Elevate April 2019 | Air Serbia

VAŠ PRIMERAK - YOUR COPY TO KEEP

Buđenje AWAKENING

VODIMO VAS NA PROSLAVU  . ROĐENDANA AJFELOVE KULE, U ČUDESNU BULONJSKU ŠUMU S LUJEM VITONOM I NA MONMARTR KAKAV POZNAJE ŠARMANTNA ZAZ / WE TAKE YOU TO THE  TH BIRTHDAY OF THE EIFFEL TOWER, TO THE MAGNIFICENT BOIS DE BOULOGNE WITH LOUIS VUITTON AND MONMARTRE AS KNOWN BY THE CHARMING ZAZ

PORTO MONTENEGRO PROPERTIES OF THE MONTH

Ksenija building - unique penthouse apartment 380m2 with a rooftop terace and private swimming pool. Furnished, 2 underground parking lots Teuta building - Signature 397m2 apartment on the top floor with panoramic views to marina and Bay. 4bedroom, one of a kind Regent Pool Club Residences, Baia - 3bedroom 185m2 corner, excellent organization and views to the swimming pool and to the sea. Best buy Tara building - 2bedroom 139m2, open seaview, green garden, furnished, underground parking. Special price Regent Pool Club Residences, Aqua - 1bedroom, 83m2, furnished, 1st floor, access to the swimming pools, sea view. Priced to sell Porto Montenegro Residential Collection - different apartments varying in size from 45sq m up to 350sq m. Contact us

ARE YOU LOOKING FOR A PROPERTY IN MONTENEGRO?

Check www.nekretnina.me for the most comprehensive offer on the market! e-mail: info@nekretnina.me tel: +382 67 310 006

Dragi gosti,

Dear Guests,

Proleće – godišnje doba koje motiviše na pokretanje, op- timizam, avanturu... Sigurni smo da ste i vi spremni da prigrli- te novu energiju koju to godišnje doba nosi. Predlažemo da prvi pogodan trenutak iskoristite za pravljenje planova o predstoje- ćim odmorima i istraživanje novih destinacija. I Er Srbija , poput vas, širi krila i od 31. marta počinje da primenjuje letnji red le- tenja. Kao i uvek do sada, potrudili smo se da izađemo u susret vašim željama i potrebama i zbog toga uvodimo dodatne leto-

Spring is a season that inspires mobility, optimism, adventure... We are certain that you too are ready to embrace the new energy this season brings. We suggest that you utilise the rst possible opportunity to make plans for upcoming holidays and exploring new destinations. Like you, Air Serbia has also spread its wings by switching to its summer ight schedule on 31 st March. As always, we strive to accommodate your wishes and needs, and so we have been adding ights during the holiday season to destinations in which you’ve shown the greatest interest. We’ve

ve ka destinacijama za koje ste pokazali najveće interesovanje. Već smo vas informisali da će se u našoj saobraćajnoj mreži od ju- na naći i devet novih destinacija. Za Krasnodar, Helsinki i Kijev leti- mo tri puta nedeljno, a za Madrid, Barselonu, Nicu, Kairo, Zadar i Ri- jeku dva puta. Najfrekventnije destinaci- je ostaju Tivat i Podgorica sa više od 21 leta nedeljno, sledi Cirih, za koji ćemo leteti 19 puta nedeljno, dok su dva dnevna leta planirana za Beč, Solun, Pariz i Atinu. Među ostalim najfrekventnijim destinaci- jama izdvajaju se Skoplje i Ljublja- na sa 12 letova nedeljno, Zagreb sa 11, kao i Moskva i Amsterdam

already announced the expansion of our ight network to include nine new destinations in June, with three ights a week to Krasnodar, Helsinki and Kiev, and two ights a week to Madrid, Barcelona, Nice, Cairo, Zadar and Rijeka. Tivat and Podgorica remain our most frequently served destinations, with over 21 ights per week, followed by Zurich with 19 ights a week, as well as two ights a day to Vienna, Thessaloniki, Paris and Athens. Other most frequently served destinations include Skopje and Ljubljana, with 12 ights a week, Zagreb with 11, and Moscow and

Predlažemo da prvi pogodan trenutak iskoristite za pravljenje planova o predstojećim odmorima i istraživanje novih destinacija. I „Er Srbija“, poput vas, širi krila i od 31. marta počinje da primenjuje letnji red letenja

We suggest that you utilise the rst possible opportunity to make plans for upcoming holidays and exploring new destinations. Like you, Air Serbia has also spread its wings by switching to its summer ight schedule on 31 st March

sa po 10 letova nedeljno. Tokom važećeg letnjeg reda letenja vodićemo vas i na mnoge druge atraktivne evropske i svetske destinacije poput Londona, Berlina, Sofije, Sarajeva, Praga, Mila- na, Rima, Venecije, Larnake, Dubrovnika, Splita, Stokholma, Štut- garta, Diseldorfa, Sankt Peterburga, Malte, Bejruta, Tel Aviva i Njujorka. Za sve koji maštaju o dalekim putovanjima dobra vest je da vam, zahvaljujući kod-šer ugovorima sa uglednim svet- skim avio-kompanijama, omogućavamo da stignete do grado- va poput Abu Dabija, Sidneja, Melburna, Singapura, Bangkoka, Hongkonga i mnogih drugih širom planete. Kako bismo vas dodatno inspirisali pred sezonu odmora, na narednim stranicama uživajte čitajući o egzotici Tajlanda i nepo- novljivom šarmu Pariza i Nice – bisera Francuske. Želimo vam prijatan let.

Amsterdam 10 times a week. Our network includes other exciting holiday destinations across many European and world destinations, such as London, Berlin, Soa, Sarajevo, Prague, Milan, Rome, Venice, Larnaca, Dubrovnik, Split, Stockholm, Stuttgart, Dusseldorf, Saint Petersburg, Malta, Beirut, Tel Aviv and New York. For all those who dream of travelling to distant destinations, the good news is that - thanks to our codeshare agreements with prominent international airlines - we will help you reach cities like Abu Dhabi, Sydney, Melbourne, Singapore, Bangkok, Hong Kong and many others around the globe. In this edition of Elevate, I hope you will get in the holiday mood when reading about exotic Thailand and the unique charms of Paris and Nice – the pearls of France. Have a good ight!

Duncan Naysmith CEO Air Serbia

Dankan Nejsmit, generalni direktor Er Srbije

| 5

The inflight magazine of Air Serbia

Sadržaj /Inside 64 Neobične uskršnje priče Unusual Easter stories

Er Srbija Air Serbia

Ljudi People

22

36

50

Nov meni Udobno letite, ukusno jedite! New menu Fly comfortably, eat tastily!

Gabrijela Tana Rejf Fajns me je

Petar Grašo Rado bih zapevao

Ritam grada / Rhythm of the city

vratio u Srbiju Gabrielle Tana Ralph Fiennes brought me back to Serbia

sa Stingom i Selin Dion Petar Grašo

98 Lepše lice prestonice Prettier face of the capital

I’d enjoy singing with Sting and Céline Dion

24

42 Gordana Tomić Retka ptica

Ana Brnabić poručila: Srbija je zemlja inovacija i kreativnosti

58

Rembrant Raskošni cvet Amsterdama

među slikarima Gordana Tomić A rare bird among painters

Ana Brnabić says: Serbia is a country

VAŠ PRIMERAK - YOUR COPY TO KEEP

Rembrandt Amsterdam’s sumptuous ower

of innovation and creativity

46

Manu Kače Stivi Vonder i Marvin Gej me teraju da putujem daleko Manu Katché

Buđenje AWAKENING

Stevie Wonder and Marvin Gaye make me travel far away

Naslovna strana / Cover photo: iStock / borchee

VODIMO VAS NA PROSLAVU  . ROĐENDANA AJFELOVE KULE, U ČUDESNU BULONJSKU ŠUMU S LUJEM VITONOM I NA MONMARTR KAKAV POZNAJE ŠARMANTNA ZAZ / WE TAKE YOU TO THE  TH BIRTHDAY OF THE EIFFEL TOWER, TO THE MAGNIFICENT BOIS DE BOULOGNE WITH LOUIS VUITTON AND MONMARTRE AS KNOWN BY THE CHARMING ZAZ

8 |

Sadržaj /Inside U fokusu In focus

70 Bulonjskom šumom sa Lujom Vitonom Bois de Boulogne with Louis Vuitton 74 Zaz nas vodi na Monmartr Zaz takes us to Montmartre 80 Ajfelova kula slavi

82 Azurna obala: Nica la Bella Côte d’Azur: Nice la Bella 86 Lepa Piksijeva kći i njena

azurna bajka Piksi’s pretty daughter and

130. rođendan The Eiel Tower celebrates its 130 th birthday

her azure fairy tale

28

Zašto će Srbija gledati Mundobasket u Kini? Jer je cela nacija reprezentacija Why will Serbia watch the FIBA World Cup in China? Because the entire nation is the national team

110 ― 129

Er Srbija u fokusu / Air Serbia close up

Sposobne i hrabre žene ostvaruju svoje snove Capable and courageous women realise their dreams Uz Kairo, čarter ka još tri afričke destinacije Alongside Cairo, three more charter destinations in Africa Tri pitanja za Slobodana Radovića, kapetana Three questions for Slobodan Radović, captain

The inflight magazine of Air Serbia

Glavna i odgovorna urednica / Editor in chief Jelena Isaković Izvršna urednica / Executive Editor Jelena Pantović Šef tehničke redakcije / Chief of the design and layout team Zoran Stojković Tehnički urednik / Design and layout editor Aleksa Vasović

Dizajn i lejaut / Design and layout Branko Mitrović, Jelena Nalbantjan Urednik fotograje / Photo Editor Vladislav Mitić Fotograje / Photography

Možda Beograd nema more iza kojeg sunce može da potone ili palme koje prave čudne senke, ali zato beogradski suton ima nezaboravno nebo, koje se svake večeri boji drugim bojama. I koliko god da pazite i trudite se da ulovite nijansu koja se ponavlja, beogradsko se nebo neće ponoviti. Ovu nijansu crvene uhvatio je naš fotograf Zoran Ilić. Samo te večeri i nikad više. Belgrade perhaps doesn’t have a sea beyond which the sun can sink or palm trees that form strange shadows in the twilight, but Belgrade’s sunsets do have an unforgettable sky, which is coloured each evening in different hues. And no matter how much care and attention you take to try to recreate the shades that appear, the Belgrade sky will not repeat itself. This red hue was captured by our photographer Zoran Ilić. Only on that evening and never again.

Milan Ilić, Petar Marković, Goran Srdanov, Aleksandar Dimitrijević, Zoran Ilić, Uroš Arsić, Maja Medić, Anđelko Vasiljević, Mario Poje Foto agencije / Photo agencies Promedia, iStock Lektori / Copy editing Bojana Đurić, Nebojša Nestorović Prevod na engleski / Translation to English Mark Pullen Lektor za engleski / English Copy Editing Mark Pullen Oglašavanje / Advertising Media Impact Srbija Snežana Stojsavljević, izvršni menadžer prodaje oglasnog prostora / Executive Advertising Manager snezana.stojsavljevic@mediaimpact.rs,

Saradnici

U ovom broju / This issue’s contributors

elevate@mediaimpact.rs Urednički odbor Er Srbije / Air Serbia Editorial Committee Nikola Vukomanović, Arsen Rudan Izdavač / Publisher Ringier Axel Springer Srbija Žorža Klemansoa 19, 11000 Beograd elevate@ringieraxelspringer.rs Generalni direktor Ringier Axel Springer Srbija / CEO Ringier Axel Springer Serbia Jelena Drakulić Petrović Direktor izdanja / Publishing Director

Tamara Ognjević, istoričarka umetnosti, pisac i gastroheritolog, jedna je od vodećih kulturnih navigatora u Srbiji. Osnivačica je i direktorka Artis centra , članica upravnog odbora najveće internacionalne muzejske mreže, nezavisni istraživač pri Evropskom institutu za istoriju i kulturu hrane i još mnogo toga. Ispričala nam je u ovom broju manje poznate, veoma zanimljive uskršnje priče. Tamara Ognjević , an art historian, writer and expert in culinary heritage, is one of Serbia’s leading cultural navigators. A founder and director of the Artis Centre, she is a member of the board of the largest international museum network, an independent researcher of the European Institute for Food History and Cultures, and much more. For this issue she brought us lesser-known and very interesting Easter stories.

Marija Plečić (eks Radojković) bavi se novinarstvom 13 godina. Karijeru je počela u dnevnom listu Blic , u kojem je danas pomoćnica izvršnog urednika rubrike Zabava . Više od svog posla voli putovanja, a plan joj je da do kraja života proputuje ceo svet. U ovom broju vam donosi čudesnu priču o prelepom Tajlandu – glavnom gradu Bangkoku, ostrvu Koh Pangan i severnom gradiću Čijang Raiju. Marija Plečić (formerly Radojković) has been working in journalism for 13 years. She began her career at daily newspaper Blic, where she is today assistant executive editor of entertainment. She loves travelling more than her job and plans to tour the entire world by the end of her life. For this issue she brings us the wondrous story of beautiful Thailand – its capital city of Bangkok, the island of Koh Pha Ngan and the northern city of Chiang Rai.

Ksenija Kastratović je istoričarka umetnosti i osnivačica portala

Ljiljana Radošević je istoričarka umetnosti i od 2000. bavi se istraživanjem grafita i strit arta. Osim u Beogradu, svoja istraživanja obavljala je i u Parizu, Londonu, Berlinu, Barseloni. Trenutno je okupirana dokumentovanjem beogradske scene. Istraživanje podržava radeći strit art ture putem projekta Street Art Walks Belgrade . Tako nas je u ovom broju odvela do sjajnih murala koje su našem gradu ostavili strani umetnici. Ljiljana Radoševi ć is an art historian who’s been researching graffiti and street art since the year 2000. Apart from Belgrade, she’s conducted her research in Paris, London, Berlin and Barcelona, while she’s currently occupied documenting the Belgrade scene. She supports her research work by working on street art tours via the project Street Art Walks Belgrade. And in this issue she leads us to brilliant murals left behind in our city by foreign artists.

Sreten Radović Štampa / Print Rotograka Subotica

belgradewalking.com. Prati umetnost i kulturu u Srbiji i Evropi. Svojim prijateljima često je vodič kroz izložbe i događaje na putovanjima i u Beogradu i najviše uživa u tim malim turističkim turama kroz kulturu. Ovom nas prilikom vodi u Amsterdam na najveću izložbu godine, kojom se obeležava 350 godina od Rembrantove smrti. founder of the the portal belgradewalking.com. She monitors art and culture in Serbia and Europe, and often guides her friends through exhibitions and events during her travels and in Belgrade, while she most enjoys those mini visitor tours through culture. This time around she takes us to Amsterdam for the largest exhibition of the year, commemorating the 350 th anniversary of Rembrandt’s death. Ksenija Kastratović is an art historian and

Distribucija / Distribution Besplatno na svim letovima Er Srbije Free of charge on all Air Serbia ights

Materijali objavljeni u ovom izdanju vlasništvo su izdavača ili Er Srbije i ne mogu se reprodukovati bez pisanog odobrenja izdavača. Stavovi izneti u tekstovima su stavovi autora i ne mogu se dovoditi u vezu sa Er Srbijom ili izdavačem. Izdavač i Er Srbija odriču se odgovornost za sadržaj oglasa. All material is copyrighted and all rights are reserved. No part of this publication may be reproduced in whole or in part without the written permission of the publisher. Opinions expressed are those of the authors and cannot be related to Air Serbia. Air Serbia does not accept responsibility for advertising content. Air Serbia Review - besplatno na svim letovima Er Srbije / Air Serbia Review - free of charge on all Air Serbia flights / CIP - Каталогизација у публикацији Народна библиотека Србије, Београд • 659 • ELEVATE : the inflight magazine of Air Serbia / glavni i odgovorni urednik Jelena Isaković. - 2014 (avg.)- . - Beograd : Ringier Axel Springer Srbija, 2014 - (Subotica : Rotografika). - 27 cm • Mesečno. - Tekst uporedo na srp. i engl. jeziku. - Je nastavak: Air Serbia Review • ISSN 2466-4073 • Elevate (Beograd) • COBISS.SR-ID 222113804 • Copyright 2013 © Air Serbia All rights reserved

Godina izlaženja / Anoo XLIII Broj / Issue No. 304 Naslovna strana / Cover iStock / borchee

10 |

SAN  ZABORAVLJENI KLJUČ DUGOVEČNOSTI! SCHLARAFIA vam otkriva zašto je važno imati kvalitetan odmor ŠTA NE ZNAMO O SPAVANJU? Premda sve biološke funkcije spavanja nisu u potpunosti razjašnje- ne, svi znamo da je san važan, i to ne samo dužina već i kvalitet vreme- na provedenog u snu. Metju Voker, profesor neuronauka i psihologije na UB Berkli, u knjizi Zašto spavamo? Razotkrivanje moći sna i snova skre- će pažnju na narušavanje životnog veka koji je povezan sa činjenicom da

SLEEP  THE FORGOTTEN KEY TO LONGEVITY! SCHLARAFIA reveals why it’s important to have high-quality rest WHAT DON’T WE KNOW ABOUT SLEEP? Despite the fact that not all biological functions of sleep are fully understood, we all know that sleep is important, and not just in terms of the length of time spent sleeping, but also its quality. Matthew Walker Ph.D., professor of neuroscience and psychology at UC Berkeley, writing in the book“Why we sleep? Unlocking the power of sleep and dreams”, draws at- tention to the reduction of longevity associated with the fact that man is the only biological species that deprives himself of sleep unjustiably. This has prompted the World Health Organisation to declare an epidemic in lack of sleep among industrialised nations. Many factors exist that compromise the physiology of sleep, and among healthy people an in- adequate surface for sleep is the most common reason why time spent sleeping doesn’t achieve its purpose.

HOW TO CHOOSE A SURFACE FOR SLEEP?

Considering that a bed is the item of furniture that we use the most, buying a surface on which to sleep mustn’t be an arbitrary choice. A mattress should be tested, and precise- ly in the way that it is used – by lying on it. Two main crite- ria exist when it comes to buying a good mattress: that it is produced to superior quality and that it suits the customer! As such, familiarity with the technology and characteristics

je čovek jedina biološka vrsta koja sebe neopravdano lišava sna. Stoga je Svet- ska zdravstvena organizacija proglasi- la epidemiju manjka sna među indu- strijalizovanim nacijama. Postoji mnogo faktora koji kompro- mituju fiziologiju sna, a u zdravih lju- di neadekvatna podloga za spavanje je najčešći uzrok toga da vreme pro- vedeno u snu ne ostvaruje svoju svrhu. KAKO IZABRATI PODLOGU ZA SPAVANJE? Imajući u vidu da je postelja ele- ment pokućstva koji najviše koristimo, onda i kupovina podloge za spavanje

ne sme biti proizvoljna. Madrac valja probati, i to upravo onako kako se i koristi – ležeći. Dva su glavna kriterijuma za kupovinu dobrog dušeka: da je vrhunske izrade i da kupcu odgovara! Stoga je poznavanje tehno- logije i odlika svih elemenata madraca (naročito ručno rađenih koma- da), kao i prepoznavanje individualnih potreba klijenta i njegovih navi- ka tokom spavanja presudno za pružanje adekvatnog saveta. Schlarafia više od 80 godina proizvodi dušeke zanatskim umećem na način koji je svojevrstan spoj tradicije i implementacije savremenih znanja, a za glav- ne konsultante ima zajednički pridruženi tim lekara različitih specijalno- sti okupljen sa ciljem da se iznedre inovativni proizvodi u svrhu zdravog ambijenta za spavanje. Kako nismo svi isti, kupovina postelje mora biti personalizovana, a u Schlarafia salonima iskusni prodavci pomažu da izbor krevetnine zadovo- lji lične kriterijume svakog ponaosob.

of all elements of the mattress (especially when it comes to handmade examples), as well as an ability to recognise the individual needs of a client and their habits during sleep, is crucial when it comes to oering adequate advice. Schlara- a has spent more than 80 years producing mattresses with skilled craftsmanship in a way that combines tradition and the application of modern knowhow, while its main consult- ants comprise an associated team of various specialist doctors who are brought together with the goal of developing inno- vative products that provide a healthy ambiance for sleep. Given that we’re not all the same, purchasing a bed must be personalised, and the experienced sales sta at Schlara- a’s salons help to ensure the choice of beds meets the per- sonal criteria of each individual.

IZABRALI SMO ZA VAS WE’VE SELECTED FOR YOU

Beograd Hrišćanstvo u Irskoj i Srbiji

Izložba na otvorenom, u divnom prostoru Savamale, na obali Save, biće u okviru Beogradskog irskog festivala, dostupna publici do 15. aprila, a predstavlja primere i značenje hrišćanskih građevina i simbola u crkvenoj umetnosti u Irskoj i Srbiji. Uprkos veoma različitim kontekstima u prošlosti, kao i velikoj udaljenosti, gde je jedna država ostrvo okruženo okeanom, a druga bez pristupa moru, ali pozicionirana na jednom od najznačajnijih evropskih raskršća, na prikazanim fotografijama vide se ipak velike sličnosti u arhitekturi manastirskih kompleksa, kula i zvonika, kamene plastike, isposnica i skitova, iluminiranih knjiga, nakita. Sve to upućuje na transevropske uticaje hrišćanstva u toku srednjeg veka (5–15. vek). Neki simboli, kao što je keltski krst (sa kružnom pozadinom), neverovatno podsećaju na pravoslavni ravnokraki krst, koji je u srpskom pejzažu opšteprisutan. Izložba nam predočava sličnosti između ova dva primera hrišćanstva udaljenih evropskih kultura, koje vidimo čak i kroz pejzaže oblikovane duhovnim podsticajima.

Belgrade Representations and manifestations of christianity

This open-air exhibition in the beautiful location of Savamala, on the bank of the river Sava, is available to the public within the scope of the Belgrade Irish Festival until 15 th April and presents medieval representations and manifestations of Christianity in the church art of Ireland and Serbia Despite very different historical contexts and the vast distances separating them, with one a remote island nation surrounded by an ocean and the other landlocked but strategically located on of one of Europe’s most important crossroads, the images presented nevertheess show strong parallels between Christian monastic complexes, towers and belfries, stone sculptures, anchorites, illuminating books and jewellery. All of this points to the trans- European influence of Christianity during the medival period (5 th to 15 th centuries). Some symbols, such as Ireland’s Celtic cross (enveloped in a circle), bear a striking resemblance to the Orthodox cross commonly seen across the landscape in Serbia. The Exhibition shows us close similarities between aspects of these two distant European cultures’ representation of Christianity that we even see through landscapes shaped by formative religious forces.

TRENUTAK / FLASH

Tivat Domaćin svetske regate

Tivat World regatta host

Club Porto Montenegro will host the prestigious world RC44 sailing regat- ta from 10 th to 14 th April. This regat- ta is interesting for its rule stipulat- ing that 50 per cent of the crew of each vessel should be composed of professional sailors, while the oth- er 50 per cent must be amateurs in this sport. As such, this tour allows everyone to operate under the men- torship of the best sailors and to learn the nesses of conquering the winds. The RC44 regatta is a fantastic opportunity to launch the nautical season in the Mediterranean.

Klub Porto Montenegro biće domaćin prestižne svetske RC44 jedriličarske regate od 10. do 14. aprila. Ono što je zanimljivo za ovu regatu jeste da je pravilo da 50 odsto posade svake jedrilice čine profesionalni jedriličari, a 50 odsto amateri u tom sportu. Tako tura omogućava svima da budu pod mentorstvom najboljih jedriličara i nauče finese u savladavanju vetra. RC44 regata je fantastična prilika da se započne nautička sezona na Mediteranu.

Er Srbija leti 14 puta nedeljno iz Beograda za Tivat

Air Serbia flies 14 times a week from Belgrade to Tivat

Prag Tri koncerta Boba Dilana

Prague Three Bob Dylan concerts

Bob Dylan, American music legend and one of the greatest singer/songwriters of the 20 th century, is again touring, at the age of 77. Audiences in Prague will have the opportunity to enjoy his concerts on 7 th , 8 th and 9 th April in the Lucerna Palace Great Hall. Through his wonderful lyrics, Dylan has – throughout his career – voiced his rebellion against the politics and social dogmas of his time, addressing problems of religion and faith, while also singing about love. His songs are timeless, while his original voice and style are an inspiration for people around the world.

Bob Dilan, legenda američke muzičke scene i jedan od najvećih kantautora 20. veka, u svojoj 77. godini ponovo je na turneji. Publika u Pragu imaće priliku da uživa u njegovim koncertima 7, 8. i 9. aprila u velikoj dvorani palate Lucerna. Kroz svoje divne tekstove Dilan je tokom cele karijere izražavao bunt protiv politike i društvenih dogmi njegovog vremena, govorio je o problemima religije i vere, pevao o ljubavi. Njegove pesme su vanvremenske, a originalan glas i stil su inspiracija za ljude širom sveta.

Er Srbija leti 7 puta nedeljno iz Beograda za Prag

Air Serbia flies 7 times a week from Belgrade to Prague

Venecija Knjižara na vodi

Venice Bookshop on the water Alongside countless other attractions in Venice, there is also one of the most original bookshops in the world - “Libreria Acqua Alta”, which has been a veritable magnet for locals and tourists alike for more than 10 years. Rows and piles of books of various genres are arranged in rowing boats, gondolas, bathtubs, troughs, i.e. all objects that float. So when Venice floods, the work of this unique bookshop isn’t disrupted.

Osim brojnih atrakcija, u Veneciji se nalazi i jedna od najoriginalnijih knjižara na svetu – Librerija Akva Alta , koja više od 10 godina predstavlja pravi magnet za lokalno stanovništvo i turiste. Redovi i gomile knjiga raznih žanrova poređani su u čamcima, gondolama, kadama, koritima, to jest u svim predmetima i objektima koji mogu da plutaju, tako da kad Venecija biva poplavljena, to ne remeti rad ove jedinstvene knjižare.

Er Srbija leti 5 puta nedeljno iz Beograda za Veneciju

Air Serbia flies 5 times a week from Belgrade to Venice

14 |

TRENUTAK / FLASH

Rim Nova gradska atrakcija Largo di Tore Argentina, istorijski lokalitet u glavnom gradu Italije, poznat i kao mesto na kojem je ubijen Gaj Julije Cezar 44. godine pre naše ere, otvoriće vrata za posetioce do 2021. godine, najavila je Virđinija Rađi, gradonačelnica Rima. Na tom mestu trenutno se nalaze samo ruševine, koje je potrebno restaurirati, a plan je i da iznad lokaliteta budu izgrađene platforme za posetioce. Inače, novac za restauriranje tog lokaliteta donirao je modni brend Bulgari , koji je pre nekoliko godina platio i restauraciju Španskih stepenica.

Rome New city attraction

Largo di Torre Argentina, an histor- ic square in the Italian capital, also known as the place where Gaius Ju- lius Caesar was murdered in 44 BC, will open its doors to visitors by 2021, an- nounced Mayor of Rome Virginia Rag- gi. Only ruins requiring restoration can currently be found in this place, while the plan is to construct plat- forms for visitors above the site. Inter- estingly, the funds for the site’s resto- ration were donated by luxury brand Bulgari, which also funded the resto- ration of the city’s Spanish Steps a few years ago.

Er Srbija leti 7 puta nedeljno iz Beograda za Rim

Air Serbia flies 7 times a week from Belgrade to Rome

Kopenhagen Evropska silicijumska dolina

Copenhagen

European Silicon Valley

The Danish authorities have decided to create nine artificial islands that they hope will sprout into a European Silicon Valley. The new island industrial zone on the southern coast of Copenhagen should be completed by 2040, with the first islands to penetrate the sea’s surface in 2022. The goal of the Holmene Project is to increase the attractiveness of the Danish capital in the eyes of the business world, while the project is also expected to solve the land shortage problem in the Danish capital.

Danske vlasti odlučile su da naprave devet veštačkih ostrva, na kojima će, kako se nadaju, nići evropska silicijumska dolina. Nova ostrvska industrijska zona na južnoj obali Kopenhagena trebalo bi da bude gotova do 2040. godine, a prva ostrva probiće površinu mora 2022. godine. Cilj projekta Holmene jeste povećanje privlačnosti danske prestonice u očima poslovnog sveta, a smatra se i da će projekat rešiti problem manjka zemljišta u glavnom gradu Danske.

Er Srbija leti 6 puta nedeljno iz Beograda za Kopenhagen Air Serbia flies 6 times a week from Belgrade to Copenhagen

Moskva Zlatna maska

Moscow Golden mask

The most important dates in the annual Moscow theatre calendar are noted on a poster with an announcement of the plays competing for the prestigious Golden Mask award. The festival and theatre award of the same name bring together the best plays of the previous season, while non-competing foreign plays can also be seen. This year’s central award ceremony for this most prestigious Russian theatre award will be held on 16 th April at the magnificent Bolshoi Theatre.

Najvažniji datumi moskovskog pozorišnog kalendara svake godine zapisani su na plakatu s najavom predstava koje konkurišu za prestižnu nagradu Zlatna maska. Istoimeni festival i pozorišna nagrada okupljaju najbolje predstave prethodne sezone, a van konkurencije mogu se videti i strana ostvarenja. Ove godine, domaćin centralne ceremonije uručivanja najprestižnije ruske pozorišne nagrade će 16. aprila biti veličanstveni Boljšoj teatar.

Er Srbija leti 10 puta nedeljno iz Beograda za Moskvu

Air Serbia flies 10 times a week from Belgrade to Moscow

18 |

SA AVIONIMA MI JE CELA PORODICA BLIZU IRFAN MENSUR, GLUMAC/ ACTOR WITH PLANES ALL MY FAMILY IS CLOSE NA PUTU / ON THE ROAD

Tekst/Words: Ljiljana Perović Fotografije/ Photography: Goran Srdanov

20 |

   /   

UDOBNO LETITE, UKUSNO JEDITE! FLY COMFORTABLY, EAT TASTILY! Od 1. marta, Er Srbija nudi

mogućnost da poručite neki od ukusnih obroka i sa osmehom stignete na svoju destinaciju

U koliko putujete za Banjaluku, Lju- bljanu, Sarajevo, Solun, Skoplje, Sofiju, Podgoricu, Tivat, Tiranu, Bukurešt, Zagreb ili pak Rijeku, od sada imate mogućnost da poručite ne- ki od naših ukusnih sendviča i da se zasla- dite čokoladnim mafinom. Ove artikle je is- ključivo moguće poručiti unapred, po ceni od jednog ili četiri evra (u zavisnosti od ar- tikla). Prilikom samog leta isti artikli nisu u ponudi našeg Elevate Deli & Bar servisa i nažalost ne možete ih dokupiti. Željeni sendvič ili mafin možete poručiti do osam sati pred let i uživati u čarima svežeg peci- va sa sirom, piletinom i povrćem. Ponuda artikala se menja sezonski, pa nemojte bi- ti iznenađeni ukoliko vaš željeni izbor nije u prodaji na dan leta. Ako su vaše željene destinacije Amster- dam, Bejrut, Brisel, Stokholm, Pariz, Kopen- hagen, Diseldorf, Larnaka, London, Moskva, Tel Aviv, Sankt Peterburg, Hamburg, Kra- snodar, Madrid, Kairo, Barselona ili Helsin- ki, na raspolaganju su vam neki od naših domaćih toplih obroka. Za sve koji putuju nekim od ranih jutarnjih letova – naš pred- log je pita sa pečurkama uz sataraš i dimlje- nu govedinu, odnosno kajgana sa mladim sirom i grilovanim pilećim prsima. Po ceni od 6,50 evra to je idealna opcija za doručak koja će vam dati dovoljno energije za sve što vas očekuje na destinaciji po sletanju. Za ljubitelje jačih jela pripremili smo gri- lovanu piletinu u sosu od pečenja i pastom sa sotiranom šargarepom i graškom, odno- sno vegetarijansku musaku sa pire-krompi- rom i sirom. Po ceni od devet evra to je od- lična opcija ukoliko želite ručak ili večeru tokom leta. Tokom vašeg obroka, osim ku- verom i zemičkom, bićete posluženi i sala- tom i desertom. Poručite neki od naših to- plih obroka do 48 sati pred let i imajte na umu da se obroci pripremaju od svežih sa- stojaka i da se zbog toga menjaju sezonski. Za sve vas sa posebnim režimom ishra- ne pripremili smo više od 20 opcija, koje zadovoljavaju najrazličitije zahteve i dije-

SA NAMA SE PUTUJE BRŽE I UDOBNIJE

TRAVEL WITH US IS FASTER AND MORE COMFORTABLE

te. Ponosni smo što tokom uskršnjeg po- sta svim pravoslavnim vernicima možemo da ponudimo neki od posnih obroka (pri- premljenih na vodi ili na ulju). Podjednako smo ponosni na to što u ponudi imamo i obroke u skladu sa režimima ishrane put- nika drugih veroispovesti (na primer ko- šer obrok). U ponudi imamo i obroke koji su u skladu sa različitim načinima ishrane (vegetarijanske, veganske, obroke prilago- đene određenim uslovima u vezi sa zdrav- stvenim stanjem). Svaki od ovih obroka je takođe moguće poručiti unapred po ceni od sedam evra (za sve obroke osim za košer obrok, koji je dostupan po ceni od 12 evra). Njujork! Zlatiborska komplet lepinja sa užičkom pršutom, kajmakom i jajima je ne- što što je svako od nas probao barem jed- nom u životu, a od sada je dostupna i na le- tovima Er Srbije . Uverite se da je njen ukus isti i kada krstarite na 10.000 metara visine i kada uživate u čarima Zlatibora. Svima ko- jima nedostaje ukus domovine ili onima ko- ji do sada nisu imali priliku da se upoznaju sa specijalitetima srpske kuhinje – Er Srbi- ja pruža priliku da tu želju ispune po ceni od 12 evra. Poručite taj obrok najkasnije 48 sati pred let.

HVALA ŠTO LETITE SA NAMA THANKS FOR FLYING WITH US

22 |

You can order meals via the Air Serbia Contact Centre, our website, www. airserbia.com, or at one of Air Serbia’s branches www.airserbia. com ili u nekoj od poslovnica Er Srbije Obroke možete poručiti putem Er Srbija kontakt-centra, našeg sajta

As of 1 st March, Air Serbia has oered you the opportunity to order some of our delicious

equally proud that our oer also has meals for travellers of other faiths (e.g. a kosher meal). Our oer also has meals that adhere to dierent diets (vegetarian, vegan, meals adapted to certain health conditions etc.). Each of these meals can also be ordered in advance at a price of 7 euros (for all meals except kosher meals, which are available at a price of 12 euros). New York! Choose deep-fried chicken in aioli sauce with a vegetable tempura, or potato dumplings with spinach and a cheese sauce, as additions to the existing food oer that you otherwise receive for free on the ight, for an additional charge of 14 euros per meal. The Zlatibor complete bread bun, with cured ham from Užice, kamjak milk curd and eggs, is something that we’ve all tried at least once in our lives, and now it’s al- so available on Air Serbia ights. Convince yourself that it tastes the same whether you’re cruising at an altitude of 10,000 metres or enjoying the charms of Zlati- bor. For all those who miss the avours of their homeland, or for those of you who ha- ven’t yet had the opportunity to familiar- ise yourselves with specialities of Serbian cuisine – Air Serbia gives you the chance to full your wishes at a price of 12 euros. Order this meal no later than 48 hours be- fore your ight’s departure.

Cairo, Barcelona or Helsinki, our home- made hot meals are available to you. For those travelling on early morning ights - our suggestion is mushroom pie with szataras and smoked beef or scrambled eggs with young cheese and grilled chick- en breast. At a price of 6.50 euros, this is an ideal breakfast option that will provide you with enough energy for everything that awaits you upon arrival at your des- tination. For lovers of stronger dishes, we’ve prepared grilled chicken in a sauce of roast meat and pasta with sautéed car- rots and peas, or a vegetarian moussaka with cheesy mashed potato. At a price of 9 euros, this is a great option if you want lunch or dinner during your ight. Dur- ing your meals, besides condiments and a bread bun, you will also be served with salad and dessert. Order some of our hot meals up to 48 hours in advance of the ight and consider that meals are prepared from fresh ingredients, which is why they change seasonally. For all of you who have special nutri- tional regimes, we’ve prepared over 20 options that meet the most diverse re- quirements and diets. We are proud that during the period of Lent we can oer Or- thodox Lenten meals (prepared with wa- ter or oil) to all Orthodox believers. We’re

meals and arrive at your destination with a smile

I f you’re travelling to Banja Luka, Lju- bljana, Sarajevo, Thessaloniki, Skopje, Soa, Podgorica, Tivat, Tirana, Bucha- rest, Zagreb or even Rijeka, you now have the opportunity to order some of our delicious sandwiches and satisfy your sweet tooth with a chocolate mun. These items can only be ordered in advance, at a price of one or four euros (depend- ing on the article). During actual ights, these items are not available via our Ele- vate Deli & Bar service and unfortunately cannot be additionally purchased. You can order your desired sandwich or mun un- til up to eight hours prior to ight depar- ture, and enjoy the charm of fresh pastry with cheese, chicken and vegetables. The product range shifts seasonally, so don’t be surprised if your preferred choice is not on sale on the day of your ight. If your desired destination happens to be Amsterdam, Beirut, Brussels, Stock- holm, Paris, Copenhagen, Dusseldorf, Lar- naca, London, Moscow, Tel Aviv, St. Pe- tersburg, Hamburg, Krasnodar, Madrid,

The region’s leading airline Vodeća avio-kompanija u regionu

ANA BRNABIĆ PORUČILA / ANA BRNABIĆ SAYS: SRBIJA JE ZEMLJA INOVACIJA I KREATIVNOSTI SERBIA IS A COUNTRY OF INNOVATION AND CREATIVITY

The Prime Minister opened the Work area for travellers at Nikola Tesla Airport, which was conceived by the national platform Serbia Creates Premijerka otvorila radni prostor za putnike na Aerodromu „Nikola Tesla“, koji je osmislila nacionalna platforma „Serbia creates“

S rbija nije zemlja jeftine radne snage već pametnih, kre- ativnih ljudi, zemlja koja će, sigurna sam, biti jedan od pobednika četvrte industrijske revolucije i zemlja koja će napraviti iskorak, rekla je premijerka Ana Brnabić na otvaranju radnog prostora za putnike na Aerodromu Niko- la Tesla . Prostor na aerodromu, gde će putnici imati prostor za rad, efikasan internet i gde će dobiti informacije o habovima u Srbiji, kreirali su mladi srpski umetnici i dizajneri okupljeni oko platforme Serbia creates , koju je osmislio Savet za kreativne industrije , na inicijativu premijerke Ane Brnabić. Predsednica Vlade je rekla da joj je važno da se Srbija pokaže u drugačijem svetlu jer poseduje ogroman potencijal kao zemlja inovativnih, kreativnih ljudi koji mogu mnogo toga da pruže svetu. – Razmišljala sam kako taj potencijal možemo da predsta- vimo svetu i uz podršku Saveta za kreativne industrije , koji je nesebično delio svoje znanje i iskustvo, svoju međunarodnu povezanost, stvorili smo brend Srbije kao zemlje koja stvara. Premijerka je istakla da su kreativne industrije, uz IT sek- tor, jedan od najbrže rastućih sektora i delatnosti koji zapošljava 115.000 ljudi između 25 i 45 godina starosti i istakla da postoji snažno partnerstvo sa Aerodromom Nikola Tesla i Er Srbijom . – Sada sa Er Srbijom imamo brendiran jedan od aviona na letu za Njujork i ponovo pokazujemo celom svetu šta je to što Srbija ima da ponudi – rekla je Brnabićeva. Ona je za ovu godinu najavila niz aktivnosti koje će Srbi- ju predstaviti drugačije, pa će 21. septembra biti organizovana retrospektivna izložba Marine Abramovič, dok će se 23. maja u Beogradu na događaju World Minds okupiti svetski umovi kako bi pokazali najnovije inovacije. Takođe, u saradnji sa Na- rodnim pozorištem biće otvorena radionica na Dorćolu name- njena mladim, neafirmisanim umetnicima, a predstavljen je i coworking i coliving sektor u Srbiji, koji beleži godišnji prihod od tri miliona evra.

S erbia isn’t a country of cheap labour, but rather of intelligent, crea- tive people; a country that will, I’m certain, be one of the winners of the fourth industrial revolution and a country that will take a stride forward,” said Prime Minister Ana Brnabić speaking at the opening of the work area for travellers at Nikola Tesla Airport, which was conceived by the national platform Serbia Creates. The area allocated at the airport, where travellers will have space to work and an ecient internet connection, but will also receive information about hubs in Serbia, was created by young Serbian artists and designers gathered around the platform Serbia Creates, which was itself created by the Creative Industries Council, at the initiative of PM Brnabić. The Prime Minister herself said that it is important for Serbia to show itself in a dier- ent light, as it possesses enormous potential, given that we’re a country of innovative, creative people who can oer a lot to the world. “I was considering how we can present this potential to the world, and with the support of the Creative Industries Council, which has unselsh- ly shared its knowledge and experience, and its international connection, we created the brand of Serbia as a country that creates,” said PM Brnabić. She noted that the creative industries, along with the IT sector, are among the fastest growing sectors and activities, employing 115,000 people aged between 25 and 45, and also stressed that a great partnership exists be- tween Nikola Tesla Airport and Air Serbia, given that the airport is the rst place many people see when they arrive in Serbia. “Now with Air Serbia, we have a branded plane, on a ight to New York, and we’re again showing the entire world what Serbia has to oer,”said Brnabić. She announced a series of activities for this year that will present Ser- bia in a dierent light, so on 21 st September a retrospective exhibition of Marina Abramović will be organised, while on 23 rd May the ‘World Minds’ event will bring great minds to Belgrade to show their latest innovations. Likewise, in cooperation with the National Theatre, a workshop will open in the Dorćol neighbourhood that will serve young, emerging artists, whilst al- so to be presented is the co-working and co-living sector in Serbia, which is generating annual revenue of three million euros.

24 |

The region’s leading airline Vodeća avio-kompanija u regionu

Šta sve mogu KRILA LEPTIRA ? TESLAGRAM WHAT CAN BUTTERFLY WINGS DO?

Šta je Teslagram i kako je nastao? – Teslagram je tehnologija za najbolji sistem zaštite od falsifiko- vanja dokumenata, kreditnih kartica, novčanica, umetničkih dela, hartija od vrednosti, podataka. Posebnost ove tehnologije je to što koristi ljus- pice sa krila leptira kao zaštitne ele- mente. Ova inovacija se od 2011. go- dine razvija u Institutu za fiziku kroz projekat naučnih istraživanja Mini- starstva prosvete, nauke i tehnolo- škog razvoja i Fonda za inovacionu delatnost Republike Srbije. Multi- disciplinarni i međunarodni Tesla- gram tim broji više od 20 fizičara, inženjera i biologa. Na koji način ljuspice krila leptira štite od falsifikovanja? – Na krilima leptira nalazi se vi- še od 100.000 jedinstvenih ljuspica, pomoću kojih se može zaštititi isto toliki broj predmeta. Svaka ljuspi- ca je drugačija (kao otisak prsta), ima specifičnu strukturu i ne može

se kopirati. Kada se ljuspice skinu i na- lepe na predmete, dobija se Teslagram. To se radi po svim etičkim standardima i bez ubijanja leptira. Koja je razlika između Teslagra- ma i digitalnog futprinta i na ko- ji način Teslagram štiti umetnič- ka dela, na primer slike? – Kao što digitalni futprint obezbe- đuje sigurnu informaciju u digitalnoj for- mi, Teslagram to čini u fizičkom svetu. Zaštita umetničkih dela radi po princi- pu da se ljuspica nanese na sliku. Pro- vera autentičnosti slike se vrši očitava- njem ljuspice. Teslagram će biti predstavljen svet- skoj javnosti u Beogradu 23. maja 2019. na prestižnom skupu World Minds , koji okuplja više od 400 svetskih lidera u ino- vacijama, nauci, tehnologijama, ekono- miji, umetnosti, medicini. Na tom skupu, svoj rad predstaviće i još dva kreativna ambasadora platforme Srbija stvara : Bio- Sense institut, centar digitalnih rešenja u poljoprivredi, i 3Lateral , vodeći proi- zvođač digitalne humane tehnologije.

Sistem zaštite od falsifikovanja nastao u Beogradu The system for protection against forgeries originated in Belgrade

26 |

What is Teslagram and how did it originate? Teslagram is technology for the best system of protection against forgeries of documents, credit cards, banknotes, artworks, secu- rities and data. The specificity of this technology is that it uses flakes from butterfly wings as protective elements. This innovation has been developing at the Institute of Phys- ics since 2011, through a project for scientific research of the Ministry of Education, Science and Technolog- ical Development and the Innova- tion Fund of the Republic of Serbia. The Teslagram’s multidisciplinary and international team comprises more than 20 physicists, engineers and biologists. How do flakes from butter- fly wings protect against forgery? The wings of a butterfly have over a hundred-thousand unique flakes that can protect the same number of objects. Each flake is different (like a fingerprint), with a specific structure, and can’t be cop- ied. When the flakes are removed and stuck to items, a Teslagram is obtained. This is done according to all ethical standards and with- out killing butterflies. What is the difference be- tween a Teslagram and a digital footprint, and how can the Teslagram protect an artwork, like a painting, for example? Just as a digital footprint en- sures secure information in a digi- tal form, a Teslagram does so in the physical world. The protection of artworks is done according to the principle of applying a flake to the image. Checking the authenticity of the image is done by reading the flake. The Teslagram will be present- ed to the world’s public in Belgrade on 23 rd May 2019 during the pres- tigious World Minds event, which brings together more than 400 world leaders of innovation, sci- ence, technology, economics, art and medicine. This gathering will also see presentations by two other creative ambassadors of the Serbia Creates platform: The BioSense In- stitute, the centre for digital solu- tions in agriculture, and 3Lateral, a leading producer of digital hu- mans technology.

SRBIJA STVARA Srbija stvara je nova, nacionalna platforma nastala na inicijativu predsedni- ce Vlade Republike Srbije Ane Brnabić. Ona obuhvata sistemske mere za razvoj sektora kreativnih industrija i inovacija, kao i jačanje kulturne diplomatije i pozi- cioniranje Srbije kao zemlje kreativnih, inovativnih i autentičnih ljudi i ideja. SERBIA CREATES Serbia Creates is the new, national platform initiated by Prime Minister of Serbia Ana Brnabic. It involves strategic measures to develop the creative and innova- tive industries, to strengthen cultural diplomacy and position Serbia as a country of creative, innovative and authentic people and ideas.

ZAŠTO ĆE SRBIJA GLEDATI MUNDOBASKET U KINI WHYWILLSERBIAWATCHTHEFIBAWORLDCUPINCHINA? JER JE CELA NACIJA REPREZENTACIJA ‘CAUSE THE ENTIRE NATION IS THE NATIONAL TEAM

SUBOTICA

SOMBOR

Nikola Kalinić

Nikola Jokić

NOVI SAD

INĐIJA

Nikola Milutinov

BEOGRAD BELGRADE

Miroslav Raduljica

Bogdan Bogdanović

Vladimir Lučić

Nemanja Bjelica

Aleksandar Đorđević

BOLJEVAC

Tekst/Words: Miodrag Dimitrijević Fotografije/ Photography: Aleksandar Dimitrijević i arhiva RAS

VALJEVO

Boban Marjanović

KRALJEVO

Miloš Teodosić

KRUŠEVAC

Vasilije Micić

NIŠ

Dragan Milosavljević

Stefan Jović

28 |

Košarkaši Srbije izborili su pla- sman na Svetsko prvenstvo, koje će se od 31. avgusta do 15. septem- bra održati u Kini. Selekcija igra- ča koje Aleksandar Đorđević mo- že da povede na Mundobasket takva je da će svaki imati navijače iz svog kraja, pa će cela Srbija bi- ti uz naše momke. Igrači su rođeni širom zemlje, što svedoči o tome da su se ponovo probudili veliki centri koji su proslavili našu ško- lu košarke. Idemo, orlovi, uzletite do zlata! Serbia’s basketball players have man- aged to qualify for the Basketball World Cup, to be held in China from 31 st Au- gust to 15 th September this year. The selection of players that Aleksandar Đorđević can add to his world cup squad is such that they’ll all have fans from their own regions, so the whole of Serbia will be cheering for our guys. Players born across the country are includes, which testies to the reawakening of the major centres that brought glory to our school of basketball. Go Eagles! Fly to gold!

Već šest godina sa uspehom predvodi nacio- nalni sastav, tri srebrne medalje sa velikih ta- kmičenja imaju njegov veliki potpis. Rođen je u srpskoj prestonici, a neretko ističe da je lo- kal-patriota, te da voli taj „beogradski fazon“. Za njega predaja ne dolazi u obzir, a njego- vi izabranici znaju da odgovore na zamisli ce- njenog stratega. This coach has been successfully leading the na- tional team for the last six years, with three sil- ver medals from major competitions sporting his large signature. Born in the Serbian capital, he often notes that he’ a local patriot who likes the “Belgrade style”. For him, capitulation is not an option, and his chosen ones know how to re- spond to the ideas of this reputed strategist. Saša Dorđević SELEKTOR / SELECTOR

| 29

KRUŠEVAC

Dragan Milosavljević Milosavljević često ponosno ističe da se najbolje oseća u rod- nom Kruševcu (karijeru započeo u KK Napredak) i među svo- jim Čarapanima. Jedan od najbeskompromisnijih igrača i najbo- ljih defanzivaca tima daje pravi pečat ovoj generaciji. Jedan je od omiljenih košarkaša upravo zbog svog zalaganja, a ove se- zone je sa Unikahom pokazao šta sve ume. Milosavljević often states proudly that he feels best in his native Kruševac (he began his career at BC Napredak) and among his ‘Čarapani’ (sock-wearers). One of the most uncompromising play- ers and the team’s best defender, he puts the right stamp on this generation. One of the most popular current players and Partizan captains precisely due to his commitment, this season he showed everything he’s capable of with Malaga’s Unicaja.

Kruševac je grad koji je podigao knez Lazar, na- lazi se na reci Rasini. Bio je prestonica srpske sred- njovekovne države, pa je i danas prepoznatljiv kao Carev grad. Ribarska ba- nja i planina Jastrebac na- laze se u blizini grada, dok se u urbanom jezgru na- laze Bagdala, Slobodište i Crkva Svetog prvomu- čenika.

Kruševac, the city built at the behest of Prince Lazar, is located on the River Rasina. The capital city of the Serbian medieval state, is still recognised today as the “Emperor’s City”. Ribarska Spa and Jastrebac Mountain are located in close proximity to the city, while the urban core includes Bagdala Hill, the Slobodište Memorial Complex and the Church of the Holy First Martyr.

30 |

Page 1 Page 2 Page 3 Page 4 Page 5 Page 6 Page 7 Page 8 Page 9 Page 10 Page 11 Page 12 Page 13 Page 14 Page 15 Page 16 Page 17 Page 18 Page 19 Page 20 Page 21 Page 22 Page 23 Page 24 Page 25 Page 26 Page 27 Page 28 Page 29 Page 30 Page 31 Page 32 Page 33 Page 34 Page 35 Page 36 Page 37 Page 38 Page 39 Page 40 Page 41 Page 42 Page 43 Page 44 Page 45 Page 46 Page 47 Page 48 Page 49 Page 50 Page 51 Page 52 Page 53 Page 54 Page 55 Page 56 Page 57 Page 58 Page 59 Page 60 Page 61 Page 62 Page 63 Page 64 Page 65 Page 66 Page 67 Page 68 Page 69 Page 70 Page 71 Page 72 Page 73 Page 74 Page 75 Page 76 Page 77 Page 78 Page 79 Page 80 Page 81 Page 82 Page 83 Page 84 Page 85 Page 86 Page 87 Page 88 Page 89 Page 90 Page 91 Page 92 Page 93 Page 94 Page 95 Page 96 Page 97 Page 98 Page 99 Page 100 Page 101 Page 102 Page 103 Page 104 Page 105 Page 106 Page 107 Page 108 Page 109 Page 110 Page 111 Page 112 Page 113 Page 114 Page 115 Page 116 Page 117 Page 118 Page 119 Page 120 Page 121 Page 122 Page 123 Page 124 Page 125 Page 126 Page 127 Page 128 Page 129 Page 130 Page 131 Page 132

Made with FlippingBook interactive PDF creator