, et construisez votre poème.
Rachel Langlois Relations publiques Public relations Andrei Brouchkov Propriétaire/ Directeur financier Owner/Financial Director Youri Brouchkov Propriétaire/Administrateur Owner/Administrator
MARKOR LE CENTRE DU DIAMANT THE DIAMOND CENTRE ALLIANCES OR-10-14-18KT MODÈLES EXCLUSIFS SPÉCIALISTE DE DIAMANTS MONTRES RÉPARATIONS Alfred, Ont. 613-679-2858 • bijouteriemarkor.com Cassandra Lalonde Gérante - Certifié en gemmologie
Bonne fête des Mères Happy Mother’s Day
1657 Laurier St. PO Box 719, Rockland ON www.gianttiger.com Established in 1961 - Établie en 1961
2950, rue Laurier, Rockland ON • 613-446-7122, poste 160 Téléc. : 613-446-7343 • www.jardinsbellerive.ca
Giovanna Mingarelli Prescott-Russell-Cumberland Clarence-Rockland: 613-446-2969 Hawkesbury: 613-632-4680 1 800-990-0490 giovanna.mingarelli@parl.gc.ca
Joyeuse fête des Mères! Happy Mother’s Day
Députée / Member of Parliament Prescott-Russell-Cumberland
Fête des Mères : 4 suggestions de cadeaux numériques personnalisés
Comment composer avec un deuil lors de la fête des Mères?
•Établir des limites : faites savoir à vos amis ou à votre famille ce qui vous convient pour cette journée, même si cela signifie que vous préférez rester seule. •Partager votre histoire : parlez à un thérapeute, à un groupe de soutien ou à un psychologue pour valider votre expérience et briser l’isolement. La fête des Mères peut prendre une autre signification après un deuil. Acceptez votre chagrin et, surtout, prenez soin de vous!
Saviez-vous que les cadeaux virtuels peuvent être tout aussi précieux que les présents emballés? Ceux-ci sont en effet parfaits pour les familles éloignées, les personnes qui agissent souvent à la dernière minute ou celles qui recherchent un cadeau écologique. Tour d’horizon! 1.Collimage : créez un album en ligne rempli de photos, de petites notes et de souvenirs inestimables. Des plateformes en ligne permettent de concevoir facilement des pages d’aspect professionnel à l’aide de modèles prêts à l’emploi. 2.Montage vidéo : demandez à votre famille et à vos amis d’enregistrer de courts messages vidéo dans lesquels ils partagent un souvenir, un remerciement ou une anecdote amusante. Rassemblez-les dans un film émouvant que votre maman pourra regarder encore et encore. 3.Liste de lecture : sélectionnez des chansons qui vous rappellent vos escapades routières, vos plus beaux souvenirs d’enfance ou vos soirées tranquilles passées ensemble. 4.Illustration artistique : commandez un portrait numérique de votre mère, de votre famille ou même d’un moment spécial que vous avez partagé à un ou une
artiste proposant des œuvres d’art personnalisées.
Si vous êtes une femme et que vous trouvez la fête des Mères éprouvante, sachez que vous n’êtes pas seule. En effet, cette journée peut éveiller des émotions difficiles à cause d’un deuil récent. Que vous pleuriez la perte d’un enfant ou de votre propre mère, par exemple, votre ressenti est tout à fait légitime. QUOI FAIRE POUR SE SENTIR MIEUX? Dans ces circonstances, accordez-vous la permission d’aborder cette journée différemment. Vous n’êtes pas obligée d’assister à toutes les célébrations, de publier sur les réseaux sociaux ou de dévoiler vos sentiments aux autres. Vous pourriez plutôt : • Créer un rituel personnel : allumez une bougie, écrivez un petit mot à la personne disparue, semez des fleurs ou faites une promenade paisible. • Prendre soin de votre corps et de votre esprit : achetez-vous une jolie plante, commandez votre repas préféré ou adonnez-vous à un passe-temps calme pour réduire le stress. • Limiter votre utilisation des réseaux sociaux : déconnectez-vous et éloignez- vous des célébrations mises en scène pour éviter les comparaisons.
Les cadeaux numériques prouvent que les pensées, la créativité et les liens comptent plus que les emballages, particulièrement à la fête des Mères. Avec un peu de travail et d’imagination, vous pourrez offrir à votre maman un magnifique cadeau immatériel qui fera briller ses yeux!
FLOWERS | SHRUBS | TREES
FLEURS | ARBUSTES | ARBRES
OPEN ALL SUMMER!
OUVERT TOUT L’ÉTÉ !
Gift certificate for Mother’s Day
Delivery available Livraison disponible
Certificat cadeau pour la fête des Mères
588, rue de la Baie St., Rockland
BERGERON GREENHOUSES
Wal-Mart
Laurier
O.P.P.
HEURES D’OUVERTURE MAI / MAY • OPENING HOURS Lun.- ven./ Mon.- Fri. - 8 am - 6 pm Sam. / Sat. 8 am - 5 pm • Dim. / Sun. 9 am - 4 pm H
Route 174
Ottawa River / Rivière des Outaouais
"$56"-*5 4r/&84 LEADERSHIP FÉMININ PRESCOTT ET RUSSELL LANCE UNE CAMPAGNE VISANT À ENCOURAGER LES FEMMES À SE LANCER EN POLITIQUE ANIL JHALLI Initiative de journalisme local (IJL) anil.jhalli@eap.on.ca
leurs communautés respectives. j$ÊUBJUEBOTNPO"%/v BUFMMFBKPVUÊj J’ai toujours été du genre à aider les gens et à poser des questions. J’ai toujours voulu en savoir plus. Quand j’ai décidé de me lancer en 2010, je savais que ça n’allait pas être facile, mais j’ai persévéré et j’adore ce que je fais. Mais c’est un engagement, et ça ne se résume pas à assister aux réunions du conseil une fois par mois. Il y a beaucoup de responsabilités, et il faut pouvoir consacrer 15 à 20 heures par semaine à ce travail. » La conseillère de Bourget a récemment été reconnue comme une pionnière au sein de la communauté pour sa résilience et son leadership en tant que première femme élue dans son district. « J’ai vu ma communauté grandir, et il se passe tellement de choses que je dois tenir les résidents informés de tout », a-t- elle déclaré. « Faites-vous connaître, sortez, participez aux événements et écoutez ce que les gens ont à dire. C’est un travail épanouis- sant, et comme tout travail, il y a des hauts et des bas. Ça n’a pas toujours été facile, mais j’ai surmonté certains défis et je suis toujours active au sein de la communauté. » Mme Choinière a révélé qu’elle se pré- sentait pour un nouveau mandat. « Il y a beaucoup de projets en cours dans notre communauté que je veux mener à bien », a-t-elle déclaré. « Je ne suis pas encore prête à m’en aller.
démocratie locale en garantissant que les instances décisionnelles reflètent fidèlement la population qu’elles servent. De plus, la campagne de LFPR invite les résidents à exercer leur droit de vote, compte tenu de la baisse du taux de participation observée ces dernières années. Des ressources destinées à soutenir les candidates potentielles, ainsi que des activités de formation, de mentorat et de réseautage, seront disponibles jusqu’à la clôture de la période de mise en candidature, le 21 août. Outre les séances d’information et les guides disponibles sur son site web, le LFPR offre aux femmes la possibilité de s’entretenir avec des femmes engagées en politique à Prescott et Russell et d’écouter leur point de vue sur le rôle des femmes en politique municipale. Actuellement, bien que les femmes représentent plus de 50 % de la population, elles ne constituent que 25 % de l’ensemble des élus municipaux à Prescott et Russell. « Il faut être disponible pour ses élec- teurs, et il faut écouter les gens et leurs préoccupations », a déclaré Diane Choinière, conseillère municipale de longue date du quartier 8 (Bourget) à Clarence-Rockland. « J’apprends encore aujourd’hui des gens, et il faut être capable d’être présent au sein de la communauté. » Mme Choinière, élue pour la première
La période de dépôt des candidatures pour les élections municipales et sco- laires est officiellement ouverte, et un groupe local lance une campagne dans l’espoir d’encourager davantage de femmes à se lancer en politique. Leadership féminin Prescott et Russell (LFPR) a lancé la campagne « Ça prend des femmes comme toi… en politique munici- pale » dans l’espoir d’inciter davantage de femmes de la région de Prescott et Russell à se présenter aux élections municipales, prévues le 26 octobre 2026. La campagne vise à recruter des candidates dans les huit municipalités de Prescott et Russell. « Trop de femmes qualifiées et de per- sonnes aux identités de genre diverses hésitent encore à se présenter aux élections v BEÊDMBSÊ.BSJF/PÌMMF-BOUIJFS QSÊTJ - dente-directrice générale (PDG) de LFPR. « Cette campagne comprend des activités conçues pour aller au-delà de la simple curiosité concernant le rôle d’une élue et favoriser un engagement actif, en partageant des expériences vécues et des mesures concrètes à prendre. » L’organisation a déclaré que l’entrée d’un plus grand nombre de femmes en politique contribue grandement à la santé de la
fois au conseil municipal de Clarence- Rockland en 2010, a suivi les traces de membres de sa famille qui sont devenus conseillers municipaux, voire maires, dans Diane Choinière, city councillor for Clarence- Rockland. (Leadership féminin Prescott et Russell)
Répondez à l’appel. Rejoignez le Corps de l’Ontario en tant que bénévole.
Inscrivez-vous sur ontario.ca/corpsdelontario Payé par le gouvernement de l’Ontario
A R T S LOCAL ARTIST DRAWS CREATIVE INSPIRATION FROM NATURE AND ANIMALS
« Je postule à répétition sans succès : que faire? »
Chercher un emploi est un processus qui peut s’avérer fastidieux, voire décourageant par moments. Malgré l’envoi de votre CV accompagné d’une lettre de présentation, les recruteurs tardent à donner signe de vie ou ne répondent tout simplement jamais? Découvrez nos conseils! OPTIMISER SON CV POUR LES NOUVEAUX OUTILS De nos jours, les employeurs ont recours à des logiciels de recrutement qui trient les candidatures et peuvent malheureusement écarter certains documents en fonction de critères automatisés. Ainsi, même si vous possédez toutes les compétences requises pour un poste, une mauvaise mise en page ou l’absence de mots- clés essentiels peuvent vous désavantager. Il est donc conseillé d’optimiser votre CV. Vous pouvez notamment : •Délaisser les structures trop éclatées au profit d’une mise en page classique; • Vous assurer que certains termes précis d’une offre emploi figurent aussi sur votre CV;
•Utiliser des phrases courtes afin de faciliter l’analyse des logiciels. Combiner ces stratégies peut faire en sorte que votre curriculum vitæ passe réellement entre les mains d’un recruteur. N’oubliez pas non plus de bien le réviser avant de l’envoyer! S’ASSURER DE FOURNIR TOUTES LES PIÈCES DEMANDÉES Les offres d’emploi et les formulaires en ligne demandent parfois de fournir des documents et des informations précises (en plus du CV). Omettre de joindre une lettre de motivation, un portfolio de vos réalisations ou des références de vos anciens employeurs, par exemple, peut encore une fois vous disqualifier avant même qu’un recruteur ait étudié votre cas. Bref, en optimisant votre CV et en soignant votre dossier de candidature, vous augmentez votre visibilité et maximisez vos chances de réussite. Il importe également de persévérer malgré la longueur du processus. Pour une aide supplémentaire, faites appel à un conseiller en emploi près de chez vous!
Un exemple d’œuvre de l’artiste Pascale Cherry de Saint-Pascal-Baylon. (Photo fournie)
ANIL JHALLI anil.jhalli@eap.on.ca
“Those courses really helped me as I progressed,” she said. “I never thought about just creating art for me and the fun if it, but I really had a chance to learn and appreciate all forms. And not only that, but you also receive feedback and comments and discuss with people just like you who are learning and want to pursue something they have a passion for. It was wonderful just speaking with other artists and learning from them and discovering their inspiration behind some of their work.» She has started her own YouTube chan- nel, which details her journey into art, but it also shares some details about her life and personal experiences. She is starting to have some vision problems, and she details how she creates art with this challenge. “The YouTube channel has allowed me to express myself, share my joy with people and just have an outlet to share what is on my mind,” she said. “I want to be able to inspire people to come out of their shell and not to be shy.” Visit her YouTube channel, Challenges to Create. For more information on the artist, visit her official website at pascalecherry.com
BOURGET
OFFRE D’EMPLOI CHAUFFEUR DE CAMION COMMIS POLYVALENT
Her work is inspired by her love for nature and animals. And now, Pascale Cherry has shared for her creativity for people to see. Cherry, who lives in Saint-Pascal-Baylon on a small farm, just wrapped up an exhibition in the halls of the Clarence-Rockland YMCA, which was available for throughout the month of April. “It’s not always easy to share what you have created, but it felt nice to share with people this passion that I have,” said Cherry, who is originally from Cornwall, and lived in Ottawa for some time before settling in the eastern Ontario community of Saint-Pascal- Baylon. “If I could share one piece of advice with someone who wants to create art, but is shy or doesn’t know where to begin, it’s to just do it. See where it takes you. If you want to try something, don’t hesitate.” With a background in medical and scien- tific illustration, Cherry never thought about pursuing art as a passion. She decided to take the next step and hone the craft by taking some online courses.
À propos du poste Bourget Home Hardware est à la recherche d’un chauffeur de camion / commis polyvalent pour se joindre à son équipe dynamique. Le candidat idéal possède une classe de permis D ainsi qu’une expérience avec un chariot Moffett , et aime travailler dans un environnement actif et axé sur le service à la clientèle. Ce poste combine la conduite, la livraison de matériaux et le travail en entrepôt / cour. Responsabilités principales • Effectuer la livraison de matériaux chez les clients de façon sécuritaire et efficace • Opérer un camion de classe D conformément aux lois et normes de sécurité • Utiliser un chariot Moffett pour le déchargement des matériaux chez les clients • Vérifier et sécuriser les chargements avant le départ • Offrir un service professionnel et courtois à la clientèle lors des livraisons •Participer aux tâches de cour et d’entrepôt (réception, préparation de commandes, manutention) • Assurer l’entretien de base du véhicule et du matériel • Respecter les procédures de santé et sécurité en tout temps Exigences • Permis de conduire classe D valide (obligatoire) • Expérience avec chariot Moffett (atout important) • Bonne condition physique (travail manuel et manutention) • Sens du service à la clientèle • Fiabilité, autonomie et bon esprit d’équipe • Bilingue (Francais - Anglais) • Expérience en livraison ou milieu de matériaux de construction (atout) Conditions de travail • Poste permanent à temps plein, à l’année • Horaire stable • Milieu de travail dynamique et convivial • Début de l’emploi : dans environ 2 semaines Avantages • Assurance maladie complémentaire l’année nvivial semaines re
LES SPÉCIALISTES THE SPECIALIST 4
www.technometalpost.com
P000177-1
P000093-1
Casselman-Orléans
• Assurance dentaire et vision • Régime de pension / REER
Vous construisez une annexe, un deck, un solarium... PENSEZ À TECHNO METAL POST! LEADER MONDIAL EN PIEUX VISSÉS Alain Papineau : 613-223-3181
Comment postuler? Envoyez votre C.V. à : marc@bourgethomehardware.ca ou ou déposez-le directement en magasin.
info.casselman@technometalpost.com
S P O R T S NATS EYEING ONE MORE TROPHY
CHRONIQUE [ PAR YVON LEGAULT ]
yvon.legault@eap.on.ca
LE HOCKEY A ÉTÉ BON POUR DANIEL LACROIX
« Si tu es bon pour le hockey, le hockey sera bon pour toi. » Daniel Lacroix s’est remémoré cette phrase la semaine dernière, peu de temps après avoir mené les Graz99ers de Graz, en Autriche, au championnat des séries éliminatoires de la Ligue ICE, un circuit de hockey professionnel d’Europe.
Daniel Lacroix, vous le connaissez probablement. Plusieurs d’entre vous se souviennent certainement du joueur qui a roulé sa bosse à tous les niveaux du hockey professionnel nord-américain pendant une douzaine d’années de 1989 à 2001, après une belle carrière de 182 matchs avec les défunts Bisons de Granby de la LHJMQ. Un hockeyeur robuste qui a disputé 188 parties dans la Ligue nationale de hockey, endossant en cours de route l’uniforme de cinq équipes différentes: les Rangers de New York, les Bruins de Boston, les Flyers de Philadelphie, les Oilers d’Edmonton et les Islanders de New York. Le même Daniel Lacroix qui s’est regénéré en instructeur et refait surface dans la LHJMQ en 2002 à titre d’adjoint de Christian Larue, derrière le banc des Wildcats de Moncton. Ces cinq saisons à Moncton lui ont servi de tremplin pour la LNH où il a occupé les fonctions d’entraîneur adjoint à Long Island, Tampa Bay, New York et Montréal. Ceux qui le connaissent bien se souviennent que Daniel Lacroix a vécu les premières années de sa jeunesse à Hawkesbury et qu’il a donné ses premiers coups de patins au sein de l’association locale de hockey mineur. Il est vite devenu l’un des meilleurs jeunes joueurs de la région. Au niveau bantam, il a fait le saut au hockey AA avec les nouveaux Chiefs de la Nation-Sud. Par la suite, il a poursuivi son apprentissage à Hull, avant de graduer au hockey junior majeur québécois. J’ai eu l’occasion de jaser avec lui lors d’une conversation téléphonique la semaine dernière, au lendemain des festivités entourant la victoire des Gra99zers. Notre dernière discussion datait d’une trentaine d’années. Le jeune homme de l’époque n’a pas changé malgré ses 56 ans. Il est toujours aussi respectueux, aussi gentil, aussi affable. Lorsque je lui ai demandé si le jeune Daniel Lacroix qui évoluait au sein de l’Association de hockey mineur de Hawkesbury pensait un jour gagner sa vie en œuvrant dans le merveilleux monde du hockey, il a hésité quelques secondes avant de me répondre. « Je ne peux pas dire que je pensais vraiment à ça. C’était probablement un rêve lointain, a-t-il dit avant de poursuivre avec la citation du début de cette chronique. « Ce que je me souviens de mes années au hockey mineur, c’est une phrase que m’a dite un instructeur que j’ai connu durant mes années à Hull. Il me répétait souvent: si tu donnes au hockey et que tu es bon pour le sport. Le hockey sera bon pour toi, souligne Lacroix. « J’ai eu une belle carrière, mais ça n’a
pas toujours été facile. Il y a eu des hauts et des bas. J’ai trimé dur, très dur parfois. J’ai donné beaucoup au hockey, mais le hockey m’a donné beaucoup en retour aussi. Plein de belles opportunités se sont présentées à moi au fil des années. Des opportunités qui m’ont permis de vivre de très belles expériences. J’ai été bon pour le hockey, mais le hockey me l’a rendu, il a été très bon pour moi », a-t-il ajouté. Le hockey a été très bon pour lui au cours de la dernière année. Cette belle réussite en Autriche lui a permis de remporter son premier championnat à titre d’entraîneur-chef. Son troisième depuis ses débuts au hockey. Le premier en tant que joueur avec les Wolves de Chicago dans la Ligue américaine de hockey et le second à titre d’entraîneur- adjoint à Moncton dans la LHJMQ. Lacroix, qui a mis fin à une courte retraite en prenant les rênes des Graz99ers à la mi-novembre, a rapidement insufflé un vent nouveau à l’équipe qui est passée d’une formation moribonde à une sérieuse aspirante aux grands honneurs. Les Graz99ers ont été dominants au cours des éliminatoires, balayant leurs trois séries en route vers le titre. « J’étais en Angleterre pour voir mon fils Cédric qui joue dans la ligue de hockey professionnelle là-bas lorsque j’ai reçu l’appel pour le poste, raconte-t-il. On cherchait quelqu’un pour finir la saison. On m’a fait une offre que je ne pouvais tout simplement pas refuser. « L’équipe n’avait jamais gagné le championnat. Elle boitait un peu lorsque je suis arrivé ici. Elle manquait de raffinement », souligne Lacroix. Lentement, mais surement les choses sont tombées en place et sous la tutelle de leur nouvel entraîneur-chef, les Graz99ers ont remporté le succès qu’on connaît. Que réserve l’avenir maintenant? Une chose est certaine, Lacroix ne tient pas à retourner à la retraite. Il aime l’Europe et le style de vie là-bas. Il adore « coacher » et il dit carburer plus que jamais aux nombreux défis qu’amène le poste d’instructeur-chef. Il ne serait pas surprenant qu’il accepte de poursuivre la belle aventure à Graz. Entre temps, il retournera sous peu en Lituanie où il fait partie du groupe d’instructeurs de l’équipe nationale masculine. Oui, le hockey a été bon pour Daniel Lacroix. Certes, parce qu’il a beaucoup donné à ce sport au fil des années. Mais, aussi peut-être parce que l’homme est vraiment un chic type. Et moi, je suis de ceux qui croient fermement que de bonnes choses finissent toujours par arriver, tôt au tard, aux bons gars.
Les Nationals de Rockland posent avec la Coupe Bogart lors d’un événement communautaire organisé à la patinoire Clarence-Rockland le 2 mai. (François Faucon)
ANIL JHALLI anil.jhalli@eap.on.ca
will be connected forever no matter what.” Honouring the past The last and only time a Nats team won the Centennial Cup was in 1976, exactly 50 years ago. The Nats celebrated that team with a special ceremony earlier this season, bringing together former players to share their memories of the monumental feat. “They are all still friends and they will always be part of that history forever, it’s a special feeling,” said Nats forward Gabriel Le Houillier, the 2025-2026 CCHL scoring champion and most valuable player (MVP). “We know we have the team that win the Centennial Cup. We just have to play our game, stay focused and remember how we got here and how we earned a chance to play for that trophy.” Nats forward Alex Kelloway credits the entire organization – from owners to coaches and his teammates – for their commitment to win. “We play for one another and look out for our guys on the ice,” said Kelloway. “We have a chance to be part of history. My time with the Nats has been special and would mean a lot to this team. I want to win with this team, for this coaching staff and the community.» A send off in style The community gathered at the Clarence- Rockland Arena last weekend to send the team off as players and coaches prepared for their trip to Summerside where they will compete for the Centennial Cup. It was an event spearheaded by BIG-FM and its sister station GO-FM. The team has brought the excitement of hockey back to the city of Clarence-Rockland since Pereira took over as coach where he changed the team’s culture and turned the Nats into a championship contender. “They (the fans) have been at away games cheering us on and have packed our arena to see us play and support us,” said Laurent. “We share our wins with them and we share the Bogart Cup with them and we want to make them proud. To win another trophy for this city would be great and a thank you for being such great fans.” Pereira, Laurent and Le Houillier up for CJHL awards The CJHL recently announced finalists for some major awards featuring several members of the Nats organization. Head coach Justin Pereira is a finalist for the top coach in the CJHL, while captain Mathys Laurent has been named one of five finalists for the CJHL’s top defenseman. Gabriel Le Houiller, the CCHL’s MVP and winner of the scoring title, was named a finalist for top forward in the CJHL.
After winning their second straight Bogart Cup, the best team from the Central Canada Hockey League (CCHL) has its sights set on one more trophy. The Rockland Nationals, fresh off their Bogart Cup victory over the Smiths Falls Bears, are in Summerside, Prince Edward Island to compete in the 2026 Centennial Cup tournament. The Nats are representing the CCHL after winning the league’s top prize, and are one of 10 teams battling for junior hockey supremacy. Rockland finished the season ranked number one in the Canadian Junior Hockey League (CJHL), the national governing body for Junior A hockey in Canada. The winner of the Centennial Cup stakes its claim as the best junior hockey team in Canada. The tournament serves as Canada’s National Junior A Hockey Cham- pionship and will be hosted at the Credit Union Place. The Nationals had a record of 52-3-0-0 to set a CCHL record for the highest win percentage (.945) and were the only team across the CJHL to win 90 per cent of their games. Last year, the Nats were one goal away from playing for the Centennial Cup and came up just short. That loss, combined with another Bogart Cup, have given the team’s coaching staff, and its players, the motivation and deter- mination to get to that next step. “That was the goal at the beginning of the year, to get have a chance to compete for the Centennial Cup and play one more game than we did last year,” said Nats head coach Justin Pereira in a conversation with The Vision after the team won the Bogart Cup. “It’s not easy to go back-to-back, especially with so many great teams in our league. But these boys had one goal, and they wanted to play in Summerside.» With several players just a few weeks away from ending their junior hockey careers, winning a Centennial Cup would be the icing on the cake after a memorable season from the Nats. “Winning one Bogart Cup is hard and that one was special because it was the first one for the team in 50 years,” said captain Mathys Laurent, who was named the CCHL’s best defenseman for the 2026- 2026 season. “We knew if we wanted to play in Summerside, we had to win another Bogart Cup. And to go back-to-back is some- thing that we will remember forever. We
Page 1 Page 2 Page 3 Page 4 Page 5 Page 6 Page 7 Page 8 Page 9 Page 10 Page 11 Page 12Made with FlippingBook Online newsletter maker