Reflet_2018_11_08

H220812

H211972PM

ONLINE NEWSPAPERS

VOS JOURNAUX EN LIGNE

Mille raisons de sourire

VISIT OURWEBSITE

VOYEZ NOTRE SITEWEB

www.editionap.ca

Nicholas Fournier Denturologiste

ST-ISIDORE 613-524-2079 1-800-465-4927

PERTH KINGSTON KAZABAZUA, QC

613 446-3336 fournierdenturistclinic.ca

Rockland • Casselman • Orleans

THE NEWS

V O L U M E 3 3 • N O . 1 8 • 1 6 P A G E S • E M B R U N , O N • N O V E M B E R 8 N O V E M B R E 2 0 1 8

NOUS NOUS SOUVIENDRONS TOUJOURS Page 5

PROVINCE PLANS FOR TRAFFIC LIGHTS AT HIGHWAY OVERPASS

PAGE 3

NOV. 10 NOV. 11 A . M . - 3 P . M . 11 H À 15 H

CHRISTMAS BAZAR DE NOËL

RETIREMENT RESIDENCE RÉSIDENCE DE RETRAITE

613-443-1690 1122, NOTRE DAME, EMBRUN, ON

VENDU/EMBRUN

Your Home, your dream, my commitment.

Only at / Seulement chez

ELANTRAGL 2018

MONTHS / MOIS 84 FOR / POUR 0 %

Parth Bhatt Président President

SANTA FE 2018

Alain Gauthier Gérant des ventes Sales Manager

Pierre Cousineau Gérant Manager

TUCSON 2018

Linda Touchette Repr. des ventes Sales Rep.

ÉVÉNEMENT RÉCONFORTANTE LA GAMME LA PLUS AU PAYS

ESCAPE THE COLD. GETTHE HEATED FEATURES YOUWANT.

DITESADIEU AU FROID. OBTENEZ LES CARACTÉRISTIQUES CHAUFFANTES QUEVOUSVOULEZ.

Gerry St-Louis Repr. des ventes Sales Rep.

HEATED SEATS

HEATED STEERING WHEEL

HEATED SIDE MIRRORS

BLUELINK ® REMOTE START

SIÈGES CHAUFFANTS

VOLANT CHAUFFANT

RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS DÉGIVRANTS

DÉMARRAGE ÀDISTANCE BLUELINK MD

MILITARY APPRECIATION REBATE UP TO $ 1500 IF YOU ARE AN ACTIVE OR VETERAN PERSONNEL OR LIVING IN THE SAME HOUSEHOLD

15% OFF ACCESSORIESWHEN PURCHASING A CAR INCLUDINGWINTER TIRES AND RIMS DE RABAIS SUR ACCESSOIRES À L’ACHAT D’UNE VOITURE INCLUANT PNEUS ET JANTES

Andy Duhaime Repr. des ventes Sales Rep.

20 YEARS ANS IN BUSINESS / ENAFFAIRES

WE WILL BEAT ANY ADVERTISED PRICE! NOUS BATTRONS TOUS LES PRIX ANNONCÉS!

293 PIGEON ST., ROCKLAND ON 613-446-2220 • WWW.HARMONYHYUNDAI.COM

Saeed Rushwany Repr. des ventes Sales Rep.

" $ 5 6 " - * 5 4  r  / & 8 4

PROVINCE PLANS TRAFFIC LIGHTS AT HIGHWAY OVERPASS GREGG CHAMBERLAIN gregg.chamberlain@eap.on.ca ministry expects completion by mid-Decem- ber at the latest.

5IFSFDFOUDPMEBOESBJOZXFBUIFSIBT EFMBZFETPNFPGUIFXPSL"TLFEBCPVUUSBG - àDEFMBZTCFDBVTFPGDPOTUSVDUJPO %VIBJNF stated that the contractor is monitoring the situation and trying to maintain a steady USBGàDáPX i-BOFDMPTVSFTPO3PDLEBMF3PBEBOE on the ramps are necessary to complete the intersection improvements,” she stated. “The ministry apologizes for any inconvenience that this may cause for the travelling public. Our contractor continues to NPOJUPSUSBGàDJNQBDUTBOEIBTOPUNBEF UIFNJOJTUSZBXBSFPGBOZRVFVFTGSPNUIF SBNQUP)JHIXBZ*GUIFSFRVFVFT UIF DPOUSBDUPSXPVMECFSFRVJSFEUPBMMPXUIBU

Traffic may run a bit slow sometimes at the Rockdale Road overpass route between Russell Township and the City of Ottawa. The provincial transport ministry is installing traffic control lights at the site. Ministry of Transportation media liaison Brandy Duhaime (MoT) explained in an email UPUIF3FáFU/FXTUIBUUIFDPOTUSVDUJPODSFX POTJUFJTXPSLJOHPOTFUUJOHVQBUSBGàD DPOUSPMTZTUFNBOEBMTPXJEFOJOHQBSUPGPOF JOUFSTFDUJPOUPDSFBUFBOFXMFGUUVSOMBOF POUPUIFFBTUCPVOEQBSUPG)JHIXBZ i8PSLJTFYQFDUFEUPCFDPNQMFUFEUIJT fall,” stated Duhaime. She added that the

Les automobilistes qui empruntent le viaduc du chemin Rockdale entre le canton de Russell et la ville d’Ottawa devront peut-être s’habituer à certains retards de circulation. Le ministère des Transports de l’Ontario a des équipes de construction sur le site qui installent de l’équipement pour les feux de circulation à l’intersection et qui élargissent également une partie du chemin pour créer une nouvelle voie de virage à gauche sur l’autoroute 417 en direction est. Les récentes pluies ont retardé l’échéancier de certains travaux du projet, mais les représentants du ministère s’attendent toujours à ce que tous les travaux soient terminés d’ici la fin de novembre ou le début de décembre. —photo Gregg Chamberlain

GRÈVE TOURNANTE DU STTP À EMBRUN

USBGàDUPáPXUISPVHIUIFJOUFSTFDUJPOUP ensure the safety of all motorists on the IJHIXBZBOEPOUIFSBNQu %VIBJNFOPUFEUIBUWFIJDMFUSBGàDBOE pedestrian crossing numbers for that inter- section area meet MoT planning guidelines UPXBSSBOUJOTUBMMBUJPOPGBUSBGàDDPOUSPM TZTUFNUPNFFUUSBGàDTBGFUZOFFET “In the past, the ministry has received multiple comments on the need to install

USBGàDDPOUSPMTJHOBMT uTUBUFE%VIBJNF iBOE a northbound left-turn lane at this location.” She also noted the project falls under the Class C environmental approval guideline, XIJDIEPFTOPUSFRVJSFBOBVUPNBUJDGVMM public consultation. i)PXFWFS UIFNJOJTUSZEJEDPOTVMUXJUI local emergency services, municipalities, and agencies, leading up to construction,” she stated.

Caisse populaire Nouvel-Horizon

Jeune dirigeant stagiaire au conseil d’administration - (829-00153) La Caisse populaire Nouvel-Horizon, dont le siège social est situé à 30minutes d’Ottawa dessert environ 12 266membres. Son actif est de 690millions de dollars dont 374millions en prêts aux particuliers et 257 millions en prêts aux entreprises et agricoles. L’épargne totalise 589 millions de dollars (bilan, hors-bilan). Sonmarché se distingue par son potentiel de développement des affaires. La Caisse compte 50 employés répartis entre 3 centres de services. LA FONCTION LaCaissedésirecombler unpostededirigeant stagiaireauconseil d’administration. Lapersonne participera, avec les dirigeants élus, aux réunions régulières du conseil d’administration pour analyser les divers dossiers soumis. Le dirigeant stagiaire n’a pas droit de vote. LES CONDITIONS • S’engager à respecter les règles d’éthique et de déontologie, notamment les aspects de confidentialité et de conflits d’intérêts. • Être disponible pour participer à toutes les rencontres mensuelles régulières du conseil visé. Lestagiairebénéficied’uneallocationdeparticipationauxrencontresduconseil où il siège. L’expérience acquise peut être reconnue par une certification. CONDITIONS FACILITANTES : Une formation surmesure est offerte au stagiaire pour qu’il se familiarise avec la coopération et le Mouvement Desjardins et qu’il acquière les habiletés techniques nécessaires à la lecture et à l’analyse des divers rapports soumis aux membres du conseil où il siègera. LE PROFIL • Être agé entre 18 et 30 ans. • Êtremembre de la Caisse ou accepter de le devenir. • Démontrer un intérêt marqué pour apprendre le fonctionnement d’une coopérative et ses différentes structures organisationnelles et décisionnelles. • Être enmesure d’exprimer le point de vue des jeunes. • Démontrer de bonnes capacités à s’intégrer à une équipe. Lieu des réunions : Centre de services Embrun, situé au 859, rue Notre-Dame. Durée du terme : 1 an (janvier à décembre). Veuillez faire parvenir votre curriculum vitae à M.Paul Doré, Directeur général, paul.b.dore@desjardins.com ou par téléphone au 613 443-2992 poste 7080222. Les personnes intéressées à poser leur candidature doivent le faire au plus tard le 16 novembre 2018. . N.B. : Le générique masculin est utilisé dans le seul but d’alléger le texte.

C’était au tour de la région d’être affectée par la grève tournante des syndiqués de Postes Canada la semaine dernière. Ainsi, à l’instar de plusieurs villes touchées à travers le pays, aucune livraison ni ramassage de colis et de courrier n’ont été effectués au moment où la grève tournante s’est déroulée à Ottawa et les environs, les 31 octobre et 1er novembre derniers. Depuis le 22 octobre, les grèves tournantes du Syndicat des travailleurs et travailleuses des postes (STTP) ont interrompu les opérations de Postes Canada dans plus de 70 collectivités partout au Canada. Dimanche dernier, le président national du STTP Mike Palecek a déclaré, via un communiqué : « Nous entamons notre troisième semaine de grèves tournantes parce que la direction refuse toujours de résoudre les graves problèmes de santé et de sécurité éprouvés par nos membres. Le taux d’accidents du travail aux postes est le plus élevé de tout le secteur fédéral. » Sur cette photo, on reconnait des syndiqués de Postes Canada devant le bureau de poste d’Embrun. —photo Caroline Prévost

CENTRE FLEUR DE LYS 444 Boul. St-Joseph, HULL 819 770-1001 / www.1001nuitschatelaine.ca

PhotoAnita

(bonnets A à L, contour 32 à 52)

" $ 5 6 " - * 5 4  r  / & 8 4 VETERAN ADVICE FOR NEW UPPER CANADA SCHOOL BOARD

L’IMPORTANCE DES AVERTISSEURS DE CO

SALLE DE NOUVELLES EAP nouvelles@eap.on.ca

Dans le cadre de la Semaine de la sensibilisation au monoxyde de car- bone, qui s’est déroulée du 1 er au 7 novembre, le Service des incendies de La Nation a tenu à rappeler aux résidents qu’ils doivent installer des avertisseurs de monoxyde de carbone (CO) dans leur domicile si celui-ci comprend un garage ou est doté d’un appareil à combustible ou d’un foyer. « S’il y a un appareil à combustible, un foyer ou un garage dans votre habitation, il doit y avoir un avertisseur de CO en bon état de fonctionnement à proximité immédiate des aires où vous dormez, a expliqué Tobias Hovey, chef pompier pour la NVOJDJQBMJUÊEF-B/BUJPO1PVSNJFVYWPVT protéger, installez un avertisseur à chaque étage, conformément aux instructions du fabricant. » Les fournaises au gaz, les chauffe-eau, les foyers au gaz ou au bois, les appa- reils de chauffage et les générateurs à combustible portatifs, les barbecues, les cuisinières à gaz et les véhicules font partie des appareils à combustible qu’on peut trouver chez soi. jø&O0OUBSJP QMVTEFøEFTCMFTTVSFT et des décès liés au CO se produisent à la NBJTPO BFYQMJRVÊ.)PWFZ/PVTWPVMPOT nous assurer que tout le monde se protège contre le CO. Installez des avertisseurs de CO et faites tout ce que vous pouvez pour The Navan Arts & Crafts Group Le groupe des beaux-arts et d'artisanat de Navan CHRISTMAS CRAFT SHOW L'EXPOSITION DE NOËL Dates: Saturday & Sunday, November 17 & 18, 2018 (our 40 th show 1978-2018) Time: from 10am to 4pm both days 1978-2018

GREGG CHAMBERLAIN gregg.chamberlain@eap.on.ca

i/VNCFST BSF NZ UIJOH u TIF TBJE  DIVDLMJOH  EVSJOH BO 0DUPCFS  QIPOF interview. “My educational background is in finance and my work background is in finance. Budgets don’t scare me.” +PJOJOH1BSJTJFOBTQBSUPGUIFOFXGBDFT at the UCDSB table are Jamie Schoular for 8BSE +PIO.D$SFBGPS8BSE -BSSZ#BSSZ GPS8BSE BOE+PIO%BOBIFSGPS8BSE Veteran trustees include Don Cram for 8BSE #JMM.BD1IFSTPOGPS8BSE +PIO .D"MMJTUFSGPS8BSE -JTB4XBOGPS8BSE  BOE%BWJE.D%POBMEGPS8BSE

New trustees make up half of the Upper Canada school board and a veteran trustee has some advice about priorities for the newcomers, before taking her final leave. “They should stick with our recommen- EBUJPOTGPS uTBJE$BSPM$BSLOFS 8BSE USVTUFF SFQSFTFOUJOHUIF1SFTDPUU3VTTFMM region of the Upper Canada District School Board (UCDSB). Carkner, who retires after eight years on the UCDSB board following the inaugural meeting later in the year, referred to the current directors’ work plan for the 2018- 2019 term. This work plan is based on the five-year strategic plan for the Upper Canada School District, and helps guide UCDSB spending priorities during the present school term. Veteran and newcomer Carkner noted that working on the bud- get for the 2019-2020 school year will be the first important challenge that the new trustees on the board will face. The current board and administration have worked out a rough draft for the budget but it will be up to the five newcomers and the five veteran trustees on the new board to flesh out the rough draft. i8FSFHPJOHUPIBWFUPUSZUPNBJOUBJO what we’ve already got in place,” Carkner said. “Try to keep it status quo and work on what we already have got going.” $PSJOB1BSJTJFOSFQMBDFT$BSLOFSJO%F - DFNCFSBT8BSEUSVTUFF4IFOPUFEUIBU the first couple of months will be a learning period for her and other new trustees, but she is not daunted at the thought of next year’s budget planning work.

As part of Carbon Monoxide Awareness Week, which ran from November 1 to 7, The Nation’s Fire Department reminded residents that they must install carbon monoxide (CO) alarms in their home if it includes a garage or is equipped with a fuel appliance or fireplace. —archives qu’il n’y ait pas de CO chez vous. » Si vous demeurez dans un immeuble à condos ou à logements dans lequel il y a un local technique, des avertisseurs de CO doivent être installés à l’intérieur de ce local et à proximité immédiate des aires où l’on dort, dans toutes les habitations situées à côté, au-dessus et en dessous du local. Dans les immeubles à condos ou à logements qui ont un garage, des aver- tisseurs de CO doivent être installés à proximité immédiate des aires où l’on dort dans toutes les habitations situées au- dessous, en dessous et à côté du garage. Le CO est reconnu comme un tueur silencieux parce que c’est un gaz invisible, insipide et inodore qui peut être mortel. Il est produit lorsque des combustibles comme le propane, l’essence, le gaz naturel, le mazout de chauffage ou le bois ne brûlent pas complètement dans des appareils comme les fournaises au gaz, les foyers au gaz ou au bois, les chauffe-eau, les cuisinières à gaz, les barbecues, les appareils de chauffage, les générateurs à combustible portatifs ou les véhicules. Pour obtenir des conseils de sécurité supplémentaires relatifs au CO : www. ontario.ca/commissairedesincendies et COsafety.ca.

Corina Parisien is the new voice for Prescott-Russell on the Upper Canada District School Board (UCDSB), taking over the Ward 10 seat from the current trustee Caroll Carkner, who retires in December. Parisien looks forward to working on the 2019-2020 school term budget because both her education and work background involves finance. —archives

Extend your reach. GROW YOUR CLIENTELE.

Tel. : 1-613-443-2741

Taking care of your hearing today can improve your life now and later! Prendre soin de votre audition aujourd’hui peut changer votre vie maintenant et plus tard!

Navan Arena, Colonial Road 24 juried artists and artisans

Donations accepted for the Orléans-Cumberland Community Resource Center Christmas Program Nous acceptons des dons pour le Programme de Noël du Centre de ressources communautaires Orléans-Cumberland Facebook.com/NavanArtsandCrafts 24 artistes et artisans sélectionnés. Free admission / Entrée gratuite • Bake Sale / Vente de pâtisseries • Canteen / Cantine by the/ par Vanier Optimist Club • Door prizes / Prix d'entrée

hearing aid evaluation hearing aid servicing

évaluation auditive service aux appareils auditifs

FREE

GRATUIT

Caroll Carkner, conseillère scolaire du quartier 10, quitte le Upper Canada District School Board (UCDSB) après avoir représenté la région de Prescott- Russell pendant huit ans. Elle exhorte le nouveau conseil, qui comprend cinq nouveaux administrateurs débutants, à se concentrer sur la rédaction du budget du trimestre scolaire 2019-2020. —archives

BOOK YOUR APPOINTMENT TODAY!

PRENEZ UN RENDEZ-VOUS DÈS AUJOURD’HUI!

2768 rue Laurier St. Rockland, ON Tel : 613-667-2332 Fax : 613-667-3264 2617, RUE LAURIER ST. ROCKLAND, ON TEL : 613-667-2332 FAX : 613-667-3264

738 rue Principale St. Box. 58 Casselman, ON K0A 1M0 Tel : 613-764-6211 Fax : 613-667-3264 738, RUE PRINCIPALE ST. BOX. 58 CASSELMAN, ON K0A 1M0 TEL : 613-764-6211 FAX : 613-667-3264

Annick Lavigne, M.ScS AUDIOLOGISTE/ AUDIOLOGIST

annikhearingsolutions.com

$ 0 - - & $ 5 * 7 * 5  r  $ 0 . . 6 / * 5 :

NOUS NOUS SOUVIENDRONS TOUJOURS : CASSELMAN SE SOUVIENT

CAROLINE PRÉVOST caroline.prevost@eap.on.ca

C’est sous un soleil rayonnant que les résidents de Casselman ont pu commé- morer la mémoire et rendre hommage, dimanche dernier, aux membres des Forces canadiennes, lors de la cérémo- nie du jour du Souvenir. « La liberté que nous avons aujourd’hui est un privilège qu’il ne faut jamais oublier, a exprimé le maire de Casselman Conrad Lamadeleine, au nom du député fédéral 'SBODJT%SPVJO/PVTEFWPOTOPVTTPVWFOJS de ces gens qui sont partis, qui nous ont défendus. Et il ne faudrait jamais oublier tous ceux qui sont revenus, ceux qui sont revenus ici handicapés, qui sont revenus ici avec des problèmes mentaux. Ces gens-là sont toujours avec nous. » Daniel Lafleur, conseiller municipal sor- tant et maire élu de Casselman, a également reconnu, au nom de la députée provinciale Amanda Simard, les membres des Forces canadiennes qui ont fait l’ultime sacrifice au nom des Canadiens. Cette année le jour du Souvenir marque le 100 e anniversaire de la signature de l’Armistice, qui a mis fin aux hostilités de la Première Guerre mondiale, alors que toutes les grandes puissances et leurs alliés se sont affrontés. La cérémonie du jour du Souvenir de Casselman a été orchestrée par le corps de cadets du RCAC 2804 Casselman. Celle-ci a rassemblé l’appui des membres de la

Cette année, le jour du Souvenir marque le 100 e anniversaire de la signature de l’Armistice, qui a mis fin aux hostilités de la Première Guerre mondiale. —photo Caroline Prévost

It was under a bright sun that the residents of Casselman were able to commemorate and pay tribute last Sunday to members of the Canadian Forces at the Remembrance Day ceremony. The Casselman Remembrance Day ceremony was orchestrated by the RCAC 2804 Casselman Cadet Corps. It was supported by members of the Ontario Provincial Police and the Knights of Columbus. —photo Caroline Prévost

Police provinciale de l’Ontario ainsi que des Chevaliers de Colomb. Plusieurs collectivités de la région de Prescott et Russell ont tenu leurs céré- monies du jour du Souvenir avant le 11 novembre, tandis que d’autres ont fixé la date de célébration lors de la journée

officielle du jour du Souvenir. C’est le cas entre autres de Limoges et d’Embrun, qui tiendront leur cérémonie à 13 h 30 et à 15 h respectivement. La cérémonie du jour du Souvenir de Saint-Isidore aura pour sa part lieu le 9 novembre à 11 h.

Préparez-vous

ET COUREZ LA CHANCE DE GAGNER 200 $ *

Avec tout service mentionné de 1 à 6 Recevez un 4 litres de lave-glace

LE PLAN - THE WORKS* Vidange d’huile (5 litres) et filtre avec inspection multipoints. Une inspection détaillée pouvant atteindre 83 points . Une fiche complète du véhicule pour votre tranquillité d’esprit . Huile de qualité Motorcraft et changement de filtre Motorcraft . Permutation et inspection des quatre pneus ESSUIE-GLACES Recevez un 4 litres de lave-glace SANS FRAIS à l’achat de 2 essuie-glaces. 3 Inspection PRÉ-HIVER PLUS avec vidange d’huile (5 litres) et filtre, inspection multipoints incluant le système de refroidissement, inspection des freins, suspension et direction, permutation des pneus, performance de la batterie et nettoyage des bornes de batterie. Recevez un 4 litres de lave-glace SANS FRAIS.* ACHETEZ 4 PNEUS D’HIVER et obtenez un entreposage sans frais de vos pneus d’été pour une saison. 1 2

4 BATTERIE Aucun frais pour la vérification et l’installation de batterie*. 5 ACHETEZ 4PNEUSD’HIVER Obtenez un entreposage SANS FRAIS de vos pneus d’été pour une saison. 6 GÉOMÉTRIE DES ROUES SUR TOUT MODÈLE DE POIDS LÉGER

à partir de 129 95$

à partir de 79 99$

OBTENEZ JUSQU’À 100$

à partir de 19 95$ CHACUN

en remise postale du manufacturier sur les pneus sélectionnés

Spécial 86 95$ Rég.: 96 95$

à partir de 129 95$

SVP PRÉSENTEZ CES COUPONS POUR BÉNÉFICIER DE CES OFFRES.

CENTRE POUR AUTO ET PNEUS OBTENEZ jusqu’à 100$ en remise postale du manufacturier sur les pneus de marques sélectionnées

603, rue St-Isidore, Casselman Ontario 613 764-2994 • 1 800 461-2886 VALIDE JUSQU’AU 30 NOVEMBRE 2018. *Voir concessionnaire pour détails. * TOUT MODÈLE, VOITURE ET CAMION LÉGER (essence)

TIRE & AUTO CENTRE

1 0 3 5 3 " * 5  r  1 3 0 ' * - &

DANIEL LAFLEUR, CELUI QUI SE CACHE DERRIÈRE L’HOMME PUBLIC CAROLINE PRÉVOST caroline.prevost@eap.on.ca

Maire adjoint de Casselman de 2006 à 2010. Conseiller municipal de 2016 à 2018. Propriétaire de la Maison Funéraire & Chapelle Lafleur à Casselman et Embrun. Maire élu de Casselman pour les quatre prochaines années. Il n’y a pas de doute, Daniel Lafleur est un homme d’affaires et un homme politique bien connu dans Casselman et dans la région. Mais qui connait vraiment l’individu qui se cache derrière l’homme public ? C’est par un après-midi ensoleillé que M. -BáFVSOPVTBBDDVFJMMJTEBOTTBEFNFVSF de Casselman avec son épouse Sylvie. Un BDDVFJMEFTQMVTDIBMFVSFVY-PCKFDUJGEF la rencontre? Apprendre à connaître qui TFDBDIFEFSSJÍSFMIPNNFEBGGBJSFTFU l’homme politique de Casselman, apprendre à connaître qui est le prochain maire de Casselman. %FOUSÊFEFKFV %BOJFM-BáFVSOPVTBQBS - tagé sa plus grande fierté. « Nous sommes mariés depuis 42 ans. Nous avons deux CFBVYFOGBOUTFUTFQUQFUJUTFOGBOUTøv BUJM déclaré, sourire aux lèvres. 1VJT JMBBCPSEÊTBQMVTHSBOEFQBTTJPO  DFMMFRVJ MVJBQFSNJTEËUSFFOBGGBJSFT depuis maintenant 41 ans, c’est-à-dire la UIBOBUPMPHJF.-BáFVSUSBWBJMMFEBOTMF EPNBJOFEFTTFSWJDFTGVOÊSBJSFTEFQVJT BOT*MFTUQSPQSJÊUBJSFEFTTBMPOTGVOÊSBJSFT Æ&NCSVOFU$BTTFMNBOEFQVJTBOT 1PVSMVJ ËUSFEJSFDUFVSEFGVOÊSBJMMFTBMMBJU EFTPJ QVJTRVFDFTUVOFQSPGFTTJPORVJB ÊUÊFYFSDÊFQBSQMVTJFVSTNFNCSFTEFTB GBNJMMFjø-BGBNJMMFÊUBJUQSPQSJÊUBJSFEVO TBMPOGVOÊSBJSF.BNÍSF DFTUVOF3PCFSU  BMPSTMB.BJTPOGVOÊSBJSF3BDJOF 3PCFSU (BVUIJFSE0UUBXB DÊUBJUEBOTMBGBNJMMFøv "WFDMFTBOOÊFT JMTTPOUNBJOUFOBOUOFVG EJSFDUFVSTEFGVOÊSBJMMFTEBOTMBGBNJMMFEF .-BáFVS 4FTFOGBOUT SJD BOT FU*TBCFMMF  36 ans, sont également tous les deux EJSFDUFVSTEFGVOÊSBJMMFT*MTPOUQBSDPOUSF choisi d’exercer des carrières complète- NFOUEJGGÊSFOUFT MVOEBOTMFEPNBJOFEFT TDJFODFTJOGPSNBUJRVFTFUMBVUSFBVTFJO de la Gendarmerie royale du Canada (GRC).

From the outset, Daniel Lafleur shared his greatest pride with us. “We’ve been married for 42 years. We have two beautiful children and seven grandchildren,” he said with a smile on his face, regarding his wife Sylvie (pictured here). Then, he tackled his greatest passion, the one that has allowed him to be in business for 41 years now, namely thanatology. —photo Caroline Prévost

1PVS%BOJFM-BáFVS ËUSFEJSFDUFVSEFGVOÊ - SBJMMFTFTUQMVTRVVOFTJNQMFQSPGFTTJPO  DFTUVOFWPDBUJPOjø+BJNFDFRVFKFGBJT  KBJNFNBQSPGFTTJPO.PJKBJUPVKPVSTEJU que pour travailler en thanatologie ou en TFSWJDFTGVOÊSBJSFT JMGBVURVFDFTPJUVOF vocation. On sert les gens qui sont en deuil, RVJWJFOOFOUEFQFSESFVOËUSFDIFS BMPSTKF pense que c’est important d’aimer ce que MPOGBJU.POUSBWBJMOFTUQBTVOFDPSWÊFøv Pour lui, c’est un défi important qu’il BJNFSFMFWFSUPVTMFTKPVSTFUÆUPVUFTMFT IFVSFTEVOFKPVSOÊFjø$FTUIFVSFT TVS TFQUKPVSTTVSTFQUDIF[OPVT&U DFTUVOFQSPGFTTJPOPÜPOOFTFSUKBNBJT MBNËNFQFSTPOOF$FTUUPVKPVSTVOEÊà  DBSJMGBVUTBTTVSFSRVFMBQFSTPOOFRVF UVTFST MBGBNJMMFEFMBQFSTPOOFEÊDÊEÊF  TPJUTBUJTGBJUF0OOBRVVOFGPJTQPVSGBJSF

sur et certain que tout est top notch. Alors c’est un gros défi, constamment. » %BOJFM-BáFVSBFYQMJRVÊRVFTBGPSDF EBOTTPOEPNBJOF DÊUBJUMFNCBVNFNFOU  soit la préparation de la personne décédée. jø+FOGBJTBJTQBSUPVUÆ0UUBXB+BJNBJT DFMBøv &O %BOJFM-BáFVSBWÊDVVOFFYQÊ - rience qui aurait pu lui couter la vie. « J’ai GBJUVOFDSJTFDBSEJBRVF2VBOEKFNFTVJT SÊWFJMMÊÆMIÔQJUBM KBWBJTVOD’VSBSUJàDJFM "QSÍTÉB BVNPJTEBPÚU KBJFVVOF USBOTQMBOUBUJPODBSEJBRVFøv BUJMSBDPOUʬB MVJBQSJTEFVYBOTQPVSjøSFNPOUFSMBDÔUFøv De cette épreuve, il est sorti grandi. « Tu penses que la vie est acquise, tu penses que

une place importante dans sa vie. « Durant OPTBOTEFNBSJBHF 4ZMWJFBUPVKPVST ÊUÊÆNFTDÔUÊT EBOTMFTEÊDJTJPOTRVFKF QSFOBJT EBOTNFTQSPKFUT¬B DFTUUSÍT JNQPSUBOU&MMFNBUPVKPVSTBQQVZÊøv 0VUSFTBGBNJMMFFUMBUIBOBUPMPHJF %BOJFM -BáFVSBÊUÊVOHSBOEQBTTJPOOÊEFIPDLFZ *MBNËNFTVTFGSBZFSVOFQMBDFFOUBOU RVJOTUSVDUFVSBEKPJOUEBOTVOIBVUOJWFBVEV domaine. « J’ai passé 16 ans dans le monde EVIPDLFZFOUBOURVJOTUSVDUFVSBEKPJOU RVF DFTPJUEVDÔUÊEVIPDLFZNJOFVSPVEBOTMB ligue américaine, avec les Nordiques qui sont devenus les Avalanches. J’ai eu la chance de USBWBJMMFSQPVSMF5JUBOEF-BWBMFUEFDÔUPZFS d’excellents instructeurs. J’ai travaillé avec

la vie t’appartient. 2VBOE EFT DIPTFT comme ça t’arrivent, ÉBUFGBJUSÊáÊDIJSVO QFVQMVTøv Puis quatre ans plus tard, la vie a de nouveau mis une épreuve sur la SPVUFEF.-BáFVS jø&O KBJFVMF

Jacques Martin, 1IJMJQQF 4BODIF[  #PC)BSUMFZ .JDIFM Thérien et Jacques $MPVUJFSøv De cette expé- SJFODF %BOJFM-BáFVS BCFBVDPVQBQQSJT  par ticulièrement en ce qui touche l’importance du tra-

« Tu penses que la vie est acquise, tu penses que la vie t’appartient. Quand des choses comme ça t’arrivent, ça te fait réfléchir un peu plus. »

Publié le jeudi par • Published on Thursday by: La Compagnie d’édition André Paquette Inc. Imprimé par • Printed by: Imprimerie Prescott et Russell, Hawkesbury, ON # convention : 0040012398

BERTRAND CASTONGUAY Président • President bertrand@eap.on.ca FRANÇOIS LEGAULT Directeur • Director francois.legault@eap.on.ca GILLES NORMAND Dir. Production et Distribution Mgr. gilles.normand@eap.on.ca

1158, Notre-Dame, C.P. / P.O. Box, 1170, Embrun, ON K0A 1W0 Tel.: 613-443-2741 • Fax.: 613-443-1865

cancer du rein. Ils m’ont enlevé une section EFNPOSFJOHBVDIF¬B KBJUSPVWÊÉBBTTF[ EVS+FNFTVJTEJUøMÆ ÉBWBGBJSFøv "VKPVSEIVJ %BOJFM-BáFVSFTUQMVTFO TBOUÊRVFKBNBJT*MSFNFSDJFMBNÊEFDJOF de lui avoir permis de voir grandir ses petites jøUPSOBEFTøv DPNNFJMRVBMJàFBGGFDUVFV - TFNFOU TFT QFUJUTFOGBOUT jø%FQVJT DF UFNQTMÆ KFQSPàUFEFMBWJFFUDFRVJFTU JNQPSUBOUQPVSOPVT DFTUMBGBNJMMF/PT sept tornades, qui ont de 18 mois à 14 BOT TPOUCJFOJNQPSUBOUFTQPVSOPVT&U BVKPVSEIVJ KBJMBDIBODFEFMFTWPJS"WFD MBNÊEFDJOFRVPOBBVKPVSEIVJ KFTVJT DIPZÊEËUSFJDJ-FTWPJS MFTBWPJSBVUPVS EFNPJ MFTWPJSBVUPVSEFNBGBNJMMF EF 4ZMWJF DFTUVOFHSPTTFBGGBJSFQPVSNPJøv Sylvie, l’épouse de Daniel, tient aussi

vail d’équipe. Il dit appliquer désormais cet apprentissage dans toutes les sphères de sa vie. .-BáFVSFTUBVTTJVOHSBOEBNBUFVSEF NPUPjø-BNPUP ÉBNFEÊUFOEÊOPSNÊNFOU -FTQBZTBHFT UVQBST UVUFQSPNÍOFT UV es en contact direct avec le vent, avec le TPMFJMwøv BUJMGBJUWBMPJS MBJSTFSFJO&UCJFO sûr, la politique occupe aussi une grande QMBDFEBOTMBWJFEF%BOJFM-BáFVS$FRVJM apprécie particulièrement, c’est de voir des résultats concrets après avoir travaillé à leur réalisation. À la question ‘ Quand pensez-vous vous arrêter pour prendre votre retraite ?’ , Daniel -BáFVSSÊQPOE UPVUTPVSJSFøjø6OKPVSPO WBQSFOESFOPUSFSFUSBJUF KFQFOTF.BJT DPNNFDFTUMÆ DFTUBVKPVSMFKPVSøv

Nous invitons les lecteurs à nous faire parvenir leurs lettres qui ne doivent pas dépasser 300 mots. Nous nous réservons le droit de les modifier ou de refuser de les publier. L’expéditeur doit inclure son nom, prénom, adresse et numéro de téléphone. Readers are invited to send us their letters that must not exceed 300 words. We reserve the right tomodify themor to refuse to publish them. The writer must include their names, address and telephone number.

THOMAS STEVENS Dir. Infographie et prépresse Layout & Prepress Mgr. thomas.stevens@eap.on.ca

Publicité • Advertising: pubreflet.news@eap.on.ca

Toute reproduction du contenu est interdite à moins d’autorisation écrite au préalable. No content may be reproduced without prior written permission. Avis : En cas d’erreur ou d’omission, la responsabilité du journal ne dépasse, en aucun temps, le montant de l’espace de l’erreur en cause. Attention: In case of error or omission, in no way will the publisher be liable for more than the amount charged for space concerned.

Nouvelles • News: nouvelles@eap.on.ca

Classées • Classified: pubreflet.news@eap.on.ca

www.editionap.ca

$ 0 - - & $ 5 * 7 * 5  r  $ 0 . . 6 / * 5 :

CAROLINE PRÉVOST caroline.prevost@eap.on.ca LA MAGIE DE NOEL AU FESTIVAL DE NOEL DE CASSELMAN EZOBNJRVFTFUEFTDPTUVNFTáBNCPZBOUT  à divers moments dans la journée du samedi 1 er EÊDFNCSF

Petits et grands seront attendus en grand nombre du 29 novembre au 2 décembre prochain à Casselman, alors que se tiendra la 11e édition du Festival de Noël de Casselman. Sous le thème Redécouvrez la magie de Noël , ce traditionnel festival offrira cette année une gamme de spectacles enchantés, des expositions artistiques, des activités sportives et des activités typiques du temps des Fêtes. « Quatre jours d’animation et de décors féériques, plus de 25 activités festives et des performances d’artistes des plus excitantes les unes que les autres, c’est ce qui attend les visiteurs du Festival de /PÌMDFUUFBOOÊF BEÊDMBSÊMBQSÊTJEFOUF du festival Jovette Richer. Pour l’occasion, nous plongerons les festivaliers dans l’esprit et les traditions des Fêtes avec une foule d’activités pour toute la famille. » En plus des activités traditionnelles, la Corporation du centre-ville de Casselman propose cette année, dans le cadre de la 11 e ÊEJUJPOEV'FTUJWBMEF/PÌM USPJTOPVWFMMFT BDUJWJUÊT6ODPOUFEF/PÌMJMMVNJOÊCSJMMFSB EBCPSEEFNJMMFGFVYTVSMBSVF1SJODJQBMF $FUUFIJTUPJSFEF/PÌMFTUVOF’VWSFEBSU extérieure développée par des artistes locaux. "VTTJ MBUSPVQFEFUBNCPVSTBNCVMBOUT Kumpa’nia défilera dans le centre-ville de Casselman avec des chorégraphies

6OFBVUSFOPVWFBVUÊDFUUFBOOÊFøMB dégustation Vive le temps des bières ! Présen- UÊFFODPMMBCPSBUJPOBWFDMB.JDSPCSBTTFSJF Cassel, les festivaliers seront invités, le 1 er EÊDFNCSF ÆEÊHVTUFSCJÍSFTMPDBMFT  fromages et saucissons, le tout accompagné EFNVTJRVFFOUSBÏOBOUFEFMÊRVJQFEF/PWB -FGFTUJWBMEÊCVUFSBMFOPWFNCSFBWFD VO1BUJOBHF%JTDP QVJTBWFDVOCJOHP$FUUF année, la traditionnelle joute des Vikings de $BTTFMNBOEBOTMFDBESFEV'FTUJWBMEF/PÌM TFKPVFSBDPOUSFMFT1BOUIÍSFTE&NCSVO 5PVUEBCPSE MFHSPVQFWPDBM50$"%0 sera en spectacle dans la soirée du 30 OPWFNCSF$FRVBUVPSQSÊTFOUFSBVOSÊQFS - toire réunissant plus de quatre décennies de grandes chansons. Le lendemain aura lieu la soirée country, lors de laquelle la chanteuse Guylaine Tanguay sera sur la scène du grand chapiteau. Celle-ci présentera les pièces de TPOOPVWFMBMCVN Mon livre vert. Le traditionnel Hockey de rue 4 contre 4 se tiendra le samedi 1 er EÊDFNCSF$FTPOU alors près de 300 joueurs qui prendront d’assaut la rue Principale pour pratiquer ce sport national. Les joueurs de tous les niveaux peuvent participer à cette activité. Pour ce faire, il s’agit de s’inscrire avant le OPWFNCSFTVSMFTJUFXFCEVGFTUJWBMPV au Casselman IFIT. -BDUJWJUÊFNCMÊNBUJRVFEV'FTUJWBMEF /PÌMEF$BTTFMNBO .BSDIFFUDPVSTFEV QÍSF/PÌM QSÊTFOUÊFQBSMB'POEBUJPOEF

Young and old will be expected in large numbers from November 29 to December 2 in Casselman, at the 11th edition of the Casselman Christmas Festival. Under the theme Rediscover the magic of Christmas, this year’s traditional festival will offer a range of enchanting shows, art exhibitions, sports activities and activities typical of the holiday season. In this photo, the Executive Director of the Hawkesbury General Hospital Foundation (HGH) Pierre-Luc Byham, the President of the Casselman Christmas Festival Jovette Richer, the Vice-President of the Corporation du centre-ville de Casselman (CCVC) and Vice-President of the HGH Foundation Sébastien Racine, a member of the CCVC Board of Directors Mario Laplante, as well as the Mayor Elect of Casselman and also member of the CCVC Board of Directors Daniel Lafleur, with Santa and Mother Christmas, at the official launch of the Casselman Christmas Festival program on November 2. —photo Caroline Prévost

-FUSBEJUJPOOFM.BSDIÊEF/PÌMFYUÊSJFVS se tiendra également cette année durant presque toute la durée du festival. Du 30 OPWFNCSFBVEÊDFNCSF VOFEPV[BJOF d’artistes, artisans et producteurs locaux et régionaux proposeront leurs produits sur la rue Principale. Pour tous les détails de cette program- NBUJPO  SFOEF[ WPVT TVS MF TJUFXFC EF l’évènement, XXX$BTTFMNBO'FTUJWBMDB .

M)ÔQJUBM(ÊOÊSBMEF)BXLFTCVSZ%JTUSJDU )() TFUJFOESBMFEJNBODIFEÊDFNCSF Toute la communauté est alors invitée à marcher ou courir sur une distance de 3,5, 5 ou 10 kilomètres, au profit du Centre régional de santé mentale et toxicomanie de l’HGH. Chaque année, près de 300 personnes WËUVFTFOQÍSF/PÌMEFMBUËUFBVYQJFET y participent. Les inscriptions doivent être FGGFDUVÊFTBWBOUMFOPWFNCSFTVSMFTJUF XFCEFMÊWÍOFNFOUPVBV$BTTFMNBO*'*5

Business PROFILE | PORTRAIT d’entreprise

Tilia Esthetic Need a relaxing day at the spa? Why not support one of our local businesses located at 856 Notre-Dame Street in Embrun? Since 1999, Tilia Esthetic offers a wide range of personalized beauty treatments such as facials, manicures, pedicures, waxing and electrolysis. Tilia Esthetic also offers thermocoagulation, which is a high-speed radiofrequency process that safely eliminates skin imperfections such as skin tags, small blood vessels on the face, milia, cherry angiomas and keratosis. A half-day spa is also available among the packages offered. In a relaxing atmosphere, their personalized services will help you relax and enjoy the quality service.

all skin types, including acne-bearing skin, sensitive, mature and normal to dry skin. Soon, she also wants to start making moisturizing oils for beards.

relaxante, leurs services personnalisés vous détendront pour profiter pleinement du service de qualité.

Tilia Esthetic is proud to contribute to Friends for Life, a local association whose mandate is to raise funds for the Canadian Breast Cancer Foundation. Did you know that approximately 1 in 8 Canadian women will develop breast cancer during her lifetime? The Department of Economic Development is proud that Tilia Esthetic is among our business community and congratulates Chantal for her work and involvement in the Township of Russell. Give yourself the best personalized esthetics care around by scheduling an appointment with Chantal at 613-983-3001. During the month of November, enjoy $10 off on facial treatments. In addition, don’t miss the Christmas specials, which will soon be posted on their Facebook page: www.facebook.com/Tilia-Spa-1753182764908712 Tilia Esthétique Vous avez besoin d’une journée relaxante au spa? Pourquoi ne pas appuyer l’une de nos entreprises locales qui se situe au 856, rue Notre-Dame à Embrun? Depuis 1999, Tilia Esthétique offre une panoplie de soins esthétiques personnalisés comme des traitements du visage, manucures, pédicures, épilation à la cire et électrolyse. Un autre soin que l’entreprise offre est la thermocoagulation, qui est un processus de radiofréquence ultra rapide qui élimine les imperfections cutanées de façon

Chantal Arcand, fière propriétaire de Tilia Esthétique, croit en l’importance d’utiliser des produits naturels et biologiques pour ses soins. En plus d’utiliser la ligne de produits Synergie Phytocosmétique, elle fabrique et vend ses propres huiles hydratantes pour tous types de peau y compris : peau acnéique, sensible, mature et normale à sèche. Prochainement, elle veut également entamer la production d’huiles hydratantes pour les barbes. Tilia Esthétique est fier de faire une contribution à l’association locale Amies pour la Vie qui a comme mandat de recueillir des fonds pour la Fondation canadienne du cancer du sein. Saviez-vous qu’on estime qu’environ une Canadienne sur huit sera atteinte d’un cancer du sein au cours de sa vie? Le département de développement économique est fier que Tilia Esthétique soit parmi notre communauté d’affaires et félicite Chantal pour son travail et implication dans la municipalité de Russell. Donnez-vous les meilleurs soins esthétiques personnalisés dans la région en fixant un rendez-vous avec Chantal au 613-983-3001. Durant le mois de novembre, profitez d’un rabais de 10$ sur les traitements faciaux. De plus, ne manquez pas les spéciaux de Noël qui seront bientôt affichés sur leur page Facebook : www.facebook.com/Tilia-Spa-1753182764908712

Chantal Arcand, proud owner of Tilia Esthetic, believes in the importance of using natural and organic products for her treatments. In addition to using the product line Synergy Phytocosmétique, she now sells her own moisturizing oils for

sécuritaire, telles que des acrochordons, petits vaisseaux sanguins sur le visage, les points blancs (milia), les points de rubis et les kératoses. Une demi-journée Spa est également disponible parmi les forfaits offerts. Accompagnés d’une ambiance

Secteur d’activité : Soins esthétiques Année de fondation : 1999

UN CONSEIL ? Donnez un service comme on aimerait le recevoir.

Business Sector: Esthetic Care Year of Foundation: 1999

11 NOVEMBRE Souvenir Jour du

Cérémonies | Ceremonies

EMBRUN Le dimanche 11 novembre à 15 h Sunday, November 11 at 3:00 p.m. Au cénotaphe devant l’hôtel de ville de la Municipalité de Russell | At the cenotaph in front of Russell Township City Hall RUSSELL Sunday, November 11 Le dimanche 11 novembre Parade departs at 10:15, ceremony starts 10:50 | Le défilé part à 10h15,

LIMOGES Le 11 novembre à 13h30 | November 11 at 1:30 p.m.

Au cénotaphe de Limoges (461 chemin Limoges) | At the Limoges cenotaph (461 Limoges Road)

ST-ISIDORE Le vendredi 9 novembre à 11h Friday November 9 at 11:00 a.m. Au cénotaphe de la rue de l’aréna | At the Arena Street cenotaph

la cérémonie commence à 10h50 Russell Legion | Légion de Russell

En l'honneur de nos héros militaires

Reconnu pour nos bas prix et un service impeccable!

La Nation se souvient… The Nation remembers…

726, rue Principale, Casselman ON K0A 1M0 Daniel Nadon, propriétaire Tél . : 613 764-1467 • Téléc . : 613 764-3781

En mémoire et en hommage à nos vétérans - N’oublions jamais. Remembering and honouring our veterans - Lest we forget.

GLENGARRY – PRESCOTT – RUSSELL Amanda Simard MPP DÉPUTÉE

290A RUE MCGILL STREET, HAWKESBURY, ON K6A 1P8 T ˆ£ˆ¹•¯©‡ƑũƑŠśŝſŠŝŜſŜšŚŠƑŨƑÀr©ÀƑ r r—ÀƑũƑśſŢŚŚſŜţŞſŢŜşŚƑŨƑƑ T ˆ£ˆ~¯¹—‡Ë¼ƑũƑŠśŝſŠŝŜſśşşŞ r¨r©ƒrůÀ—¨r r ƒư¹~ů¯£rů¯ rg

NOVEMBER 11 In flanders fields Remembrance Day

Au champ d’honneur, les coquelicots Sont parsemés de lot en lot Auprès des croix; et dans l’espace Les alouettes devenues au sifflement Des obusiers. Nous sommes morts, Nous qui songions la veille encor’ Au champ d’honneur

In flanders fields the poppies blow Between the crosses, row on row That mark our place, and in the sky The larks, still bravely singing, fly Scarce heard amid and the guns below We are dead, short days ago We lived, felt dawn, saw sunset glow Loved were loved, and now we lie In flanders fields. Take up our quarrel with the foe: To you from failing hands we throw The torch, be yours to hold it high. If we break faith with us who die We shall not sleep, though poppies grow In flanders fields.

À nos parents, à nos amis, C’est nous qui reposons ici, Au champ d’honneur. À vous jeunes désabusés, À vous de porter l’oriflamme Et de garder au fond de l’âme Le goût de vivre en liberté. Acceptez le défi, sinon Les coquelicots se faneront Au champ d’honneur.

Kim Bowles, AMP Mortgage Broker Cell: 613-697-2228 Branch Office: 27 Craig Street, Russell, Ontario K4R 1A6 Neighbourhood Dominion Lending Centres H/O: 1140 Stellar Drive, Newmarket, ON L3Y 7B7 FSCO# 11764 | Independently Owned and Operated

« Nous soulignons le 100 e anniversaire des cent jours du Canada et de l’Armistice ». Francis Drouin Député fédéral, MP Glengarry - Prescott - Russell

LestWe Forget Jour du 4 ouvenir  Remembrance Day

Onsesouvient -6/%* 1  NOVEMBRE 201 

NOVEMBER 1  , 201  Town Hall Public Libraries

L’ )Ù tel de 7 ille Bibliothèques %ÙNFTQPSUJG

Closed Closed

fermée fermée

As scheduled "TTDIFEVMFE "TTDIFEVMFE "TTDIFEVMFE "TTDIFEVMFE 4QPSUT%PNF Bowling )BMM Russell Arena Embrun Arena Waste Collection Russell Transpo SFEVDFETFSWJDFUP UXPCVTFT 0QUJPOPOMZ

comme prévue comme prévue comme prévue  DPNNFQSÏWVF DPNNFQSÏWVF

We are commemorating the 100th anniversary of Canada’s hundred days and the Armistice.

Salle de quilles Aréna de Russell Aréna d’ & mbrun $PMMFDUFTEhPSEVSFT

3VTTFMM5SBOTQPTFSWJDFSÏEVJUËEFVY BVUPCVT 0QUJPOTFUTFVMFNFOU 

18009900490

francis.drouin@parl.gc.ca

$ 0 - - & $ 5 * 7 * 5  r  $ 0 . . 6 / * 5 :

8 E COLLECTE DE FONDS ANNUELLE POUR LE PHÉNIX

ALEXIA MARSILLO alexia.marsillo@eap.on.ca

projets. » Le souper spectacle aura lieu le 30 no- vembre à la Salle des Chevaliers de Colomb à Alfred. Le groupe Shine sera présent pour performer et le souper sera servi par la Cuisine Jean-Bernard.

Le Phénix organise sa 8 e collecte de fonds annuelle : un souper-spectacle qui aura lieu le 30 novembre. En ce moment, il ne reste que 75 billets sur les 300 initialement disponibles. Dès 18 h 30 le vendredi 30 novembre, les gens de la communauté pourront se rassembler pour une collecte de fonds au profit du Phénix, un organisme au-delà du handicap à Alfred. Le Phénix est le seul organisme provincial francophone qui œuvre à l’inclusion et à la véritable et pleine par- ticipation des personnes en situation de handicap dans tous les secteurs d’activité. Au cours des sept dernières années, ces collectes de fonds ont amassé un profit brut de 194 000 $. Ces fonds sont utilisés pour soutenir les divers projets et programmes d’éducation et de sensibilisation du Phé- nix. « Ça nous aide à soutenir nos projets, puisqu’on fait beaucoup d’éducation et de sensibilisation pour les personnes dans une situation de handicap, a expliqué Josée Bercier, coordinatrice administrative pour Le Phénix. Ça appuie une partie de nos projets, car Le Phénix n’as pas de fonds de roulement, alors l’argent des collectes de fonds vient appuyer nos demandes de Souper mensuel de fèves au lard Organisé par les Chevaliers de Colomb d’Embrun le vendredi 9 novembre, de 17 h à 18 h 30 au 5, rue Forget. Pour amasser des fonds pour la Campagne Habits de neige. Cérémonie du jour du Souvenir Le 9 novembre à 11 h, devant le céno- taphe situé sur la rue de l’Aréna. Départ de l’École élémentaire catholique de Saint- Isidore à 10h45 avec la participation de la Légion canadienne d’Alexandria, des DBEFUT EFTEÊQVUÊTEF(MFOHBSSZ1SFT - DPUU3VTTFMM EFMB(FOEBSNFSJFSPZBMFEV Canada et des élèves de l’école. Yuletide Tea 4BUVSEBZ /PWFNCFS GSPNøBNUP øQNBU3VTTFMM6OJUFE$IVSDI4UPDLVQ POIPNFNBEFCBLJOH HJGUTBOEDBOEZ Cérémonie du jour du Souvenir Le 11 novembre à 13h30 devant le cénotaphe situé au 461, chemin Limoges. Cérémonie du jour du Souvenir à Embrun Le 11 novembre à 15h, devant le cénotaphe sur le terrain de l’hôtel de ville.

POSITIONS AVAILABLE ON COUNCIL ADVISORY COMMITTEES AND ON A LOCAL BOARD

POSTES À COMBLER SUR DES COMITÉS CONSULTATIFS DU CONSEIL ET SUR UN CONSEIL LOCAL

Le Phénix is organizing its 8th annual fundraising event: a dinner and show on November 30. At the moment, there are only 75 tickets left of the 300 initially available. The profits collected will go towards educational and awareness projects for Le Phénix, which supports those with a handicap.- —submitted photo

communautaire Le lien community link The

La cérémonie bilingue est organisée par l’Assemblée 2847 des Chevaliers de Colomb d’Embrun, en partenariat avec MB.VOJDJQBMJUÊEF3VTTFMMFUMB-ÊHJPO DBOBEJFOOF àMJBMF3VTTFMM*OGP-JWJP Piovesan au 613-443-3057. Filles d’Isabelle d’Embrun Le 12 novembre prochain à la sacristie de la Paroisse St-Jacques d’Embrun à 19 I*OGPøø(JTÍMF-BOHMPJT(JWPHVF SÊHFOUFø 613-445-2807. Comptoir populaire Deguire Le Comptoir populaire Deguire de Casselman fêtera so n 3 e anniversaire du 13 au 17 novembre. Tous les articles en magasin seront à moitié prix. Spectacle Opti-SHOW 2 Spectacle de variétés du Club Opti- miste d’Embrun, présenté les jeudi 15 novembre, vendredi 16 novembre et samedi 17 novembre, à partir de 19h, au Centre récréatif d’Embrun. Pour obtenir EFTCJMMFUTø-ZOF3PZBV BQSÍTIPVDIF[+0."  Photomania et VéloXpress.

Le Lien communautaire est réservé uniquement aux organismes sans but lucratif de la communauté qui souhaitent annoncer des événements à venir. Dans la mesure du possible, veuillez nous faire parvenir l’information par courriel une semaine à l’avance. The Community Link is solely reserved to non-profit community groups who wish to announce upcoming events. Please send us the information one week in advance by email. Priorities will be decided according to the number of events and the available space. ENVOYER À | SEND TO: nouvelles@eap.on.ca.

Premier prix jusqu’à First prize up to: 1000 $ Deuxième prix jusqu’à Second price up to 500$ Troixième prix certificat-cadeau Third prize gift certificate 250$

Fleuriste Embrun Florist 901, rue Notre Dame, Embrun, ON 613-370-0123

OGA SPA & YOGA S PA & YOGA SPA & Y OGA SPA & YOGA S PA & YOGA SPA & Y OGA SPA & YOGA S PA & YOGA SPA & Y OGA SPA & YOGA PA & YOGA SPA & Y OGA SPA & YOGA S 613-899-7589 921, rue Notre-Dame, Embrun H222435_TS LYNN D IGNARD

Noël pour les familles démunies Christmas for the less fortunate

Tirage : 17 novembre 2018 à 11 h La course : 23 novembre 2018 à 7h Draw: November 17, 2018 at 11 am Race: November 23, 2018 at 7am à/at Independent Grocer 753 Notre Dame St, Embrun Billet en vente chez nos commanditaires Tickets on sale with our sponsors Optimist Embrun • Indépendant • Bertrand Plumbing • Oligo • Le Pavillon • 100%Martial Arts & fitness • Municipalité Russell • FM 92.1 • Garage Loiselle • Couvre Plancher Embrun • Loiselle Sports

Reconnu pour nos bas prix et un service impeccable! 726, rue Principale, Casselman ON Daniel Nadon, propriétaire Tél . : 613-764-1467 Téléc . : 613-764-3781

POURQUOI PAS VOUS ?

WHY NOT YOU?

VILLAGE de/of CASSELMAN CP / Box 710, 751 rue St-Jean St. Casselman ON K0A 1M0 TÉL: 613.764.3139 FAX: 613.764.5709 www.casselman.ca

STATIONNEMENT DE NUIT EN HIVER RÈGLEMENT 2006-182 (MODIFIÉ PAR 2011-050)

Afin de permettre au personnel d’ouvrir la voie pour vous, le règlement sur le stationnement de nuit en hiver est en vigueur partout dans les limites du Village de Casselman à compter du 1 er novembre jusqu’au 1er avril de chaque année entre 22 h et 7 h. Tout propriétaire de véhicule qui contrevient à ce règlement est passible d’une amende minimum de 65,00$. Les véhicules qui nuisent aux opérations de déneigement seront remorqués et relocalisés au terrain du stationnement public situé sur la rue Brébeuf à leurs propres frais et sont passibles d’une seconde amende de 65,00$. WINTER OVERNIGHT PARKING BY-LAW 2006-182 (AMENDED BY 2011-050) In order to allow crews to clear the way for you, winter overnight parking regulations are in effect throughout the Village of Casselman, from November 1st to April 1 st of every year between 10:00 p.m. to 7:00 a.m.

Nous offrons des traitements qui améliorent l’apparence de votre sourire vous donnant la confiance que vous méritez.

We offer treatments that improve the appearance of your smile giving you the confidence boost you deserve.

Clinique dentaire N otre- D ame Dental Clinic

Vehicle owners in violation of this by-law are subject to a minimum fine of $65.00.

Dr Hugues Boivin Dentiste

Vehicles obstructing snow removal operations will be towed and relocated at their own expense at the public parking located on Brébeuf Street and the owners are subject to another $65.00 fine.

851-C, rue Notre-Dame, Embrun, ON 613 443-1411 • www.drboivin.com

$ 0 - - & $ 5 * 7 * 5  r  $ 0 . . 6 / * 5 :

LA COMMUNAUTÉ D’AFFAIRES REMET 6500 $ À LA BANQUE ALIMENTAIRE DE CASSELMAN

QUATRIÈME ÉDITION DES LÉGENDES DU SENTIER, UN SUCCÈS

Cette année, en cette période des Fêtes qui approche, 16 entreprises, de même que la Caisse populaire Nouvel-Horizon, ont uni leurs efforts pour remettre 6500 $ à la Banque alimentaire de Casselman. Paul Doré de la Caisse populaire Nouvel-Horizon a donné 2500 $ pour la cause. Les entreprises 417 Bus Line, Casselman Tirecraft, Casselman Auto Body, Fondations Brisson, Toitures Brisson, Maison Funéraire et Chapelle Lafleur, Chicken Little Farm, Calco Soils, Bernard Boulerice Entretien Paysager, Physio Casselman, Salon André France, MacEwen Casselman, Traiteur La Bonne Bouffe, Marseni Real Estates, Falcon Real Estates et Savage et Fils Abattoir ont contribué un montant de 250 $ chacun pour la cause. Carole McMaster, de Physio Casselman, a tenu à souligner la « grande générosité » de ces commerçants qui « ont tous accepté de participer sans hésiter. Nous avons une belle communauté et des commerçants qui lui sont très attentionnés », a-t-elle ajouté. —photo fournie

Le Comité des citoyens de Crysler (CCC) a récemment organisé la quatrième édition des Légendes du Sentier, le 27 octobre dernier. « Nous organisons cette soirée afin de remercier les gens de la communauté », a fait valoir Isabelle Masson, secrétaire du CCC. « On veut redonner à la communauté. » Une trentaine de résidents ont pris part à l’évènement, même si la neige fondante était au rendez-vous. —photo Francis Racine

IS LOOKING FOR • RECHERCHE NEWSPAPER DELIVERERS LIVREURS DE JOURNAUX

613-443-2741

Page 1 Page 2 Page 3 Page 4 Page 5 Page 6 Page 7 Page 8 Page 9 Page 10 Page 11 Page 12 Page 13 Page 14 Page 15 Page 16

Made with FlippingBook - professional solution for displaying marketing and sales documents online