Reflet_2016_01_21

ONLINE NEWSPAPERS

VOS JOURNAUX EN LIGNE

VISIT OUR NEWWEBSITE

VOYEZ NOTRE NOUVEAU SITEWEB www.editionap.ca

Revêtement extérieur Soffit et bordure de toit Gouttière Protège gouttière Siding Soffit and fascia Eavestrough Leaf guard of fice@maizeinc.ca 613 488-3419 • 1888 453 2553

ST-ISIDORE 613-524-2079 1-800-465-4927

PERTH KINGSTON KAZABAZUA, QC

THE NEWS

Volume 30 • No. 29 • 20 pages • EMBRUN, ON • January 21 janvier 2016

T H E N EWS

LA PASSION DE JESSICA REARDON Depuis l’âge de 12 ans, la photographie fait partie de sa vie. PAGE 15

+

Living locally fair draws huge crowd

PAGE 3

Specia Sunda Brunc 9 . . t 2 p. .

Frida, Saturda & Sunda Nigh Supper Specia

Liv entertainmen featurin Johnn 'V'

Saturda Nigh wit Romantiƒ Musiƒ wit

$19,95

Filet Mignon Angus Steak & Shrimps Chicken Brochette & Shrimps Filet Mignon Angus Brochette & Shrimps

Friday, Saturday & Sunday- 5pm to 10pm Sunday Brunch - 11a.m. to 2p.m.

with roast beef and many other choices

767 Notre-Dame 2 nd floor, Embrun

For information call 613 443-1221 or visit our website at www.lucky7sportsbar.com

ACTUAL I TÉs • NEWs Une seconde vie pour le camion de pompier à Saint-Albert? FRANCIS RACINE francis.racine@eap.on.ca

EMPLOYEE PRICING ON NOW! HURRY IN!

2015 DODGE DURANGO SXT-AWD

Luxe et sécurité. V6 Pentastar 3.6, équipée avec tout ce que vous aurez besoin. Places pour 7 passagers. Seulement 32000 kilomètres. Venez faire un essai dès aujourd’hui. Anciennement une voiture de location. $34,900

Le soleil et les années ayant fait leur œuvre, le camion des incendies de Saint-Albert est désormais orange et il a besoin de répa- rations. C’est donc l’avenir du véhicule, construit en 1985, qui préoccupe les conseillers muni- cipaux et lemaire de La Nation, François St- Amour. Ceux-ci en ont discuté longuement lors de la réunion du conseil, le 18 janvier dernier, avec le chef du Service des incendies de la municipalité, Tobias Hovey. « C’est un très bon camion, a insisté à maintes reprises le chef. Le châssis est en- core très solide et lemoteur n’a presqu’aucun millage. »M. Hovey prônait donc la répara- tion du camion et a demandé des fonds au conseil afin d’entamer le projet. « Ça vous coûterait 45 000 $ pour les répa- rations, a expliqué le chef. Le camion serait ensuite bon pour un autre 10 à 15 ans. »Mais l’option proposée n’a pas fait le bonheur de tous. « Ça m’énerve un peu, a expliqué le conseiller Marcel Legault. » Les réparations demandées comprennent le revêtement intérieur de la boîte du camion ainsi qu’un nouveau revêtement de peinture.

Hemi 5.7 automatic, Dual exhaust, Fog Lamps, Back up camera, Blue Tooth UConnect, 20” Blackout Wheel Package, Remote Keyless Entry, Anti-Spin Differential and much more. ONLY $179.95 BI-WEEKLY. NO MONEY DOWN 2016 RAM CREW CAB HEMI BLACKOUT EDITION This 2015 Chrysler Town and Country Touring is a luxury minivan you can count on. With endless features such as: 3.6L V6 Pentastar Engine, Full Stow N Go Seating, Cruise Control, Bluetooth with UConnect, 6.5 Touch Screen, DVD Player, Rear A/C, Power Windows/Locks and much more. Previous daily rental. 53641KM BLOWOUT PRICE $22,950 2015 CRYSLER TOWN AND COUNTRY Equipped for work or play, 2 Tone paint, Fog lights, H.D. Shocks, Susp Cooling, Trailer tow package, Tow Hooks and Previous Rental. 21000KM BLOWOUT $45,945 RAM 2500 CREW CAB 4X4 CUMMINS 6.7 DIESEL AUTO OUTDOORSMAN

De plus, le chef a souligné que le châssis doit être coupé afin de le réduire de quelques pouces. Le maire François St-Amour a tou- tefois demandé à M. Hovey d’obtenir plus d’une estimation pour la peinture. « Il doit y avoir quelqu’un qui pourrait le faire pour moins cher. » Un nouveau camion pourrait coûter plus de 150 000 $. Le chef du Service des incendies de la municipalité de La Nation, Tobias Hovey, prônait la réparation du camion des incendies de Saint-Albert, âgé de 31 ans.

Le ministre de l’Agriculture à Casselman

2012 HONDA CRV TOURING

Nouvellement échangé. Toit ouvrant assisté - sièges chauffants - intérieur cuir - système de navigation + la liste se poursuit. Seulement 45 000 KM SEULEMENT 24 650$

2014 FORD ECONOLINE

Ce Ford Econoline est parfait pour tous les commerçants. Ce Cargo Van a moins de 14000 kilomètres et est en excellent état. Equipé avec A / C et essuie-glaces intermittents. 12316KM $23,900

Le ministre de l’Agriculture de l’Ontario, Jeff Leal, a discuté avec plusieurs agriculteurs de la région ainsi que des membres de la Fédération des agriculteurs de l’Ontario (FAO), lors d’un vin et fromage organisé le 18 janvier dernier au terrain de golf Casselview. Lesmembres et leministre ont discuté de sujet variés, tous ayant comme thème l’agriculture. Ci-dessus, on reconnaît le maire de la municipalité de Champlain, Gary J. Barton; lemaire de Clarence-Rockland, Guy Desjardins; le ministre de l’Agriculture de l’Ontario, Jeff Leal; le député provincial de Glengarry, Prescott et Russell, Glen Crack; Jeanne Charlebois, mairesse de Hawkesbury; ainsi que le maire de la municipalité de Hawkesbury-Est, Robert Kirby.

CUSTOMER APPRECIATION DAY! Saturday, January 23, 2016

Prices are plus HST *3.49% for 96 MTHS. O% nancy available on many of our new vehicles.

FULLY BILINGUAL / ENTIÈREMENT BILINGUE www.embrundodge.com support@embrunchrysler.com FREE SERVICE LOANERS VOITURE DE COURTOISIE GRATUITE 700 NOTRE-DAME, EMBRUN, ON 613-443-0314

$2.00 Cheeseburgers!! DQ Treatzza Pizzas ® Logs and Cupcakes

767 Notre Dame St, Embrun

ACTUAL I TÉs • NEWs

Living Locally Fair draws huge crowd had a close working arrangement during the past few years of co-hosting the fair and McPhail credits the students with providing one of the most favourable impressions of the event.

GREGG CHAMBERLAIN gregg.chamberlain@eap.on.ca

Saturday morning at Saint Thomas Aqui- nas Catholic High School and the atrium front hallways as well as several rooms are jampackedwith people browsing what almost seems to be an indoor farmers’ mar- ket of tables and booths with all manner of taste-tempting foods, one-of-a-kind knickknacks, fashionable winter clothing, and other sundries. It was Living Locally Fair weekend in the village of Russell and it almost seemed like all of EasternOntario had come to visit. Which is more than fine as far as Lindley McPhail is concerned. One of the organiz- ers of this year’s annual event, sponsored through the Russell and District Horticul- tural Society, McPhail kept busy all day schmoozing with both vendors and browsers along with her proper duty of making sure everything ran smooth during the fair. «It’s been great,» McPhail said, during a short pause in between her travels. «The ven- dors are thrilled and the only real complaint I’ve had from anyone is how long it takes to go around and see everything.» McPhail laughed about that comment on this year’s fair setup. Besides the main showcase set up inside the school’s cafeto- rium/common roomarea, the vendor booths are tucked away left and right of the main entrance of the school inside about half a dozen or more classrooms, with large yel- low directional arrows pointing the way for people to go in search of them. At the door, several STA students take turns serving as greeters and also as helpers both for shoppers needing an assist to get their parcels to their vehicles and for the vendor who requires a hand carrying in a display table or some boxes of goods. The horticultural society and the school have

«The exhibitors are just blown away by how polite the students are and how help- ful,» McPhail said, crediting STA teachers Ann Jackson and KathyMack with organiz- ing the volunteer student force. «We couldn’t have done it without them.» By day’s end, somewhere between 3000 and 4000 people have wandered around the fair stalls, browsing and shopping. There were 134 exhibitors spread around the school as part of this year’s Living Locally Fair and McPhail thinks that is the upper limit that organizers can manage without overwhelming everyone. «I have a waiting list of people who would like to be here,» she said, adding that the breakdown of exhibitors continues to be 50 per cent dealing with local food and bev- erage, 25 per cent the arts in a variety of forms, and the remainder community health and wellness and environmentally-friendly products.

Deborah Ladouceur creates environmentally-friendly and hypoallergenic pillows and cushions using buckwheat hulls for stuffing.

Isaac Fouchard (left) of the Black Walnut Bakery presents a customer with a bag of treats.

RE/MAX Citywide Realty Inc. Brokerage 685 Notre-Dame Embrun ON 613-443-9901

NATION 655MartelRd

CASSELMAN 207LaurierSt

Stephane Rivard RE/MAXCitywideRealty Inc.Brokerage 685Notre-Dame,EmbrunOn. •613-443-9901

CRYSLER • 399 900 $

RUSSELL • 209 900 $

Daniel Piché Agent immobilier

Beautiful wooded property perfect for building your dream home or great for hunting deer & moose. Very tranquil. Hunting lodge (sleeps 6) on property w/small solar panel. Property is on a municipal road. MLS 979202

Bright Hi Ranch home on a very large 130 x 240 lot.This home features 4 bedrooms plus den, kitchen and eat-in area with patio door which leads to a large deck and a private fenced backyard for your enjoyment.

613-850-6984

Sales representative

www.srivardsellhomes.ca

Cell. 613-913-0577 danpiche@rogers.com www.danpiche.ca

EMBRUN • 335 000$ Belle propriété sur 2.07 acres! Garage détaché avec plancher chauffant!

EMBRUN • 259 900$ Prix réduit! Terrain 68’ x 180’! En plein centre du village!

Jean G. Martel Avocat - Lawyer

EMBRUN • 249 900$

FAX : 613 443-3857 tel : 613 445-6667 tel : 613 443-3267

JEANMARTEL @ ROGERS.COM

800 notre-dame, embrun, on, k0a 1w1 541 ch. limoges rd., limoges, on, k0a 2m0 88 ch. Craig RD., Russell, ON, K4R 1C9

Charmante maison style campagnard, terrain 87’ x 268’! Garage double détaché 36’ x 24’!

Terrain commercial, rue Notre-Dame Belle visibilité, 147’ x 150’

Bungalow avec édifices attachés! Grand terrain de 2.63 acres!

Direct: 613-370-3376 (FERN) fern@checkfern.ca • www.checkfern.ca

Équipe Beauchamp Team Fern Beauchamp , Agent immobilier

Each office independently owned and operated

CASSELMAN • 377 000$

LIMOGES • 195000$

LIMOGES • 269 962 $

RUSSELL - BUNGALOWS De 1480 pi.ca. à 1650 pi.ca., à partir de 315 160$.

RUSSELL – 2 ÉTAGES De 1551 pi.ca. à 2355 pi.ca., à partir de 301 160$.

Charment condo construit en 2010. 2 càc, 1.5 sdb, belle cuisine, balcon. Appelez Fern.

Spacieuse maison, 4 càc., 2 sdb, comptoir de granite, nouveau plancher de bois franc Appelez Fern.

1440 pi.ca., terrain 30x198, 3 càc, 1.5 sdb, céramique & bois franc aux 2 étages, sous- sol partiellement fini. Appelez Fern.

La qualité au meilleur prix! 35 ans d’expérience. Appelez Fern pour une visite 613-370-3376

PUBLIREPORTAGE - JANVIER 2016 Impressions augmente son offre de service D epuis près de 30 ans, Impressions o re bien plus que de l’encre sur papier à ses clients : conception graphique, développement de sites web et ser- vices de marketing. « Le nom Impressions avait été choisi judicieusement pour englober tous les sens de ce mot, explique la présidente d’Impressions, Estelle Patenaude. L’encre était et reste un moyen ecace pour laisser son empreinte mais, pour faire de bonnes impres-

ACTUAL I TÉs • NEWs

Push is on for ideas about the Sports Dome

GREGG CHAMBERLAIN gregg.chamberlain@eap.on.ca

and feedback gathering is scheduled for Feb. 2, 7 p.m., at the Embrun Community Centre. «We’re hoping for 300 to attend,» said An- thony. «We are inviting the whole township.» The focus of the February gathering is to collect suggestions on what sports the dome should accommodate and what services it and the planned community centre addition should provide to users. Anthony described the feedback meeting as the «qualitative part» of the public consultation process. The online survey is the «quantitative part» because the survey numbers will showwhat sports and what features have themost sup- port as part of the dome project. «We have to prioritize what we’re put- ting in the dome,» he said, adding that the

One thing needed tomake sure the sports dome project succeeds is public involve- ment in the planning. That’s why the Rus- sell KinClub is pushing so hard to both educate residents about the project and make sure they have a chance to offer their own ideas and feedback about what should go inside the dome. «What we want is for the entire commu- nity to be involved,» said Doug Anthony, KinClub spokesman during a Sunday after- noon interview at the local coffee shop in Russell. «We are reaching out to everybody.» During one of its last sessions of 2015,

sions, il faut soigner l’ensemble de sa marque. » En 1994, Impressions a refait son logo pour mieux représenter ses services de com- munication complets et intégrés. Le « i » représente le client placé bien au centre des activités et les crochets représentent l’équipe d’experts qui appuie et accompagne le client dans la gestion de son image de marque, en ligne ou sur papier.

C’est en 2009 qu’Impressions passe à l’ère du Web 2.0 (maintenant 4.0), une tech- nologie avant-gardiste qui permet aux entreprises de gérer leur matériel marketing via leur portail web personnalisé et qui automatise la mise en production sur les équipements en temps réel. « Ce sera la seule imprimerie de ce genre entre Montréal et Toronto », avait alors déclaré le député provincial de l’époque, Jean-Marc Lalonde. Impressions est e’ectivement l’une des rares imprimeries à avoir des technologies aussi intégrées et automatisées. C’est grâce à ces installations qu’aujourd’hui, elle peut suivre les tendances de son marché. « Nous nous sommes associés à une imprimerie qui a la même culture et les mêmes technologies web et imprimées. Elle se spécialise aussi dans la production d’articles promotionnels personnalisés à l’unité, l’achage grand format et l’application de polymère sur papier pour donner des e’ets uniques au matériel marketing. » Au cours des années, Impressions s’est perfectionné dans le marketing personnalisé, web et imprimé… le nom Impressions prend d’autant plus tout son sens. « Notre expérience et notre expertise est au comble pour o’rir des solutions d’a’aires sur mesure à nos clients. » L’équipe du service à la clientèle est déménagée au 728, rue Notre-Dame à Embrun (en face de la municipalité) d’où elle continuera à appuyer les entreprises, les associations et les organismes sans but lucratif dans la gestion de leur image de marque et la mise-en-œuvre de leurs stratégies marketing. Les services d’Impressions comprennent la production imprimée sur papier, articles promotionnels et achage de grand format; le développement de sites web bien structurés et conviviaux; le design créatif; le développement de l’image de marque; et la manipulation des bases de données pour faire du marketing personnalisé et du publipostage (direct mailing) qui donnent des résultats supérieurs.

Gerry Hupe (left), RONA Russell manager, and Len Trembley, sports dome committee finance chairman, display the donation boxes spread around town as part of the fundraising campaign for the Russell Sports Dome project.

Russell Township council voted approval to support the idea of a sports dome project for the community, based in part on a past presentation and lobbying effort of the Rus- sell KinClub. The club had chosen a sports dome as its latest major community fund- raising project and the club has offered to lead both the fundraising campaign for the project and a public consultation process to gather as much information and input as possible from residents about what they want to see for facilities inside the dome and what types of recreation programs it should support. The club will pass that information on to the municipal administration so that it can then both draft a working budget for the project and also prepare proposal calls for design and construction contracts. As part of the consultation process the KinClub has information and an online survey for the sports dome project at www.prescottrussell- dome.ca and a general public information

deadline for taking part in the online survey is three weeks after the Feb. 2 publicmeeting. After that, municipal planning and finance staff will work out a preliminary budget for the dome project and prepare the Requests for Proposals from contractors. Meanwhile the KinClub will refocus its at- tention on the fundraising campaign.There are collection boxes already dispersed at businesses and other sites in all the villages in the township as a starter. The KinClub will also lobby its fellow community clubs for support as it seeks all possible sources of financial support for the project. In the end, Anthony said that the success of the sports dome project depends on get- ting good feedback from residents about what they want. «For $3million, we could build us a really nice dome and community centre,» Anthony said. «But if we’re going to build it, we want to build it right. We want a world-class dome for world-class citizens.»

Chantal Brisson, Edith Patenaude-Rochon, Catherine Chartrand, Estelle Patenaude, Myriam Patenaude-Rochon

IMPRESSIONS INC. 728, Notre-Dame, Embrun 613-443-5589 impressionsinc.ca

FRENCH CATHOLIC SCHOOL

INFORMATION SESSION DATES | Registration for September 2016

ELEMENTARY SCHOOLS All our schools oer a full-time Junior Kindergarten and a Senior Kindergarten Programs. With Catholic values, quality French and a high level of bilingualism, our graduating students are ready for post-secondary studies and the job market. École élémentaire catholique Curé-Labrosse (Saint-Eugène)* February 24 at 6:30 p.m. École élémentaire catholique de Casselman February 3 at 7:00 p.m. / February 12 from 10:00 a.m. to 12:00 noon École élémentaire catholique de l'Ange-Gardien (North Lancaster) January 26 at 6:30 p.m. École élémentaire catholique Du Rosaire (Saint-Pascal-Baylon) February 9 at 6:30 p.m. École élémentaire catholique Elda-Rouleau (Alexandria) January 28 at 9:00 a.m. École élémentaire catholique Embrun January 20 at 7:00 p.m. / January 21 at 7:00 p.m. École élémentaire catholique La Source (Moose Creek) February 11 at 6:30 p.m. École élémentaire catholique Marie-Tanguay (Cornwall)* February 11 at 7:00 p.m. École élémentaire catholique Notre-Dame (Cornwall)* February 3 at 7:00 p.m. École élémentaire catholique Notre-Dame-du-Rosaire (Crysler) January 27 at 7:00 p.m. / January 28, Make an appointment École élémentaire catholique Paul VI (Hawkesbury)* February 19 at 9:00 a.m. / February 24 at 6:00 p.m. École élémentaire catholique Sacré-Cœur (Bourget) January 19 at 6:30 p.m. École élémentaire catholique Saint-Albert February 17 at 7:00 p.m. / February 18, Make an appointment

SECONDARY SCHOOLS Most of our schools oer concentrations in sports, arts, science and technology. In all our schools, we oer several trades programs and a bilingualism certi€cate. École secondaire catholique de Casselman January 27 at 6:15 p.m. (secondary) January 28, open house for all students (intermediate) February 2 at 6:00 p.m. (intermediate) École secondaire catholique de Plantagenet February 3, open house for all students (intermediate and secondary) February 4 at 6:30 p.m. (intermediate and secondary) École secondaire catholique Embrun

École élémentaire catholique Sainte-Félicité (Clarence Creek) January 20 at 9:00 a.m. and 6:30 p.m. École élémentaire catholique Sainte-Lucie (Long Sault)* February 9 at 6:30 p.m. École élémentaire catholique Sainte-Trinité (Rockland) January 28 at 7:00 p.m. École élémentaire catholique Saint-Grégroire (Vankleek Hill)* February 17 at 6:30 p.m. École élémentaire catholique Saint-Isidore February 11 at 7:00 p.m. École élémentaire catholique Saint-Jean-Baptiste (L'Orignal)* February 9 at 7:00 p.m. École élémentaire catholique Saint-Joseph (Russell) February 11 at 6:00 p.m. in English and at 7:00 p.m. in French February 12 at 9:00 a.m. in English and at 10:30 a.m. in French École élémentaire catholique Saint-Joseph (Wendover) February 11 at 6:30 p.m. École élémentaire catholique Saint-Mathieu (Hammond) January 26 at 6:30 p.m. École élémentaire catholique Saint-Paul (Plantagenet) February19from10:00a.m.to12:00noonandfrom3:00p.m.to6:00p.m. École élémentaire catholique Saint-Viateur (Limoges) February 11 at 7:00 p.m. École élémentaire catholique Saint-Victor (Alfred) February 3 at 6:30 p.m. * These schools oer the International Program

January 25 and 26, open house for students (secondary) January 28, open house for students (intermediate) February 18 at 6:00 p.m. (intermediate) February 18 at 6:30 p.m. (secondary) École secondaire catholique La Citadelle (Cornwall) February 23, open house for all students February 25 at 6:30 p.m. (intermediate and secondary) École secondaire catholique Le Relais (Alexandria) February 4, open house for all students February 9 at 7:00 p.m. École secondaire catholique L'Escale (Rockland) January 28, open house for all students (intermediate)

February 4 at 7:00 p.m. (intermediate) February 3 at 7:00 p.m. (secondary)

École secondaire catholique régionale de Hawkesbury January 28, open house for all students (intermediate) February 4 at 6:00 p.m. (intermediate) February 4 at 7:00 p.m. (secondary) February 12, open house for all students (secondary)

If you are unable to attend the information session for your school, or if it has already taken place, contact your school tomake an appointment. It will be a pleasure tomeet you!

Scan to see the video of the top 10 reasons to choose a French- Language Catholic school!

communautaire community link community Le lien The Embrun Le Carnaval an uel du Club Joie de Vivre 50+ d’Embrun aura lieu le 28 jan- vier à la salle du Centre récréatif au 8, rue Blais. Inscription pour le whist mili- taire à 12 h 30 et jeux de baseball poche et de pétanque de 16 h 30 à 17 h 30. Souper servi à 17 h 45, suivi de la danse avec Louis Séguin. Réservez avant le 25 janvier : Jean-Yves Otis, 613-443-2837, ouHuguette Blanchard, 613-443-2862. Souper de fèves au lard et macaroni organisé par les Chevaliers de Colomb d’Embrun le vendredi 12 février à 17 h. Gratuit pour les enfants de 10 ans et moins accompagnés d’un adulte. Metcalfe Trivia Night fundraiser for the Metcalfe Holy Trinity Anglican Church Restoration Fund. Feb. 5, 7 p.m., at Stan- ley’s OldeMaple Lane Farm, 2452 Yorks Corners Road, Edwards. Teams of six to 10, admission $10 per person. Tic- ket details from Myra, 613-425-1080, Eveleen, 613-821-2873, or Karen, 613- 445-1135. Hawkesbury Le Club Orateurs Toastmasters de Hawkesbury organise une journée portes ouvertes, le 7 mars prochain, de 18 h 30 à 20 h 30, à la Légion royale canadienne. Renseignements : Krissy Duval : 613-307-5668 ou Helene Ga- gnon : 613-227-0909. Plantagenet Les Chevaliers de Colomb de Plan- tagenet organisent un souper fèves au lard, macaroni et pâté chinois le 22 jan- vier et le 26 février, de 17 h à 19 h, à la salle communautaire de Plantagenet. Informations : Rhéo, 613-673-4643. Le whist militaire annuel des Filles d’Isabelle aura lieu à la salle commu- nautaire de l’endroit, le dimanche 6 mars 2016 prochain à 13 h. Pour y prendre part, Marie-Paule Carrière, 613-673-5920, ou Françoise Vincent, 613-673-2669. Le Lien communautaire est ré- servé uniquement aux organismes à but non lucratif de la communauté qui souhaitent annoncer des événements à venir. Dans la mesure du possible, veuillez nous faire parvenir l’infor- mation par courriel une semaine à l’avance à inforeflet.news@eap.on.ca. La priorité sera accordée en fonction du nombre d’événements et de l’es- pace disponible || The Community Link is solely reserved to non-pro- fit community groups who wish to announce upcoming events. Please send us the information one week in advance by email at inforeflet.news@ eap.on.ca. Priorities will be decided according to the number of events and the available space.

La reconnaissance de l’humour en Ontario Le lancement officiel de la deuxième édition du concours LOL –Mort de rire s’est déroulé le 14 janvier dernier. Les caisses populaires de l’Est ontarien ont donc contribué 5000 $ à l’événement. CI-dessus, on reconnaît Denis Beaudry, directeur général de la Caisse populaire de Cornwall; Marc Bissonette, président de l’ACFO de S, D et G; Georgette Sauvé, vice-présidente de l’ACFO; Chantal Lajoie, directrice générale de la Caisse populaire de la Vallée Inc; Paul Doré, directeur général de la Caisse populaire d’Embrun; Lionel Renaud, directeur général de la Caisse populaire de Hawkesbury.

FRANCIS RACINE francis.racine@eap.on.ca

du soutien. » L’initiative a étémise sur pied l’an dernier par l’ACFO de S, D et G, en partenariat avec la Fondation canadienne pour le dialogue des cultures. Le concours s’adresse aux humoristes en herbe francophones de 14 à 18 ans qui habitent l’est et le centre-sud de l’Ontario. « Cette année, nous ciblons aussi les jeunes qui viennent de Toronto, a expliqué Céline Baillargeon-Tardif, gestionnaire du projet. Nous espérons aussi aller chercher les jeunes qui habitent le sud et le nord de la province. On veut mousser le recrutement à travers l’Ontario. » Toujours selonMme Baillargeon-Tardif, dans la plupart des cas, les Ontariens fran-

Processus simplifié pour contester les contraventions? Le conseil municipal du canton de Russell étudie la possibilité de mettre en place un « établisse- ment de première comparution » dont l’objectif serait d’évaluer les contestations de contraven- tions de stationnement. Ce service permettrait aux citoyens qui ont reçu une telle contravention de la contester dans un contexte moins formel, sans avoir à passer par le système judiciaire. Ceci servirait à régler les erreurs de façon plus efficace et diminuerait les coûts judiciaires, ainsi que les coûts liés au déplacement des défendeurs et des agents de règlement à la cour de l’Orignal. L’agent de révision aurait la capacité de réduire le montant de l’amende, d’annuler la contravention ou de ne rien changer. – Danic Legault Au cours des dernières semaines, plus de 60 élèves francophones de la région ont soumis leur candidature pour l’édition du concours 2015-2016. Accompagnés d’ani- mateurs culturels et d’enseignants locaux, les élèves participeront à des ateliers portant sur l’écriture humoristique, l’édition et la présentation sur scène en vue de préparer un numéro d’humour qu’ils présenteront lors des épreuves éliminatoires. cophones qui s’engagent dans le domaine de l’humour quittent la province se dirigent vers le Québec. « On doit garder nos jeunes et faire reconnaître l’humour en Ontario… » La gestionnaire a également souligné qu’il est important pour le concours de créer sa propre équipe de formateurs humoris- tiques. « Nous devons toujours acheter les services de l’école de l’humour, a-t-elle dit. Ce n’est pas trop soutenable, à la longue. Nous allons avoir besoin de bâtir notre coa- ching. » Denis Beaudry, directeur général de la Caisse populaire de Cornwall et représentant des caisses de l’Est ontarien et d’Ottawa pour l’occasion, a déclaré être heureux de faire partie d’un tel événement. « Lorsque j’ai assisté au spectacle l’an dernier, il me semble que tous les gens présents parlaient non pas des humoristes invités, mais des jeunes, a expliquéM. Beaudry. Nous sommes heureux de contribuer 5000 $ au concours, puisque c’est une autre façon pour nous d’investir dans notre jeunesse. »

C’est à la Caisse populaire de Cornwall que s’est déroulé le lancement officiel de la deuxième édition du concours LOL –Mort de rire, le 14 janvier dernier. Georgette Sauvé, vice-présidente de l’As- sociation canadienne-française de l’Ontario (ACFO) de S, D et G et instigatrice du projet, étaient au nombre des dignitaires rassem- blés dans la salle de conférence située au deuxième étage de l’établissement. « Tous les groupes que nous approchons applaudissent le projet et soutiennent l’implantation à l’échelle provinciale, a-t-elle souligné. Nous n’avons obtenu que des encouragements et

Transferts de sommes budgétaires Le conseil municipal du canton de Russell a approuvé, le 18 janvier 2016, qu’un montant de 33 813 $ non-utilisé de la somme de 40 000 $ approuvée au budget de 2015 soit transféré au budget d’immobilisations de 2016 afin de finaliser le remplacement d’humidificateurs à l’hôtel de ville. De plus, le conseil a approuvé qu’une somme de 16 296 $ soit transférée au budget des opérations de 2016. Cette somme représente la portion non-utilisée du montant de 20 000 $ pour une révision des frais de développement prévu au budget des opérations de 2015. – Danic Legault

13 000 COPIES Publié le jeudi par • Published on Thursday by: La Compagnie d’édition André Paquette Inc. Imprimé par • Printed by: Imprimerie Prescott et Russell, Hawkesbury, ON # convention : 0040012398

BERTRAND CASTONGUAY Président • President bertrand@eap.on.ca ROGER DUPLANTIE Directeur Général • General Manager roger@eap.on.ca FRANÇOIS LEGAULT Directeur • Director francois.legault@eap.on.ca FRANÇOIS BÉLAIR

Nous invitons les lecteurs à nous faire parvenir leurs lettres qui ne doivent pas dépasser 300 mots. Nous nous réservons le droit de les modier ou de refuser de les publier. L’expéditeur doit inclure son nom, prénom, adresse et numéro de téléphone. Readers are invited to send us their letters that must not exceed 300 words. We reserve the right tomodify themor to refuse to publish them. e writer must include their names, address and telephone number. 1158, Notre-Dame, C.P. / P.O. Box, 1170, Embrun, ON K0A 1W0 Tel.: 613-443-2741 • Fax.: 613-443-1865

Directeur Marketing et Développement Marketing and Development Manager francois.belair@eap.on.ca GILLES NORMAND Dir. Production et Distribution Mgr. gilles.normand@eap.on.ca THOMAS STEVENS Dir. Infographie et prépresse • Layout & Prepress Mgr. thomas.stevens@eap.on.ca Publicité • Advertising: pubreet.news@eap.on.ca Nouvelles • News: inforeet.news@eap.on.ca Classées • Classi„ed: dominique.perron@eap.on.ca

Représentation nationale • National representation Montréal : 514-866-3131 Toronto : 416-362-4488

Toute reproduction du contenu est interdite à moins d’autorisation écrite au préalable. No content may be reproduced without prior written permission. Avis : En cas d’erreur ou d’omission, la responsabilité du journal ne dépasse, en aucun temps, le montant de l’espace de l’erreur en cause. Attention: In case of error or omission, in no way will the publisher be liable for more than the amount charged for space concerned.

www.editionap.ca

collect i v i té • commun i ty

Banquet de la Francophonie : dévoilement des lauréats auprès de la Fédération de la jeunesse fran- co-ontarienne (FESFO) et est devenu cofon- dateur d’une compagnie de théâtre franco- ontarienne, LeThéâtre de Dehors . Très actif aussi pendant ses études universitaires, il est aujourd’hui animateur culturel. M. Lalonde poursuit son engagement et son bénévolat en tant que directeur auprès de multiples organismes de la région tels que le Festival de la Saint-Jean d’Ottawa et le Théâtre La Barouette de Casselman. Ordre de la Francophonie le Groupe Action de Prescott et Russell de- puis 2012 et il est très engagé au sein de sa communauté. Il est, entre autres, conseiller scolaire au Conseil des écoles publiques de l’Est de l’Ontario, directeur du conseil d’administration du Bureau de santé de l’est de l’Ontario ainsi que trésorier du Manoir de Vankleek Hill. Enseignant de français, puis directeur d’école à la retraite, Bruno Lecot a joué un rôle important dans la construction du Monument de la francophonie sur l’Île du Chenail à Hawkesbury. Pour d’autres faits d’arme, notons son engagement dans la

Le comité du jury du Banquet de la Franco- phonie de Prescott et Russell, a annoncé, le 18 janvier dernier, les lauréats de l’Ordre de la Francophonie de Prescott et Russell et du Prix JeunesseThomas- Godefroy pour 2016. Les lauréats du Prix Jeunesse Thomas Godefroy sont Jean-Sébastien Boyer (caté- gorie 14 à 19 ans) de Casselman ainsi que Julien Lalonde (catégorie 20 à 35 ans) de Casselman. Quant aux lauréats de l’Ordre de la Francophonie de Prescott et Russell, il s’agit de Maurice Godard d’Embrun, Gilles Fournier de Vankleek Hill, Bruno Lecot de Hawkesbury et Jocelyne Leroux de Bourget. Prix Jeunesse Thomas- Godefroy M. Boyer a siégé au conseil consultatif ministériel des élèves auprès duminist ère de l’Éducation de l’Ontario. Parmi ses nombreuses réalisations, notons qu’il est coprésident du Comité de l’inclusion de cours/activités obligatoires dans les écoles des Premières Nations ainsi qu’un comédien engagé de L’écho d’un peuple . Quant à M. Lalonde il a été animateur

réalisation d’un centre récréatif à Chute-à- Blondeau ainsi que son engagement auprès du conseil d’administration de la fondation Valoris depuis les 10 dernières années. Jocelyne Leroux a été très engagée au sein de L’écho d’un peuple au volet du m é- ga-spectacle et en tant que régisseuse pour L’écho en fête de Casselman, entre autres. Parmi ses autres réalisations, soulignons queMme Leroux a coordonné la guignolée des Chevaliers de Colomb pendant cinq ans. Elle a aussi participé à l’organisation de tournois de balle communautaires pendant 20 années.

L’enseignant à la retraiteMaurice Godard a toujours été engagé dans la communauté, soit au sein du Club Richelieu Embrun, du- quel il est membre depuis sa fondation en 1972, soit à la Maison des Arts, au conseil d’administration de la Coopérative agricole d’Embrun, qu’il a également présidé, ainsi qu’à la chambre de commerce. Il a aussi fait partie dumouvement pour l’adoption d’un règlement sur l’affichage bilingue dans la Municipalité de Russell. Gilles Fournier est directeur général pour

Carrefour Santé de retour pour une 3 e édition

VÉRONIQUE CHARRON veronique.charron@eap.on.ca

professionnels de la santé de se renseigner sur les services de santé offerts aux franco- phones de la région », a expliqué Jacinthe Desaulniers, directrice générale du Réseau des services de santé en français de l’est de l’Ontario, organisme responsable de l’événement. « Le salon outille également les participants afin que ceux-ci puissent prendre leur santé en main. » En plus des exposants, une vingtaine d’ateliers, de conférences, de discussions- panels sur des thèmes liés aumieux-être et à la santé en français, ainsi que des activités sur les saines habitudes de vie seront propo- sés aux participants. Les gens pourront éga- lement participer à un dîner-causerie d’un conférencier de marque, une nouveauté mise en place cette année. Tenu sous les présidences d’honneur d’Huguette Labelle et d’Hélène Campbell, le Carrefour Santé offre une programmation qui reflète les intérêts et les besoins de la communauté.

Le Carrefour Santé 2016 se déroulera les 10 et 11 mars au Centre de conférences et d’événements d’Ottawa. C’est ce qui a été dévoilé lors du lancement de l’événement, le 13 janvier dernier, au collège La Cité. Le Carrefour Santé est le plus grand salon de la santé et du mieux-être en français de l’est de l’Ontario. L’objectif de cet événement est d’informer les gens sur les services offerts en français au niveau de la santé dans l’Est ontarien. Une centaine d’exposants offrant des ser- vices de santé en français seront réunis sous un même toit encore cette année. Lors des éditions de 2010 et 2012, plus de 1000 per- sonnes s’étaient présentées à l’événement. Le succès de cette troisième édition ne fera pas exception selon les organisateurs, alors que ces derniers attendent 1500 personnes. « Le Carrefour Santé est une occasion unique pour la communauté et pour les

Jusqu’à 70 % de rabais grandes économies Pour de Lun. , mar., mer. et sam. 9h à 17h, jeu. 9h à 20h, ven. 9h à 18h, dim. 11h à 16h Petite conduite - grosse économie

MOOSE CREEK MALL’S MALL La vente Crazy Moose SE CONTINUE JUSQU’À CE QUE TOUT SOIT VENDU

613

613

613

538-2333 Chez Thérèse Ladies’ Wear

538-2465 RICHARD MERCERIE MEN’SWEAR Économisezsurlesvêtements pourhomme,costumes,chemises, pantalons,manteauxetplusencore... Ferméledimanche

538-2475 VIMI SHOES “The Shoe Fitting Experts”

Grandeséconomiesdechaussures d’hiver,sacsàmainetplus ... Ungrandnombredeproduits enliquidation

Économisezsurdesarticlescomme hauts,pantalons,chandails,cardigans, manteauxetplus...

collect i v i té • commun i ty

RHS buys Cranford’s cancer-pink jersey

Ryan Cranford may be far from Russell High School these days as he shoots and scores goals for the Kingston Frontenacs this season, but the 17-year-old right win- ger is still near and dear in the hearts of staff and students at his alma mater. «Ryan represents the qualities that we try to promote here at RHS,» stated Kevin Kennedy, one of the two teachers responsible for launching the school bid. “We, as the staff, wanted to celebrate that...» So much so that when a pink-coloured Cranford Frontenacs jersey was offered up for sale at an online auction to raise money for breast cancer research, RHS staff jum- ped at the chance to claim the jersey for the school. «Ryan represents the qualities that we try to promote here at RHS,» stated Kevin Ken- nedy, one of the two teachers responsible for launching the school bid. “We, as the staff, wanted to celebrate that. And the fact that the proceeds went to the Canadian Cancer Society made it a win-win situation for all involved.” Kennedy and fellow RHS teacher Brad Westgate launched the Cranston Jersey Bid project on Dec. 9. The original plan was to try and raise $300 to place a bid during the online auction and, if successful, put the

Staff fromRussell High School donated $621 to the Canadian Cancer Society for their online auction bid on a pink Ryan Cranford Kingston Frontenacs hockey jersey. Posing for the camera at a Dec. 29 donation ceremony in Kingston are Cranford, RHS teacher Kevin Kennedy, Canadian Cancer Society representative Doug Kane, and RHS teacher Brad Westgate.

jersey on display at the school. Kennedy and Westgate went around, soliciting $20 each from15 of their fellow teachers at the school. RHS staff scored success with a $621 bid. During a special donation ceremony

in Kingston at the end of December, Cran- ford presented the jersey to Kennedy (next to Cranford) and Brad Westgate (far right), the teachers who initiated the school bid. Canadian Cancer Society official Doug Kane accepted with thanks the RHS cheque for the jersey. The response to their pledge drive proved even better than they expected. Within 24 hours they hadmore than $500 in donations for the bid and by the time the online auction bidding process had closed onDec. 12, they had logged in an offer of $621 for the jersey. “It was amazing,” Kennedy stated. “We

didn’t have a lot of time, so to hit our goal so quickly, and then double it, was incredible. It really speaks to the kind of kid Ryan is.The staff quickly agreed it was a great cause, and that Ryan should be recognized.” Cranford is described as one of the student leaders at RHS. While at school he was a member of the RHS Where Everyone Belongs (WEB) leadership program, which helps Grade 7 newcomers navigate around the school. He has been a solid member of the school’s sports program, playing junior and senior basketball along with varsity baseball and hockey.

Make fast and easy money!

Faites de l’argent rapidement!

Cliniques de collecte de sang Le Club Optimiste d’Embrun, en collaboration avec les Chevaliers de Colomb, organise une cli- nique de collecte de sang le 3 février, de 16 h 30 à 20 h 30, au Centre récréatif d’Embrun. Les donneurs peuvent appeler à l’avance pour prendre un rendez-vous et ainsi éliminer l’attente. Les gens peuvent réserver leur place en composant sans frais 1-866-JE DONNE. Les membres du Club Optimiste seront disponibles pour accompagner les donneurs et leur servir une collation fournie par les Chevaliers de Colomb d’Embrun. De plus, une collecte de fond aura lieu le 28 janvier de 16h30 à 20h30, à l’école Saint-Isidore.

The Reflet-News is currently looking for people to deliver newspapers and flyers in the following locations: LIMOGES Le Reflet-News est présentement à la recherche de personnes pour livrer des journaux et circulaires aux endroits suivants : LIMOGES

VOS NOUVELLES MUNICIPALES

YOUR MUNICIPAL NEWS

www.russell.ca

717 rue Notre-Dame St. Embrun ON, K0A 1W1 tel: 613-443-3066

LICENCES POUR CHIENS

DOG LICENSING

Tous les chiens de plus de 6 mois doivent être enregistrés et recevoir une médaille de chien chaque année. La médaille de chien est numérotée et sert de moyen d’identication pour un chien qui s’égare de la maison. Le coût annuel d'une licence est de 20$ pour un chien non châtré et 15$ pour un chien châtré. Un frais de retard de 10$ par médaille est applicable le 1 er avril. De plus, tous les chiens doivent être vaccinés contre la rage. Les médailles de chiens sont disponibles à l'hôtel de Ville située au 717, rue Notre-Dame à Embrun et au Village Veterinary Clinic, située au 1108, rue Concession à Russell.

All dogs over 6 months of age must be registered and receive a dog tag annually. The numbered dog tag serves as identication for any dog that may wander away from home. The annual cost for a dog license is $20 for unaltered animals and $15 for neutered or spayed animals. A $10 late fee is applicable per dog tag as of April 1 st . In addition, all dogs must be vaccinated against rabies.

Dog licenses are available at City Hall at 717 Notre-Dame Street in Embrun and at the Village Veterinary Clinic at 1108 Concession St. in Russell.

CONTACT / CONTACTEZ Jacques Blouin 613-443-2741 jacques.blouin@eap.on.ca

Le Carnaval d’Embrun arrive à grands pas collect i v i té • commun i ty la chance de patiner avec le Bonhomme Carnaval, de 13 h 30 à 14 h 20.

FRANCIS RACINE francis.racine@eap.on.ca

Malheureusement, le tournoi de pêche, prévu pour le 23, pourrait ne pas avoir lieu. « L’événement n’est pas encore confirmé, a expliqué Mme Courville. Il n’a pas encore fait assez froid. » Parmi les autres activités, on retrouve le brunch annuel du Club Optimiste le 24 janvier, les tournois de hockey et de baseball- poche ainsi qu’un bingo les 25 et 26 janvier, un whist militaire suivi d’un souper-danse le 28 janvier et un spectacle pour enfants le 30 janvier. Le Carnaval se terminera par un brunch organisé par les pompiers d’Embrun, de 9 h 30 à 13 h et un souper spaghetti, qui sera servi à partir de 16 h 30. Les intéressés peuvent consulter la publicité publiée en page 13 pour plus de détails.

C’est déjà le temps du carnaval à Embrun. Cette année, l’événement a lieu du 22 au 31 janvier. Les festivités commenceront par la partie de hockey entre les Panthères d’Embrun et les Rockets de North Dundas, à 20 h, à l’aréna d’Embrun. Après la partie, une soirée caribou et un feu de camp sont prévus de 21 h à 1 h. L’an dernier, la soirée avait attiré 300 résidents. « On aime commencer en gros », a expliqué Isabelle Courville, la présidente de l’événement. Le lendemain, le 23 janvier, les amateurs de tournois seront ravis. Un tournoi de billard et de fléchettes, mixtes, sont à l’horaire. De plus, les résidents d’Embrun auront Nouvelles affiches sur la salubrité Une nouvelle initiative du Bureau de santé de l’est de l’Ontario (BSEO) vise à informer les résidents de la salubrité des restaurants de la région. En effet, le BSEO mettra en œuvre, au cours des prochaines semaines, la phase suivante de son système de divul- gation d’infractions alimentaires dans les restaurants Pour que les rapports d’inspection soient plus facilement visibles, le BSEO a commen- cé à distribuer des affiches de différentes couleurs qui seront placées dans les restau- rants à la vue du public. Ces affiches de cou- leur indiqueront en un coup d’œil si après l’inspection, l’établissement est « conforme » (affiche verte), « conforme sous condition » (affiche jaune) ou « fermé » (affiche rouge). Ce nouveau système d’affichage sera d’abord mis en œuvre dans les établissements qui préparent, transforment oumanipulent des aliments, pour s’étendre ensuite à tous les autres établissements alimentaires. Après chaque inspection d’un établisse- ment alimentaire, un inspecteur en santé publique remettra une affiche verte, jaune ou rouge. Une affiche verte est émise quand l’éta- blissement est entièrement ou substantiel- lement conforme au Règlement de l’Ontario 562 sur les dépôts d’aliments. Cela signifie que les normes minimales du Règlement sont respectées, que moins de trois infrac- tions non critiques ont été notées ou et qu’il est peu probable que l’exploitation de ser- vices alimentaires pose un risque immédiat à la santé publique. Une affiche jaune est émise quand il y a une importante non-conformité au Règle- ment de l’Ontario 562 sur les dépôts d’ali- ments. Une importante non-conformité signifie que l’établissement alimentaire a trois infractions non critiques ou plus et a reçu une infraction critique ou plus. Les établissements alimentaires qui reçoivent une affiche sous condition devront se sou- mettre à une inspection de suivi, et peuvent recevoir une amende si les infractions n’ont pas été corrigées aumoment de la première réinspection. Une affiche rouge est émise quand un inspecteur en santé publique a des motifs raisonnables et probables de soupçonner un danger immédiat pour la santé.

Le Lunettier d’Embrun Eyewear

Patrick M. Brousseau, R.O Optician/Opticien www.lunettier.ca

Toutes nos montures 2015 en solde*

All our 2015 frames on sale*

685 Notre-Dame, suite 2, Embrun • 613-443-3335 * Voir détails en magasin. * See store for details.

Nous acceptons de nouveaux patients Accepting new clients

Dre Brigitte M. Filion, Optometrist/Optométriste

685 Notre-Dame, suite 2, Embrun • 613-443-1113

0 % $1000 À partir de Starting at De rabais sur certains modèles Rebate on speci c models + 0 % $ 500 À partir de Starting at De rabais sur tous les modèles Rebate on all models +

2016 COROLLA

Pas nécessairement tel qu'illustré. Not necessarily as illustrated

2016 CAMRY

Pas nécessairement tel qu'illustré. Not necessarily as illustrated

2016 RAV4

0,99 % À partir de Starting at

Pas nécessairement tel qu'illustré. Not necessarily as illustrated

0 % $ 1000 À partir de Starting at De rabais sur certains modèles Rebate on speci c models +

2016 VENZA

+ +

Pas nécessairement tel qu'illustré. Not necessarily as illustrated

Ne faites aucun versement pour 90 jours sur le financement de véhicules neufs. Don’t pay for 90 days on financing of new vehicles. Obtenez 5000 points Aéroplan à l’achat ou la location d’un véhicule neuf et 250 points pour un essai routier. Obtenez votre carte Aéroplan chez Hawkesbury Toyota. Get 5000 Aeroplan points on a lease or purchase and 250 points for a test drive. Get your Aeroplan card at Hawkesbury Toyota.

341 Tupper St., Hawkesbury, ON K6A 3T6 • 613-632-6598 1-800-664-7353 www. hawkesburytoyota .ca

Like us on facebook/ Aimez-nous sur facebook

Carole Beaulne

Erin Topping

Chad MacKinnon

Jacques-Yves Parisien

Sandra Sauvé

Gerry Miner

Ron Racine

Alain Parisien

Mario Groulx

Sales open Mon. to Thu. 9 a.m.-8 p.m., Fri.: 9 a.m.-6 p.m., Sat.: 9 a.m.-4 p.m. (Service Mon. to Fri. 8 a.m.-5 p.m., Sat.: 8 a.m.-12 p.m.) / Heures d’ouverture des ventes : lundi au jeudi de 9 h à 20 h, vendredi de 9 h à 18 h, samedi de 9 h à 16 h (Service : lundi à vendredi de 8 h à 17 h, samedi de 8 h à 12h)

* Basé sur un nancement de 84 mois @ 5,49% pour 2013 et 2014 72 mois @ 4,99% pour 2012 / 60 mois @ 4.99% pour 2010 et 2011

341 Tupper St., Hawkesbury, ON K6A 3T6 • 613-632-6598 1-800-664-7353 www. hawkesburytoyota .ca

Like us on facebook/ Aimez-nous sur facebook

Carole Beaulne

Erin Topping

Chad MacKinnon

Jacques-Yves Parisien

Sandra Sauvé

Gerry Miner

Ron Racine

Alain Parisien

Mario Groulx

Sales open Mon. to Thu. 9 a.m.-8 p.m., Fri.: 9 a.m.-6 p.m., Sat.: 9 a.m.-4 p.m. (Service Mon. to Fri. 8 a.m.-5 p.m., Sat.: 8 a.m.-12 p.m.) / Heures d’ouverture des ventes : lundi au jeudi de 9 h à 20 h, vendredi de 9 h à 18 h, samedi de 9 h à 16 h (Service : lundi à vendredi de 8 h à 17 h, samedi de 8 h à 12h)

collect i v i té • commun i ty

Recycle Chic : l’art de recycler heures. Artistique depuis toujours, Mme Doran-Langenauer crée de A à Z les patrons de ses œuvres, ce qui peut allonger le temps accordé à la création d’un objet.

VÉRONIQUE CHARRON veronique.charron@eap.on.ca

Qui aurait cru que des chambres à air de tracteurs et de vélos pouvaient se transfor- mer en bijoux et en sacs? C’est pourtant ce que fait Louise Doran-Langenauer de Cas- selman depuis bientôt deux ans et demi. Le recyclage prend plusieurs formes. Pour la grandemajorité de la population, recycler signifie trier ses déchets entre le bac bleu et le bac vert. Pour Mme Doran-Langenauer, le recyclage est plutôt devenu un moyen de création. « J’ai toujours fait des bijoux, mais de manière conventionnelle. À unmoment, je suis devenue plus active en recyclage. J’ai vu un reportage sur le recyclage de pneus. Et là, j’ai pensé à la chambre à air, que ça pourrait être intéressant de faire quelque chose avec ça. Ça m’a donné un défi. » Pour en arriver à un produit concret, le procédé n’est pas des plus simples. Après s’être procuré les pièces nécessaires, Louise Doran-Langenauer doit d’abord les nettoyer. « C’est beaucoup de travail. Laver les mor- ceaux et les préparer, c’est le plus difficile, a-t-elle expliqué. Je les coupe en quatre pour mieux les manœuvrer. Et comme c’est vrai- ment sale et rouillé, je les brosse et je les lave. Je leur donne aussi un bain d’huile essentiel pour que les morceaux aient une meilleure odeur. » Une fois le matériel nécessaire préparé, réaliser une pièce peut prendre jusqu’à deux

« Je m’assois et je regarde le morceau, comme un peintre le fait avec sa toile. Je l’observe. Je dois faire avec ce qu’on me donne, mais c’est ce qui est le fun . C’est le défi que ça apporte. Et puis, je recycle en même temps, donc c’est une bonne chose pour la planète. » Les tubes ne sont pas les seules choses que recycle Mme Doran-Langenauer. « Le comptoir populaire de Casselmanme donne de vieux sacs sur lesquels je recycle les ob- jets, comme les anneaux, les aimants et les chaînes, que j’ajoute à ce que je crée. Ce que je fais est quasiment tout recyclé. » Elle recycle aussi de vieux t-shirts qu’elle transforme en foulards et elle utilise égale- ment des pneus de vélo pour en faire des bijoux. « Une chose en entraîne d’autres, donc tu commences à penser au recyclage et tu vois plein de possibilités avec ça. J’adore faire ça. J’aime les déchets. C’est tellement intéressant! (rires). » Pour Mme Doran-Langenauer, cette forme d’art lui permet de satisfaire son côté artistique et son désir d’aider la planète. Elle espère d’ailleurs encourager les gens à recycler. Les projets de recyclage de Mme Do- ran-Langenauer sont loin d’être terminés, alors qu’elle espère maintenant se mettre

Étant une habituée des foires artisanales, les gens peuvent rencontrer Mme Doran- Langenauer dans divers événements du genre. Elle était d’ailleurs au Living Locally Fair à Russell, le 16 janvier dernier. Outre les foires, les personnes intéressées aux créations de Mme Doran-Langenauer peuvent les retrouver chez Fleuriste Embrun, à Embrun. Les gens peuvent aussi la voir au Metcalfe Farmers Market, de mai à oc- tobre. Bientôt, ses créations se retrouveront également dans deux boutiques, situées à Metcalfe et à Winchester. Louise Doran-Langenauer crée beaucoup de sacs à mains et de bijoux avec les morceaux de tubes qui lui sont fournis par Casselman Tire et VéloXpress, à Embrun.

au recyclage des bouteilles d’eau. « On en trouve tellement dans les déchets! J’ai déjà commencé à faire des boucles d’oreilles avec ça. C’est plus compliqué, par exemple, puisque je dois faire fondre le plastique pour le rendre malléable. »

La campagne des Lutins de Noël émerveille les petits et les grands!

Chrimas Elves campaign brings magic to life!

Valoris thanks all retailers, associations, organizations, professionals, school boards, as well as the entire population of Prescott-Russell for their commitment to our cause and for the many gifts and donations received as part of our Christmas Elves fundraising campaign. In addition to conveying the magic and wonder of Christmas, your generosity allowed for the distribution of 684 gifts to children and adolescents in Prescott-Russell! A sincereandheartfelt thank yougoes out to all the volunteers who gave their time to make this campaign a success. Again, thank you for your unparalleled support that makes a profound dierence in our communities! Thank you!

Valoris remercie de tout cœur les commerçants, associations, organismes, professionnels, conseils scolaires, ainsi que toute la population de Prescott-Russell pour leur engagement envers notre cause et pour les nombreux dons reçus dans le cadre de la campagne des Lutins de Noël. Votre générosité a rendu possible la distribution de cadeaux à 684 enfants et adolescents de Prescott-Russell, en plus d’inonder leur cœur de joie et d’émotion! Un merci sincère à tous les bénévoles qui ont donné de leur temps pour faire de cette campagne un succès. Encore une fois, merci pour votre soutien incomparable qui fait la di‚érence dans nos communautés! Merci!

Page 1 Page 2 Page 3 Page 4 Page 5 Page 6 Page 7 Page 8 Page 9 Page 10 Page 11 Page 12 Page 13 Page 14 Page 15 Page 16 Page 17 Page 18 Page 19 Page 20

Made with FlippingBook flipbook maker