6.5. Novaceram Tiles - Online Catalogues

CATALOGUE GÉNÉRAL 2023 HAUPTKATALOG GENERAL CATALOGUE CATALOGO GENERALE

FABRICANT FRANÇAIS DE CÉRAMIQUE DEPUIS 1863

Profil d’entreprise Company profile Firmenprofil Profilo dell’azienda

.010

Teranga

.284 .290 .298 .302 .304 .310 .314

OJALÁ page 188

Tiber

Vertige Voyage

Abéa

.056 .064 .072 .080 .086 .092 .098 .104 .106 .112 .118 .122 .128 .132 .138 .140 .146 .150 .156 .162 .164 .172 .178 .184 .186 .188 .196 .202 .208 .214 .218 .224 .230 .232 .238 .248 .256 .262 .264 .272 .278

Adage

NOUVEAUTÉ 2023

Way

Azimut

Zen

Bloom

Zéphyr

NOUVEAUTÉ 2023

Bohème

Cast

Château Domus Eclipse

Fast Geo

Outdoor Plus - 20 mm épaisseur

.320

Hirati Icône Indigo Iridium Kawaii

Les réalisations Products Ausführungen Le realizzazioni

.344

Kobe

Emballages et poids Packing and weight Verpackung und Gewicht Peso e confezionamento

.386

Licorne Lombok

NOUVEAUTÉ 2023

003

Look Losa Matic

Tables des calibres Gauge tables Kalibertabelle Tabelle dei calibri

.398

NOUVEAUTÉ 2023

ZÉPHYR page 314

Maxima

Noa

Conseils pour la pose

.400

Noname

Guidelines for laying Empfehlungen für die Verlegung Consigli per la posa

Ojala

NOUVEAUTÉ 2023

Osmose

NOUVEAUTÉ 2023

Otto

Conditions générales de vente et de livraison General conditions of sale and delivery Allgemeine Verkaufs- und Lieferbedingungen Condizioni generali di vendita e consegna

.404

Parallaxe

NOUVEAUTÉ 2023

Patchwork

Performance

Petitot

Podotactiles

Racines Samsara Standard

Standard Evolution

Style

Tablon

Talm

Tango

ADAGE page 64

COLLECTIONS NOVOCERAM

COLLECTIONS NOVOCERAM ART

Abéa

.056 .064 .072 .092 .098 .106 .118 .128 .138 .164 .186 .188 .202 .218 .224 .230 .232 .238 .248 .256 .264 .284 .290 .302 .304 .314

Bloom

.080 .086 .132 .140 .150 .196 .208 .214

Adage

Bohème

NOUVEAUTÉ 2023

Azimut

Indigo Kawaii

Cast

Château

Licorne Osmose Parallaxe Patchwork

Éclipse

NOUVEAUTÉ 2023

Geo

NOUVEAUTÉ 2023

Icône

Iridium

Losa

COLLECTIONS NOVOCERAM ACCESS

Noname

Ojala

NOUVEAUTÉ 2023

Domus

.104 .112 .122 .146 .156 .162 .172 .178 .184 .262 .272 .278 .298 .310

Otto

Fast

Performance

Hirati

Petitot

Kobe

Podotactiles

Lombok

NOUVEAUTÉ 2023

Racines Samsara Standard

Look

Matic

NOUVEAUTÉ 2023

Maxima

Standard Evolution

005

Noa

Tablon

Style Talm Tango

Teranga

Tiber

PARALLAXE page 208

Voyage

Vertige

Way

Zen

Zéphyr

NOUVEAUTÉ 2023

LOMBOK page 156

GRÈS CÉRAME COLORÉ DANS LA MASSE

GRÈS CÉRAME TECHNIQUE

Abéa

.056 .064 .072 .092 .098 .112 .118 .122 .128 .146 .156 .164 .172 .178 .184 .186 .188 .202 .218 .224 .232 .238 .264 .272 .278 .284 .290 .298 .302 .304 .310 .314

Podotactiles

.230 .248 .256

Adage sol

Standard

NOUVEAUTÉ 2023

Azimut

Standard Evolution

Cast

Château

Fast Geo

MONOCUISSON

Hirati Icône

Domus Iridium

.104 .138 .162 .262

Kobe

Look Style

Lombok

NOUVEAUTÉ 2023

Losa

Matic

NOUVEAUTÉ 2023

REVÊTEMENT EN PÂTE BLANCHE

Maxima

Noa

Adage Mur

.064 .080 .106 .140 .150 .208

NOUVEAUTÉ 2023

Noname

Bloom Eclipse Kawaii Licorne

Ojala

NOUVEAUTÉ 2023

Otto

Performance

Petitot

Parallaxe

NOUVEAUTÉ 2023

Racines Samsara

CARREAUX MUR EN GRÈS CÉRAME

Tablon

MATIC page 172

OSMOSE page 196

Talm

Azimut Mur

.072 .214 .272 .298

Tango

Patchwork

Teranga

Talm Mur

Tiber

Vertige Mur

Vertige Voyage

GRÈS CÉRAME DÉCORÉ

Way

Bohème

.086 .132 .196

Zen

Indigo

Zéphyr

NOUVEAUTÉ 2023

Osmose

NOUVEAUTÉ 2023

GRÈS CÉRAME ÉMAILLÉ

OUTDOOR PLUS

Bohème

.086 .132 .214

Indigo

Outdoor Plus

.320

Patchwork

INDEX CHROMATIQUE Chromatic index. Chromatisches Inhaltsverzeichnis. Indice cromatico.

CHATEAU GRIS CHATEAU

700 ÉVOLUTION GRIS FONCÉ STANDARD EVO

300 ÉVOLUTION TAUPE STANDARD ÉVO

LOSA DACITE LOSA

400 ÉVOLUTION BRUN

KOBE BERYL KOBE

PERFORM:PLOMB PERFORMANCE

TABLON GRIS TABLON

AZIMUT FROID AZIMUT

HIRATI NEUTRE HIRATI

ADAGE MICHELANGELO ADAGE

ADAGE STATUARIO ADAGE

OPALE IRIDIUM

ADAGE ARABESCATO ADAGE

ADAGE CALACATTA ADAGE

ECLIPSE ECRU ECLIPSE

OJALA IVOIRE OJALA

ECLIPSE BEIGE ECLIPSE

ÉCRU IRIDIUM

ECLIPSE GRIS ECLIPSE

SAMSARA PERLE SAMSARA

STANDARD ÉVOLUTION

OJALA BRUN OJALA

PETITOT SÉPIA PETITOT

GEO GRIS GEO

WAY FER WAY

CHATEAU MOKA CHATEAU

TALM TAUPE TALM

TERANGA KAKI TERANGA

MATIC GRAPHITE MATIC

TABAC IRIDIUM

ZEPHYR GREY ZEPHYR

DOMUS GRIS DOMUS

LOOK IVOIRE LOOK

BLANC PODOTACTILES

STYLE GRIS STYLE

200 ÉVOLUTION ARGENT STD ÉVOLUTION

LOOK CENDRE LOOK

RACINES CLAIR RACINES

DAX ACIER DAX

PERLE IRIDIUM

TALM IVOIRE TALM

PLOMB IRIDIUM

STYLE FUMÉ STYLE

TALM MÉTAL TALM

ZEN GRAPHITE ZEN

PERFORM. MOKA PERFORMANCE

KOBE GRAPHITE KOBE

ICÔNE BLEU ICÔNE

FAST PLOMB FAST

LOSA GRAPHITE LOSA

150 PORPHYRÉ GRIS FONCÉ STANDARD

AZIMUT FONCÉ AZIMUT

KOBE CALCIUM KOBE

HIRATI LIN HIRATI

LOOK BEIGE LOOK

050 PORPHYRÉ BLANC NOIR STANDARD

SAMSARA OPALE SAMSARA

RACINES DORE RACINES

414 GRANITÉ BLANC STANDARD

AZIMUT CLAIR AZIMUT

TIBER LIGHT TIBER

230 UNI BLANC CRÈME STANDARD

VERTIGE BLANC VERTIGE

009

VERTIGE ANTHRACITE VERTIGE

SAMSARA ARDOISE SAMSARA

ÉLÉGANCE NO NAME

HIRATI BRUN HIRATI

TANGO GRAPHITE TANGO

SAMSARA PLOMB SAMSARA

NOIR PODOTACTILES

ANTHRACITE IRIDIUM

TALM PLOMB TALM

217 PORPHYRÉ BLEU STANDARD

MATIC IVOIRE MATIC

STYLE IVOIRE STYLE

CHATEAU IVOIRE CHATEAU

TANGO TITANE TANGO

PETITOT ÉCRU PETITOT

INDIGO UNI INDIGO

415 PORPHYRÉ GRIS STANDARD

ZEN LIN ZEN

SAMSARA IVOIRE SAMSARA

BOHEME BOHEME

DOMUS IVOIRE DOMUS

CHATEAU SABLE CHATEAU

CIEL IRIDIUM

NOISETTE IRIDIUM

ZEPHYR GOLD ZEPHYR

PERFORM: IVOIRE PERFORMANCE

INDIGO DEC MIX INDIGO

ECLIPSE BLEU ECLIPSE

POMME IRIDIUM

600 ÉVOLUTION GRIS CLAIR STD ÉVOLUTION

123 PORPHYRÉ BEIGE STANDARD

CITRUS IRIDIUM

010 PORPHYRÉ SABLE NOIR STANDARD

DOMUS TAUPE DOMUS

JAUNE PODOTACTILES

ECLIPSE OCRE ECLIPSE

500 ÉVOLUTION BEIGE STD ÉVOLUTION

GEO IVOIRE GEO

OJALA DORE OJALA

OJALA OCRE OJALA

OJALA SABLE OJALA

507 PORPHYRÉ ROSE CLAIR STANDARD

LOMBOK CLAIR LOMBOK

FAST SABLE FAST

NOA NATUREL NOA

PETITOT SILEX PETITOT

VERTIGE GRIS VERTIGE

TERANGA IVOIRE TERANGA

LOMBOK NATUREL LOMBOK

TANGO CIMENT TANGO

LOMBOK CENDRE LOMBOK

GEO SABLE GEO

WAY QUARTZ WAY

OJALA CENDRE OJALA

OJALA ARGILE OJALA

MATIC GRIS MATIC

MATIC SABLE MATIC

TABLON CLAIR TABLON

PERFORM: GRIS PERFORMANCE

TANGO ACIER TANGO

CAST CAST

STYLE BEIGE STYLE

ECLIPSE TAUPE ECLIPSE

VOYAGE GRIS VOYAGE

FAST GRIS FAST

ZEN CENDRE ZEN

ZEN BÉTON ZEN

AZIMUT CHAUD AZIMUT

TERANGA GREIGE TERANGA

VERTIGE TAUPE VERTIGE

060 PORPHYRÉ GRIS CLAIR-FONCÉ STANDARD

TERANGA SABLE TERANGA

KOBE QUARTZ KOBE

TIBER NATURAL TIBER

TERANGA PERLE TERANGA

LOSA CALCITE LOSA

TERANGA FER TERANGA

TALM GRIS TALM

TABLON NATUREL TABLON

030 PORPHYRÉ ROSE NOIR STANDARD

LOSA DOLOMITE LOSA

OTTO IVOIRE OTTO

Fondée en 1863 à St Vallier-sur-Rhône, en 150 ans d’histoire, Novoceram n’a cessé de croître pour devenir aujourd’hui le plus grand producteur français de céramique pour les revêtements de sol et de mur. Novoceram a bénéficié d’in- vestissements importants à la suite de son entrée, en 2000, au sein du groupe Concorde qui occupe une position de leader dans le secteur international de la céramique. De plus, l’attention que porte Novoceram à la mise en valeur de son identité française et au service au client lui permet de développer une relation de confiance et de collaboration avec ses partenaires commerciaux. WHO ARE WE? Founded in 1863 in Saint Vallier sur Rhône, in over 150 years of history Novoceram has grown to become today the most important French manufacturer of ceramic tiles. Having joined the Concorde Group in 2000, a company at the peak of the international ceramic sector, Novoceram has been able to draw impetus from the major industrial investments made, from the enhancement of its French identity and the culture of attention and service to customers by establishing a solid relationship of trust and collaboration with its interlocutors and business partners. ÜBER UNS Novoceram wurde 1863 in Saint Vallier sur Rhône gegründet und hat sich in über 150 Jahren Geschichte zum wichtigsten französischen Hersteller von Keramikfliesen entwickelt. Novoceram wurde im Jahr 2000 Teil der Concorde Group, einem führenden Akteur im internationalen Keramiksektor, und konnte sich auf die bedeutenden Investitionen der Industrie, die Aufwertung seiner französischen Identität und seine Kultur der Aufmerksamkeit und des Dienstes am Kunden stützen und mit seinen Gesprächs- und Geschäftspartnern ein solides Verhältnis des Vertrauens und der Zusammenarbeit aufbauen. CHI SIAMO? Fondata nel 1863 a Saint Vallier sur Rhône, in oltre 150 anni di storia Novoceram è cresciuta fino a diventare oggi il più importante produttore francese di rivestimenti in ceramica. Entrata nel 2000 a far parte del Gruppo Concorde, una realtà ai vertici del settore ceramico internazionale, Novoceram ha saputo trarre impulso dagli importanti investimenti industriali compiuti, dalla valorizzazione della propria identità francese e della cultura di attenzione e di servizio ai clienti instaurando un solido rapporto di fiducia e collaborazione con i propri interlocutori e partner commerciali.

QUI SOMMES-NOUS ? NOVOCERAM

011

LAVEYRON FRANCE

PRODUCTION

PRODUCTION PRODUKTIONSABTEILUNG PRODUZIONE

MATIÈRES PREMIÈRES RAW MATERIALS ROHSTOFF MATERIE PRIME

013

LOGISTIQUE

LOGISTICS LOGISTIK LOGISTICA

SHOWROOM & BUREAUX

SHOWROOM & OFFICES SHOWROOM & BÜROS SHOWROOM & UFFICI

FABRICATION FRANCAISE Novoceram fabrique plus de 95% de ses produits en France. Fabriquer en France est un choix, un engagement, une vocation et un élément distinctif qui nous caractérise autant et plus que notre identi té créati ve.

SOLUTIONS POUR LES REVÊTEMENTS DE SOLS ET DE MURS Nos produits sont les éléments d’un système intégré complexe qui, grâce à un travail de conception minutieux, vise à fournir au marché des solutions différentes et appropriées pour différents besoins et objectifs particuliers.

DURABLES ET SÛRS Nous faisons de la céramique depuis 1863 : c’est notre savoir-faire. Après plus de 150 ans, nous croyons profondément que la céramique est un matériau extraordinaire qui nous permet de réaliser de fabuleux projets. Par rapport à d’autres revêtements, la céramique de qualité présente des avantages exceptionnels. Le grès cérame est inaltérable dans le temps, ne libère pas de polluants, résiste à la chaleur et aux agressions chimiques et peut être nettoyé et assaini en profondeur pendant des années sans risque de dommage.

TECHNOLOGIE & INNOVATION Un flux continu d’investissements dans la technologie et l’innovation est nécessaire pour garantir la qualité, la performance, la sécurité et la durabilité des produits. La technologie est, avec l’homme, l’un des deux outils qui permettent d’atteindre les objectifs fixés ici.

NOTRE MISSION

STYLE FRANÇAIS Nos choix créatifs sont guidés par l’identité française : c’est un style distinctif, unique, reconnaissable, fermement fondé sur une tradition décorative et artistique millénaire qui a su apporter les plus grandes innovations dans les courants artistiques et décoratifs tout en conservant son identité unique.

Novoceram réalise des solutions pour les revêtements de sol et de mur en matériaux céramiques, durables et sûrs. Conçus pour exprimer le style français, les produits Novoceram sont fabriqués dans leur quasi totalité en France et réalisés avec les meilleures technologies disponibles, dans le respect de l’environnement et des personnes. Novoceram est également mobilisée pour le développement social et économique du territoire. A travers une collaboration dense et réactive, Novoceram travaille avec ses partenaires commerciaux, les architectes et les professionnels de la construction en leur fournissant des opportunités de vente concrètes tout en les accompagnant dans leurs problématiques d’avant et après-vente.

015

RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT Grâce à des investissements continus et conséquents, Novoceram a minimisé l’impact environnemental de son activité à tous les stades du processus de production et de ses produits. C’est un engagement continu, avec des résultats toujours meilleurs grâce à des investissements organisationnels et technologiques.

RESPECT DES PERSONNES Les personnes, nos employés, sont notre atout le plus important dans l’entreprise. C’est nous. Novoceram s’engage à garantir les meilleures conditions de santé et de travail aux personnes qui font partie de l’organisation, en essayant de valoriser leurs talents, aptitudes et compétences.

DÉVELOPPEMENT SOCIAL ET ÉCONOMIQUE La relation de l’usine avec le territoire dure depuis plus de 150 ans. Novoceram ressent fortement le lien et la responsabilité envers un territoire dont elle tire des ressources, du travail et de la créativité par le biais des personnes, et s’engage à contribuer à la durabilité et au développement par des politiques et des interventions ciblées.

ACCOMPAGNEMENT AVANT ET APRES VENTE Novoceram se propose non seulement comme un simple fournisseur de produits, mais aussi comme un partenaire actif des professionnels du secteur de la construction, à la recherche d’opportunités commerciales grâce à son réseau structuré d’employés et de conseillers commerciaux.

UN RESEAU DENSE DE PARTENAIRES COMMERCIAUX Le service avant et après-vente est l’un des nombreux avantages qui a permis à Novoceram de consolider sa position de leader dans le secteur au fil des ans, mais c’est également grâce à un vaste réseau de professionnels spécialisés, un service client compétent et une relation directe avec le consommateur final à travers les outils web et les réseaux sociaux.

Our products are elements of a complex integrated system which, through painstaking design work, aim to provide the market with diverse and appropriate solutions for various needs and particular purposes. Unsere Produkte sind Elemente eines komplexen integrierten Systems, das durch sorgfältige Entwurfsarbeit darauf abzielt, dem Markt unter- schiedliche und angemessene Lösungen für verschiedene Bedürfnisse und besondere Ziele anzubieten. I nostri prodotti sono elementi di un sistema integrato complesso che, attraverso un accurato lavoro di progettazione, si pongono l’obiettivo di fornire al mercato soluzioni diverse e appropriate per diverse esigenze e obiettivi particolari. We have been producing ceramics since 1863 and it is something we do well. After more than 150 years, we profoundly believe that ceramics is an extraordinary material that allows us to do extraordinary things. Compared to other materials, quality ceramics is a material with excep- tional performance, unchanging over time, releases no pollutants, is heat and chemicals resistant and can be deep cleaned and sanitised over many years without the risk of being damaged. Seit 1863 produzieren wir Keramik. Und dies gelingt uns ausgezeichnet. Nach mehr als 150 Jahren glauben wir fest daran, dass Keramik ein außergewöhnliches Material ist, das außergewöhnliche Dinge ermöglicht. Im Vergleich zu anderen Materialien ist Qualitätskeramik ein Material mit außergewöhnlicher Leistung, das im Laufe der Zeit unveränderlich ist, das keine Schadstoffe freisetzt, Hitze und chemischen Aggressionen widersteht und über Jahre hinweg ohne Beschädigungsrisiko gründlich gereinigt und desinfiziert werden kann. Produciamo ceramica dal 1863: è la cosa che sappiamo fare. Dopo più 150 anni crediamo profondamente che la ceramica sia un materiale straordinario che consente di fare cose straordinarie. Rispetto ad altri materiali, la ceramica di qualità è un materiale dalle prestazioni eccezionali, inalterabile nel tempo, che non rilascia sostanze inquinanti, resiste al calore, alle aggressioni chimiche e può essere pulito e igienizzato in profondità per anni senza alcun rischio di rovinarsi

Novoceram produces more than 95% of its products in France. Manufacturing in France is a choice, a commitment, a vocation and a distinctive element that defines us as much as our creative identity. Novoceram stellt mehr als 95% seiner Produkte in Frankreich her. Die Produktion in Frankreich ist eine Wahl, eine Verpflichtung, eine Berufung und ein unverwechselbares Element, das uns ebenso sehr und mehr als unsere kreative Identität charakteri- siert. Novoceram produce in territorio francese più del 95% dei propri prodotti. Fabbricare in Francia è una scelta, un impegno, una vocazione e un elemento distintivo che ci caratterizza quanto e più della nostra identità creativa. A continuous flow of investment in technology and innovation is necessary to guarantee the products’ quality, performance, safety and sustainability characteristics. Technology is, together with people, one of the two tools that allow us to achieve the objectives set out here. Ein kontinuierlicher Fluss von Investitionen in Technologie und Innovation ist notwendig, um die Qualität, Leistung, Sicherheit und Nachhaltigkeit von Produkten zu gewährleisten. Die Technologie ist zusammen mit dem Menschen eines der beiden Instrumente, mit denen die hier dargelegten Ziele erreicht werden können. Un flusso continuo di investimenti in tecnologie e innovazione è necessario per garantire le caratteristiche di qualità, prestazioni, sicurezza e sostenibilità dei prodotti. La tecnologia è, insieme alle persone, uno dei due strumenti che consentono il raggiungimento degli obiettivi qui esposti. The people, the workers, are the company’s most valuable resource. That is us. Novoceram is committed to ensuring the best health and working conditions for the people who are part of the organisation, and we strive to make the most of their talent, abilities and skills. Die Menschen, die Arbeitnehmer, sind unser wichtigstes Kapital im Unternehmen. Wir sind es. Novoceram hat sich verpflichtet, die besten Gesundheits- und Arbeitsbedingungen für die Menschen in der Organisation zu gewährleisten und versucht, das Beste aus ihren Talenten, Fähigkeiten und Kompetenzen zu machen. Le persone, i lavoratori, sono la risorsa più importante dell’azienda. Siamo noi. Novoceram si impegna a garantire le migliori condizioni di salute e di lavoro alle persone che fanno parte dell’organizzazione, cercando di valorizzarne al meglio il talento, le capacità e le competenze. Novoceram aims to be not simply a supplier of products, but also an active partner for professionals in the construction sector, seeking business opportunities through its structured network of employees and commercial consultants. Novoceram bietet sich nicht nur als einfacher Lieferant von Produkten an, sondern auch als aktiver Partner für Fachleute im Bausektor, die über sein strukturiertes Netzwerk von Mitarbei- tern und Verkaufsberatern Geschäftsmöglichkeiten suchen. Novoceram si propone non soltanto come semplice fornitore di prodotti, ma anche come partner attivo nei confronti dei professionisti del settore delle costruzioni, ricercando opportu- nità di business attraverso la propria rete strutturata di addetti e consulenti commerciali.

The French identity is what guides each of our creative choices: it is a distinctive, unique, recognisable style, firmly based on a thousand-year old decorative and artistic tradition that has been able to deliver the greatest innovations in artistic and decorative trends while maintaining its own unmistakable identity. Die französische Identität ist es, die all unsere kreativen Entscheidungen leitet: Es ist ein unverwechselbarer, einzigartiger, wiedererkennbarer Stil, der fest auf einer jahrtausendealten dekorativen und künstlerischen Tradition beruht und der es vermochte, die größten Innovationen in den künstlerischen und dekorativen Strömungen zu bringen und gleichzeitig seine eigene unverwechselbare Identität zu bewahren.

OUR MISSION Novoceram creates solutions in ceramic material for safe, durable floor and wall tiles designed to express the French style, manufactured mainly in France and produced with the best technologies available, respecting the environment and people and actively contributing to the social and econo- mic development of the territory. It collaborates extensively and punctually with its commercial partners and with the designers to provide them with concrete sales opportunities to end customers and provide them with con- stant support for all their before and after sales problems. UNSERE MISSION Novoceram schafft dauerhafte und sichere keramische Materiallösungen für Boden- und Wandbeläge, die den französischen Stil zum Ausdruck bringen. Sie werden hauptsächlich in Frankreich hergestellt und mit den besten verfügbaren Technologien produziert, die Umwelt und Menschen respektieren und aktiv zur sozialen und wirtschaftlichen Entwicklung des Gebiets beitragen. Das Unternehmen arbeitet kapillar und pünktlich mit seinen Handelspartnern und Bauherren zusammen, um ihnen konkrete Absatzmöglichkeiten bei den Endkunden zu bieten und sie bei all ihren Problemen vor und nach dem Verkauf ständig zu unterstützen. LA NOSTRA MISSION Novoceram realizza soluzioni in materiale ceramico per pavimenti e rivestimenti durevoli e sicuri progettati per esprimere lo stile francese, fabbricati principalmente in Francia e prodotti con le migliori tecnologie disponibili, nel rispetto dell’ambiente e delle persone, contribuendo attivamente allo sviluppo sociale ed economico del territorio. Collabora in modo capillare e puntuale con i propri partner commerciali e con i progettisti per fornire loro concrete occasioni di vendita ai clienti finali e affiancarli con un costante supporto in ogni loro problema pre e post vendita

L’identità francese è ciò che orienta ogni nostra scelta creativa: è uno stile distintivo, unico, riconoscibile, saldamente fondato su una tradizione decorativa e artistica millenaria che ha saputo portare le maggiori innovazioni nelle correnti artistiche e decorative pur mantenendo una propria inconfondibile identità.

017

Thanks to continuous and substantial investments, Novoceram has minimised the environmental impact of its activities in all stages of the production process and of the product itself. This is an ongoing process, with increasingly improving results thanks to organisational and technological investments. Dank kontinuierlicher und umfangreicher Investitionen hat Novoceram die Auswirkungen seiner Tätigkeit auf die Umwelt in allen Pha- sen des Produktionsprozesses und auf das Produkt selbst minimiert. Dieser Prozess ist im Gange, mit immer besseren Ergebnissen dank organisatorischer und technologischer Investitionen. Grazie ad investimenti continui e sostanziali, Novoceram ha ridotto al minimo l’impatto ambientale della propria attività in tutte le fasi del processo produttivo e del prodotto stesso. Si tratta di un processo in divenire, con risultati sempre migliori grazie agli investimenti organizzativi e tecnologici. The relationship that the factory has had with the territory has been going on for over 150 years. Novoceram strongly feels the bond and responsibility towards a territory from which it draws resources, work and creativity through its people, and is committed to contributing to sustainability and development through targeted policies and interventions. Die Beziehung der Fabrik zu diesem Gebiet besteht seit über 150 Jahren. Novoceram fühlt sich einem Territorium, aus dem es durch Menschen Ressourcen, Arbeit und Kreativität bezieht, stark verbunden und trägt durch gezielte Politik und Interventionen zur Nachhal- tigkeit und Entwicklung bei. Il rapporto della fabbrica col territorio prosegue da oltre 150 anni. Novoceram sente fortemente il legame e la responsabilità nei confronti di un territorio da cui attinge risorse, lavoro e creatività attraverso le persone, e si impegna a contribuire alla sostenibilità e allo sviluppo attraverso politiche e interventi mirati. The before and after sales service is one of the tools on which Novoceram has consolidated its leadership in the sector over the years. It is also a constantly evolving process in this case, always making use of new tools, such as digital technologies and a structured direct assistance to the final consumer through web tools and social networks. Der Kundendienst vor und nach dem Verkauf ist eines der Instrumente, mit denen Novoceram im Laufe der Jahre seine Führungspo- sition in diesem Sektor gefestigt hat. Auch in diesem Fall handelt es sich um einen sich ständig weiterentwickelnden Prozess, bei dem immer neue Instrumente wie digitale Technologien und eine strukturierte direkte Unterstützung des Endverbrauchers durch Web-Tools und soziale Netzwerke zum Einsatz kommen. Il servizio pre e post vendita è uno degli strumenti sui quali Novoceram ha consolidato nel corso degli anni la propria leadership nel settore. Anche in questo caso si tratta di un processo in continua evoluzione, che si avvale sempre di nuovi strumenti, come le tecnologie digitali e una strutturata assistenza diretta al consumatore finale attraverso gli strumenti web e i social network.

Novoceram est une gamme complète de solution en grès cérame coloré dans la masse pour les plus importants projets de construction résidentielle et commerciale représentant l’état de l’art de la recherche créative et technologique dans le domaine du design et de la céramique contemporaine. Novoceram Access est une gamme de collections pour les projets résidentiels et commerciaux qui combine une structure de gamme simple et rationnelle et un style contemporain conçu pour être immédiatement compréhensible et largement apprécié. Novoceram Art est un ensemble de collections précieuses né d’une recherche approfondie sur les arts décoratifs d’hier et d’aujourd’hui, réinventés, réinterprétés et parfois irrévérencieusement et ironiquement tordus dans une tonalité contemporaine. OUR RANGE Novoceram is a complete range of body coloured porcelain stoneware solutions for major residential and commercial building projects that represent state of the art creativity and technological research in the field of design and contemporary ceramics. Novoceram Access is a range of collections for residential and commercial projects that combine a simple and rational range structure with a contemporary style designed to be immediately understood and widely appreciated. Novoceram Art is a range of precious collections created from in-depth research on the decorative arts of yesterday and today, which are reinvented, reinterpreted and sometimes irreverently and ironically twisted in a contemporary flair. UNSER ANGEBOT Novoceram ist eine komplette Palette von Lösungen aus massegefärbtem Feinsteinzeug für die wichtigsten Wohn- und Gewerbebauprojekte, die den neuesten Stand der kreativen und technologischen Forschung im Bereich Design und zeitgenössische Keramik repräsentieren. Novoceram Access umfasst eine Reihe von Kollektionen für Wohn- und Gewerbeprojekte, die eine einfache und rationelle Sortimentsstruktur mit einem zeitgenössischen Stil verbinden, der so gestaltet ist, dass er sofort verständlich und weithin geschätzt wird. Novoceram Art umfasst eine Reihe wertvoller Kollektionen, die aus eingehenden Forschungen über die dekorativen Meisterwerke von gestern und heute entstanden sind, neu erfunden und manchmal respektlos und ironisch in einem zeitgenössischen Schlüssel neu interpretiert. LA NOSTRA GAMMA Novoceram è una gamma completa di soluzioni in gres porcellanato colorato in massa per i più importanti progetti di edilizia residenziale e commerciale che rappresenta lo stato dell’arte della ricerca creativa e tecnologica nel campo del design e della ceramica contemporanea. Novoceram Access è una gamma di collezioni per progetti residenziali e commerciali che combinano una struttura di gamma semplice e razionale e uno stile contemporaneo studiato per essere di immediata comprensione e di ampio gradimento. Novoceram Art è una gamma di preziose collezioni nate da un’approfondita ricerca sulle arti decorative di ieri e di oggi, reinventate, reinterpretate e talvolta irriverentemente e ironicamente stravolte in chiave contemporanea

NOTRE GAMME

019

Techitouch est la nouvelle finition développée par Novoceram qui garantit une finition capable d’allier les performances techniques nécessaires aux usages les plus exigeants en termes de résistance à l’usure, aux rayures et au glissement, avec des qualités esthétiques, un toucher agréable et une facilité de nettoyage typique des céramiques traditionnelles. TECHTOUCH SURFACE Techitouch is the new finish developed by Novoceram that guarantees a finish capable of combining the technical performance necessary for the most demanding uses in terms of resistance to wear, scratches and slipping, with aesthetic qualities, pleasantness to the touch and ease of cleaning typical of traditional ceramics. TECHTOUCH OBERFLÄCHE Techitouch ist die neue von Novoceram entwickelte Oberflächenbehandlung, die eine Oberflächenbehandlung garantiert, die in der Lage ist, die technischen Leistungen, die für die anspruchsvollsten Anwendungen in Bezug auf Verschleiß-, Kratz- und Rutschfestigkeit erforderlich sind, mit ästhetischen Qualitäten, angenehmer Haptik und einfacher Reinigung, die typisch für traditionelle Produkte sind, zu kombinieren Keramik. SUPERFICIE TECHTOUCH Techitouch è la nuova finitura sviluppata da Novoceram che garantisce una finitura in grado di coniugare le prestazioni tecniche necessarie per le destinazioni d’uso più esigenti in termini di resistenza all’usura, al graffio e allo scivolamento, con le qualità estetiche, la piacevolezza al tatto e la facilità di pulizia tipiche delle ceramiche tradizionali.

SURFACE TECHTOUCH

021

La qualité et le respect de l’environnement sont les deux valeurs fondamentales les plus authentiques de Novoceram, comme le prouvent la charte écologique, le cycle de vie des produits ainsi que les importantes certifications qu’elle a obtenues au cours des dernières années. La société adopte un système de gestion de la qualité certifié ISO 9001 et un système de gestion environnementale certifié ISO 14001 et ISO 50001 : toutes ces certifications sont renouvelées d’année en année par l’organisme de certification indépendant DNV, sur la base d’un audit approfondi qui garantit la continuité de l’implication de l’entreprise dans une amélioration continue. De plus, tous les produits de Novoceram sont soumis à de nombreux tests qui garantissent la correspondance aux normes internationales ISO. Les produits sont aussi testés de façon indépendante part le Centre Scientifique et Technique du Bâtiment (CSTB) qui en certifie la classification selon un standard UPEC. ENVIRONMENT AND QUALITY Quality and respect for the environment are two of the core values of Novoceram, as demonstrated by their environmental policy, the life cycle of products and the important certifications obtained in recent years. The company adopts a quality management system that is ISO 9001 certified and an environmental management system that is ISO 14001 and ISO 50001 certified: all certifications are renewed each year by the independent certifying body DNV, based on an in-depth audit that ensures continuity of the company commitment in the improvement of its quality system. In addition, all Novoceram products undergo extensive tests which guarantee their compliance with the standards set out by the international ISO regulations. They are also independently tested by the Centre Scientifique and Technique du Bâtiment (CSTB) which certifies the classification according to UPEC standards. UMWELT UND QUALITÄT Qualität und Umweltschutz sind die beiden Kernwerte von Novoceram, die sich in der Umweltpolitik, im gesamten Lebenszyklus von Produkten und den in den letzten Jahren erhalten wichtigen Zertifizierungen zeigen. Das Unternehmen ist nach der Qualitätsmanagementnorm ISO 9001 und der Umweltmanagementnorm ISO 14001 und ISO 50001 zertifiziert. Alle Zertifizierungen werden jährlich von der unabhängigen Zertifizierungsstelle DNV auf Grundlage einer gründlichen Prüfung, die die Kontinuität des Einsatzes des Unternehmens bei der Verbesserung seines Qualitätssystems gewährleistet, erneuert. Darüber hinaus werden alle Novoceram Produkte zahlreichen Tests unterzogen, die die Einhaltung der Standards, die von den internationalen ISO-Normen vorgesehen sind, garantieren. Sie werden auch vom Centre Scientifique et Technique du Bâtiment (CSTB), das die Einstufung nach den UPEC Normen zertifiziert, in unabhängiger Weise getestet. AMBIENTE E QUALITÀ La qualità e il rispetto dell’ambiente sono i due valori fondanti di Novoceram, come dimostrato dalla politica ecologica, il ciclo di vita dei prodotti e le importanti certificazioni ottenute nel corso degli ultimi anni. L’azienda adotta un sistema di gestione della qualità certificato ISO 9001 e un sistema di gestione ambientale certificato ISO 14001 e ISO 50001: tutte le certificazioni sono rinnovate di anno in anno da parte dall’ente di certificazione indipendente DNV, sulla base di un audit approfondito che assicura la continuità dell’impegno dell’azienda nel miglioramento del proprio sistema di qualità. Inoltre, tutti i prodotti di Novoceram sono sottoposti a numerosi test che garantiscono la rispondenza agli standard previsti dalle normative internazionali ISO. Sono anche testati indipendentemente dal Centre Scientifique et Technique du Bâtiment (CSTB) che ne certifica la classificazione secondo gli standard UPEC.

NOS ENGAGEMENTS

023

1 100% DES DÉCHETS CRUS RECYCLÉS

LA CHARTE ECOLOGIQUE DE NOVOCERAM

100% des déchets crus recyclés 100% raw waste is recycled - 100% der Rohausschüsse werden recycelt - 100% degli scarti crudi riciclato

Les carreaux céramiques avant cuisson qui ne sont pas conformes à nos standards qualitatifs sont broyés et transformés en nouvelle matière première pour être ensuite réintroduits dans le processus de fabrication. Cette action implique une réduction de la consommation en matières premières.

100% des déchets de carreaux cuits valorisés 100% fired waste is recycled - 100% der gebrannten Ausschüsse werden recycelt - 100% di riciclo degli scarti cotti

100% RAW WASTE IS RECYCLED. The gres porcelain stoneware tiles which do not conform to our quality standards and that have not yet undergone firing are ground and transformed into a new raw material to be reintroduced into the production process. This reduces the need to use new raw materials.

100% DER ROHAUSSCHÜSSE WERDEN RECYCELT. Die Feinsteinzeugfliesen, die nicht unseren Qualitätsstandards entsprechen und noch nicht gebrannt sind werden gemahlen und in neue Rohstoffe umgewandelt, die wieder dem Produktionsprozess zugeführt werden. Dies reduziert den Bedarf an Rohstoffen und Ressourcen.

99% de déchets valorisés Recycling of 99% of waste produced - 99% der erzeugten Abfälle werden recycelt - Recupero del 99% dei rifiuti generati

100% DEGLI SCARTI CRUDI RICICLATI Le piastrelle in gres non conformi ai nostri standard qualitativi e non ancora cotte vengono macinate e trasformate in nuova materia prima per essere reintrodotte all’interno del processo produttivo. Questo riduce la necessità di consumare nuove materie prime.

100% des eaux industrielles recyclées - Usine en rejet 0 100% recycling of industrial water - 100% des Industriewassers werden recycelt - 100% riciclo delle acque industriali

Système de filtration des émissions dans l'atmosphère issu des meilleures techniques disponibles Filtering of emissions into the atmosphere using the most advanced technologies - Filterung der Emissionen in die Atmosphäre mit modernsten Technologien - Sistema di filtraggio delle emissioni in atmosfera mediante le tecnologie più avanzate

025

Optimisation des consommations d’énergie Energy consumption optimization - Die Optimierung des Energieverbrauchs - Ottimizzazione dei consumi energetici

2 100% DES DÉCHETS DE CARREAUX CUITS VALORISÉS

0% De plomb, cadmium, métaux lourds et autres substances CMR 0% lead, cadmium, heavy metals and other CMR substances (Carcinogens, Mutagens and Reprotoxic) - 0% Blei, Cadmium, Schwermetalle und andere CMR-Stoffe (Karzinogene, Mutagene und Reprotoxika) - 0% di piombo, cadmio, metalli pesanti e altre sostanze CMR (Cancerogene, Mutagene e Reprotossiche)

100% de l’emballage recyclable 100% dei materiali d'imballaggio riciclabili - 100% dei materiali d'imballaggio riciclabili - 100% dei materiali d'imballaggio riciclabili

100% du carton d’emballage issus de la filière du recyclage 100% of packaging materials are recyclable - 100% der Verpackungsmaterialien sind wiederverwertbar - 100% del cartone per imballaggio è realizzato con materiale riciclato

Les carreaux cuits qui ne peuvent être réintroduits dans le processus de fabrication sont également valorisés par des tiers afin de réaliser des sous-couches routières et combler des carrières en fin d’exploitation. Les propriétés intrinsèques des carreaux céramiques en font des matériaux inertes qui peuvent donc être utilisés sans nuire à l’environnement, contrairement à d’autres matériaux de finitions à haut impact, qui doivent être éliminés dans des décharges ou des incinérateurs. 100% FIRED WASTE IS RECYCLED. Fired waste, which cannot be reintroduced into the production process, is also recycled outside the ceramic industry and used to make roads sub-beds or to fill in mined out quarries. Moreover, unlike other finishing materials with a high environmental impact that must be disposed of in landfills or by ways of refuse-to- energy incinerators, the removed ceramic waste is inert and does not represent an environmental hazard. 100% DER GEBRANNTEN AUSSCHÜSSE WERDEN RECYCELT Auch die bereits gebrannten Ausschüsse, die nicht in den Produktionsprozess zurückgeführt werden können, werden recycelt und für den Straßenunterbau und zum Auffüllen von stillgelegten Steinbrüchen verwendet. Darüber hinaus, im Gegensatz zu anderen Materialien mit hohen negativen Umweltbelastungen, die auf Deponien oder in Verbrennungsanlagen entsorgt werden müssen, sind die Keramikabfälle inert und stellen keine Gefahr für die Umwelt dar. 100% DI RICICLO DEGLI SCARTI COTTI Anche gli scarti già cotti, che non possono essere reintrodotti nel processo di produzione, vengono riciclati esternamente ed utilizzati per la realizzazione di sottofondi stradali e per il riempimento di cave esaurite. Inoltre, a differenza di altri materiali di finitura ad alto impatto ambientale che devono essere smaltiti in discariche o attraverso termovalorizzatori, i detriti ceramici rimossi sono inerti e non rappresentano una minaccia ambientale.

Système de filtration de l’air ambiant de l’usine issu des meilleures techniques disponibles Internal air filtration system of the factory using the most advanced technologies - Internes Luftfiltersystem der Anlage unter Verwendung modernster Technologien - Sistema di filtraggio dell'aria interna mediante l'utilizzo delle tecnologie più avanzate

Optimisation du système d'éclairage Optimization of the lighting system - Optimierung des Beleuchtungssystems - Ottimizzazione del sistema di illuminazione

100% des matières premières de la masse issues hors zones Natura 2000 No raw materials used for production of the ceramic body come from Natura 2000 protected areas - Kein Rohstoff für die Grundmasse stammt aus den Schutzgebieten Natura 2000 - Nessuna materia prima della massa proveniente da aree protette Natura 2000

100% du transport des matières premières de la masse a un faible impact sur l’environnement 100% raw materials used for production of the ceramic body has a low transport environmental impact - 100% der Rohstoffe für die Grundmasse mit geringer negativer Umweltbelastung beim Transport - 100% delle materie prime per impasto a basso impatto ambientale del trasporto

Choix attentif de fournisseurs socialement responsables Attention to the choice of suppliers related to environmental issues and the trade ethics - Aufmerksamkeit für die Auswahl der Lieferanten in Bezug auf Umweltfragen und die Ethik des Handels - Attenzione alla scelta di fornitori sensibili ai temi ambientali e all’etica del commercio

Les émissions dans l’atmosphère sont réduites à des niveaux très bas. Novoceram a investi dans des installations dignes des meilleures techniques disponibles pour gérer les émissions de poussières et gaz polluants. Ces technologies permettent de réduire l’impact environnemental du processus de production. FILTERING OF EMISSIONS INTO THE ATMOSPHERE USING THE MOST ADVANCED TECHNOLOGIES. Emissions into the atmosphere are reduced to minimum levels. The investments carried out by Novoceram into the most avant-garde dust emission and polluting gas disposal plants reduce the environmental impact of the production process, preserving the environment. FILTERUNG DER EMISSIONEN IN DIE ATMOSPHÄRE MIT MODERNSTEN TECHNOLOGIEN. Die Abgabe von Schadstoffen in die Luft wird auf ein Minimum reduziert. Die Investitionen von Novoceram in modernste Anlagen der Staub- und Schadgasbekämpfung reduzieren die negativen Umweltauswirkungen des Produktionsprozesses und tragen gleichzeitig zum Erhalt der Umwelt bei. SISTEMA DI FILTRAGGIO DELLE EMISSIONI IN ATMOSFERA MEDIANTE LE TECNOLOGIE PIÙ AVANZATE Le emissioni nell’atmosfera sono ridotte a livelli minimi. Gli investimenti effettuati da Novoceram nei più moderni impianti di abbattimento delle emissioni di polveri e gas inquinanti riducono l’impatto ambientale del processo produttivo preservando l’ambiente. 5 SYSTÈME DE FILTRATION DES ÉMISSIONS DANS L'ATMOSPHÈRE ISSU DES MEILLEURES TECHNIQUES DISPONIBLES

3 99% DE DÉCHETS VALORISÉS

99% de déchets valorisés La politique de Novoceram est orientée vers la réduction des gaspillages et en particulier des déchets. Depuis 2009, la société a renforcé le tri sélectif, ce qui implique que la quantité de DIB (déchet industriel banal), qui représente la quantité de déchets non triés, est maitrisée.

RECYCLING OF 99% OF WASTE PRODUCED. For many years Novoceram has embarked on a path oriented to the containment of waste of all resources, in particular the reduction of the amounts generated, where the recovery rate is approaching 100%. Since 2009 the collection of differentiated waste has seen a drop of general industrial waste.

99% DER ERZEUGTEN ABFÄLLE WERDEN RECYCELT Seit vielen Jahren hat Novoceram schon einen Weg eingeschlagen, der der Eindämmung von Abfällen aller möglichen Ressourcen und insbesondere der Verringerung der Menge an erzeugtem Abfall, dessen Wiedergewinnungsrate bei fast 100% liegt, dient. Seit 2009 hat die getrennte Sammlung daher zu einem Rückgang des industriellen Abfalls geführt. RECUPERO DEL 99% DEI RIFIUTI GENERATI. Da molti anni Novoceram ha intrapreso un percorso orientato al contenimento degli sprechi di tutte le risorse e in particolare alla riduzione della quantità di rifiuti generati il cui tasso di recupero sfiora ormai il 100%. Dal 2009 la raccolta differenziata ha quindi comportato un calo dei rifiuti indifferenziati industriali.

027

4 100% DES EAUX INDUSTRIELLES RECYCLÉES - USINE EN REJET 0

6 OPTIMISATION DES CONSOMMATIONS D’ÉNERGIE

L’usine est en rejet 0: grâce aux investissements réalisés sur l’outil de production, Novoceram traite et recycle toutes les eaux utilisées dans le processus de fabrication, ainsi la consommation de cette ressource naturelle précieuse est réduite et les rejets aqueux ont été totalement supprimés.

Novoceram a mis en place une politique de maîtrise de l’énergie. Cette politique est désormais valorisée par le système de management de l’énergie encadrée par la norme NF EN ISO 50001. De nombreux projets ont vu le jour: la récupération de la chaleur des fours pour alimenter l’atomiseur a permis des économies sur la consommation en gaz, la substitution de tous les luminaires afin de mieux gérer l’illumination de l’usine et du parc et encore un logiciel de suivi en temps réel de toutes les consommations significatives permet de les optimiser. ENERGY CONSUMPTION OPTIMIZATION. Novoceram has implemented a policy of energy management in compliance with NF EN ISO 50001 regulations. Various projects have been approved, such as the recovery of the heat from the kilns to feed the atomizers to save on gas consumption, the replacement of all light fixtures to best manage the illumination of the factory and outdoor areas, and the implementation of a real-time monitoring program that means being able to optimize all significant energy consumption. DIE OPTIMIERUNG DES ENERGIEVERBRAUCHS Novoceram setzt eine Energiemanagementpolitik, die auf der Norm NF EN ISO 50001 basiert, um. Mehrere Projekte wurden im Rahmen dessen auf den Weg gebracht, wie z. Bsp. die Rückgewinnung der Wärme der Öfen, um die Zerstäuber zu versorgen bei gleichzeitiger Einsparung des Gasverbrauchs, der Austausch der Leuchten, um die Beleuchtung des Werks und des Außenbereichs besser zu verwalten oder auch das Echtzeit -Monitoring-Programm, das jeden bedeutenden Energieverbrauch optimieren kann. OTTIMIZZAZIONE DEI CONSUMI ENERGETICI. Novoceram ha implementato una politica di gestione energetica inquadrata nella norma NF EN ISO 50001. Sono stati varati diversi progetti, ad esempio il recupero del calore dei forni per alimentare l’atomizzatore e ottenere così un risparmio nei consumi di gas, la sostituzione di tutti i corpi illuminanti per gestire al meglio l’illuminazione dello stabilimento e delle aree esterne o ancora l’adozione di un programma di monitoraggio in tempo reale che permette di ottimizzare tutti i consumi energetici significativi.

100% RECYCLING OF INDUSTRIAL WATER Closed cycle industrial waste water unit: thanks to the investments carried out on the production units, Novoceram purifies and recycles all water used during the production process, thus reducing the consumption and waste of this precious natural resource.

100% DES INDUSTRIEWASSERS WERDEN RECYCELT Ein Werk mit geschlossenem Wasserkreislauf: Durch Investitionen in Produktionsanlagen reinigt und recycelt Novoceram das gesamte während des Produktionsprozesses verwendete Wasser selbst, wodurch der Verbrauch und die Verschwendung dieser wertvollen natürlichen Ressource reduziert wird.

100% RICICLO DELLE ACQUE INDUSTRIALI Fabbrica a ciclo chiuso delle acque: grazie agli investimenti effettuati nelle strutture produttive, Novoceram depura e ricicla tutte le acque utilizzate durante il processo produttivo riducendo così il consumo e lo spreco di questa preziosa risorsa naturale.

Page 1 Page 2-3 Page 4-5 Page 6-7 Page 8-9 Page 10-11 Page 12-13 Page 14-15 Page 16-17 Page 18-19 Page 20-21 Page 22-23 Page 24-25 Page 26-27 Page 28-29 Page 30-31 Page 32-33 Page 34-35 Page 36-37 Page 38-39 Page 40-41 Page 42-43 Page 44-45 Page 46-47 Page 48-49 Page 50-51 Page 52-53 Page 54-55 Page 56-57 Page 58-59 Page 60-61 Page 62-63 Page 64-65 Page 66-67 Page 68-69 Page 70-71 Page 72-73 Page 74-75 Page 76-77 Page 78-79 Page 80-81 Page 82-83 Page 84-85 Page 86-87 Page 88-89 Page 90-91 Page 92-93 Page 94-95 Page 96-97 Page 98-99 Page 100-101 Page 102-103 Page 104-105 Page 106-107 Page 108-109 Page 110-111 Page 112-113 Page 114-115 Page 116-117 Page 118-119 Page 120-121 Page 122-123 Page 124-125 Page 126-127 Page 128-129 Page 130-131 Page 132-133 Page 134-135 Page 136-137 Page 138-139 Page 140-141 Page 142-143 Page 144-145 Page 146-147 Page 148-149 Page 150-151 Page 152-153 Page 154-155 Page 156-157 Page 158-159 Page 160-161 Page 162-163 Page 164-165 Page 166-167 Page 168-169 Page 170-171 Page 172-173 Page 174-175 Page 176-177 Page 178-179 Page 180-181 Page 182-183 Page 184-185 Page 186-187 Page 188-189 Page 190-191 Page 192-193 Page 194-195 Page 196-197 Page 198-199 Page 200-201 Page 202-203 Page 204-205 Page 206-207 Page 208-209 Page 210-211 Page 212-213 Page 214-215 Page 216-217 Page 218-219 Page 220-221 Page 222-223 Page 224-225 Page 226-227 Page 228-229 Page 230-231 Page 232-233 Page 234-235 Page 236-237 Page 238-239 Page 240-241 Page 242-243 Page 244-245 Page 246-247 Page 248-249 Page 250-251 Page 252-253 Page 254-255 Page 256-257 Page 258-259 Page 260-261 Page 262-263 Page 264-265 Page 266-267 Page 268-269 Page 270-271 Page 272-273 Page 274-275 Page 276-277 Page 278-279 Page 280-281 Page 282-283 Page 284-285 Page 286-287 Page 288-289 Page 290-291 Page 292-293 Page 294-295 Page 296-297 Page 298-299 Page 300-301 Page 302-303 Page 304-305 Page 306-307 Page 308-309 Page 310-311 Page 312-313 Page 314-315 Page 316-317 Page 318-319 Page 320-321 Page 322-323 Page 324-325 Page 326-327 Page 328-329 Page 330-331 Page 332-333 Page 334-335 Page 336-337 Page 338-339 Page 340-341 Page 342-343 Page 344-345 Page 346-347 Page 348-349 Page 350-351 Page 352-353 Page 354-355 Page 356-357 Page 358-359 Page 360-361 Page 362-363 Page 364-365 Page 366-367 Page 368-369 Page 370-371 Page 372-373 Page 374-375 Page 376-377 Page 378-379 Page 380-381 Page 382-383 Page 384-385 Page 386-387 Page 388-389 Page 390-391 Page 392-393 Page 394-395 Page 396-397 Page 398-399

Made with FlippingBook Digital Proposal Creator